Sommaire Introduction..............2 Entretien................. 9 Sécurité................4 Caractéristiques techniques......... 15 Montage................6 Accessoires..............16 Utilisation................ 8 Déclaration de conformité..........18 Introduction Description du produit Utilisation prévue Nous travaillons continuellement au développement de AVERTISSEMENT: Cet accessoire nos produits et nous réservons le droit d'en modifier, ne peut être utilisé...
Pagina 3
Symboles sur l'accessoire et le bloc d'alimentation Portez toujours des gants de protection homologués. Une utilisation erronée ou négligente de ce produit peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l'utilisateur ou d'autres personnes. Utilisez des bottes antidérapantes et stables. Avant d'utiliser l'accessoire, lisez at- tentivement le manuel de l'opérateur Maintenez toutes les parties de votre...
Sécurité Définitions de sécurité • Ne laissez jamais d'autres personnes utiliser le produit sans vous être assuré au préalable que ces Des avertissements, des recommandations et des personnes ont bien lu et compris le contenu du remarques sont utilisés pour souligner des parties mode d'emploi.
Pagina 5
Instructions de sécurité pour l'entretien • Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à AVERTISSEMENT: L'accessoire des troubles cardio-vasculaires. Consultez un de coupe continue de tourner une fois médecin en cas de symptômes liés à une la gâchette d'accélération/de puissance exposition excessive aux vibrations.
chaîne endommagée ou mal affûtée augmente le chaîne et du pignon d'entraînement. Reportez-vous Tension de la chaîne à la page 13 . risque d'accident. à la section • Veillez à travailler avec un réglage de jauge • Entretenez régulièrement l'équipement de coupe et de profondeur correct.
4. Montez le capot et localisez la goupille de réglage 2. Fixez la protection sur l'arbre à l'aide de la vis. (A) de la chaîne dans l'ouverture du guide-chaîne. Assurez-vous que les maillons d'entraînement s'engagent dans le pignon d'entraînement (B) et que la chaîne est correctement placée dans la rainure du guide-chaîne (C).
Remplissage d'huile 2. Remplissez avec de l'huile de chaîne. 3. Serrez à nouveau le bouchon. 1. Ouvrez le bouchon du réservoir d'huile sur la partie supérieure du guide-chaîne. Utilisation Introduction des blessures personnelles graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT: Assurez-vous AVERTISSEMENT: de lire et de comprendre le chapitre dédié Ce produit à...
• S’assurer que l’extrémité ne touche pas le sol. • Ne coupez jamais le gonflement à la racine de la branche, car cela peut ralentir la guérison et • Ne jamais forcer, mais adopter un rythme de travail augmenter le risque d'attaques fongiques. régulier, de sorte que toutes les branches puissent être coupées uniformément.
1. Assurez-vous qu'il n'y a pas de fissures au niveau 3. Nettoyez la rainure du guide-chaîne. des rivets et des maillons. 4. Examinez l'usure de la rainure du guide-chaîne. Remplacez le guide-chaîne si nécessaire. 2. Contrôlez la raideur de la chaîne. 3.
Pagina 11
essentiel pour préserver les fonctions de sécurité de • Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur de Accessoires à la l'équipement de coupe. Voir la section chaîne. Le guide-chaîne doit être aligné avec ce page 16 pour une liste des combinaisons guide-chaîne/ produit.
Pagina 12
• L'angle d'impact. 2. Vérifiez que la chaîne de sciage est bien tendue. Une chaîne dont la tension n'est pas correcte se déplace d'un côté à l'autre. Cela ne facilite pas son Tension de la chaîne affûtage. Consultez la section à...
méthode de réglage correct de la jauge de profondeur Remarque: L'épaisseur de la jauge de pour votre chaîne. profondeur est correcte quand vous pouvez passer la lime sur le gabarit d'affûtage sans rencontrer de résistance. Tension de la chaîne AVERTISSEMENT: Une chaîne dont la tension est inappropriée peut dérailler du guide-chaîne et provoquer des...
6. Assurez-vous que la chaîne peut tourner manuellement sans problème et ne pend pas du guide-chaîne. Vérification de la lubrification de la chaîne 1. Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. Lubrification de l'équipement de coupe Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une distance de 20 cm (8 pouces).
Équipée d'un accessoire homologué (d'origine), gauche/droite 3,5/4,6 Caractéristiques techniques pour produits alimentés par batterie 325iLK + Accessoire pour l'élagueuse sur perche PA1100 Système de lubrification Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une disper- sion statistique typique (déviation standard) de 1 dB(A).
325iLK + Accessoire pour l'élagueuse sur perche PA1100 Capacité du réservoir d'huile, l 0,15 Poids Poids, kg (batterie Bli200 incluse) 3,7+1,4 Émissions sonores Niveau de puissance sonore, mesuré dB(A) Niveaux sonores Niveau de pression sonore au niveau des oreilles de l'utilisateur, mesurée selon la norme ISO 22868, dB(A)
Déclaration de conformité Déclaration de conformité UE - pour les produits fonctionnant à l'essence Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél : +46-36-146500, déclarons sous notre entière responsabilité que le produit : Description Élagueuse sur perche Husqvarna Marque PA1100 Type/Modèle Identification Les numéros de série à partir de 2019 et ultérieurs est entièrement conforme à...
Pagina 19
Déclaration de conformité UE - pour les produits alimentés par batterie Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél : +46-36-146500, déclarons sous notre entière responsabilité que le produit : Description Élagueuse sur perche Husqvarna Marque PA1100 Type/Modèle Identification Les numéros de série à partir de 2019 et ultérieurs est entièrement conforme à...
Werking.................26 Verklaring van overeenstemming......... 36 Inleiding Productbeschrijving Gebruik Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verder WAARSCHUWING: Dit opzetstuk ontwikkelen van haar producten en behoudt zich dan mag alleen samen met het beoogde product ook het recht voor om zonder aankondiging vooraf worden gebruikt.
Symbolen op het opzetstuk en de voedingseenheid Gebruik altijd goedgekeurde veiligheidshandschoenen. Onachtzaam of onjuist gebruik van dit product kan ernstig of dodelijk letsel aan de gebruiker of anderen toebrengen. Gebruik stevige antisliplaarzen. Lees de bedieningshandleiding zorg- vuldig door en zorg dat u de instruc- ties hebt begrepen voordat u het op- Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van zetstuk gaat gebruiken.
Veiligheid Veiligheidsdefinities • Laat nooit iemand anders het product gebruiken zonder dat u zeker weet dat hij of zij de Waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en gebruikershandleiding heeft gelezen en begrepen. opmerkingen worden gebruikt om te wijzen op • Werk nooit op een ladder, stoel of andere verhoging belangrijke delen van de handleiding.
Veiligheidsinstructies voor onderhoud met een slechte bloedcirculatie. Consulteer uw dokter wanneer u symptomen waarneemt die wijzen op overmatige blootstelling aan trillingen. WAARSCHUWING: Dergelijke symptomen zijn o.a. een doof gevoel, snijuitrusting blijft roteren, zelfs nadat u gevoelloosheid, tintelingen, een prikkelend gevoel, de gashendel hebt losgelaten.
Als de tanddiepte te groot is, vergroot dit de kans op • Voer regelmatig onderhoud uit op de snijuitrusting en terugslag. houd deze goed gesmeerd. Bij onvoldoende smering van de zaagketting is de kans op slijtage van het zaagblad, de zaagketting en het kettingaandrijfwiel groter.
4. Monteer de kap en plaats de kettingafstelpen (A) 2. Bevestig de bescherming met de schroef op de in de opening van het zaagblad. Controleer of steel. de aandrijfschakels van de ketting goed op de kettingwielaandrijving (B) passen en of de ketting in de groef in de geleider zit (C).
Olie bijvullen 2. Vul met zaagkettingolie. 3. Plaats de dop weer terug. 1. Open de oliedop bovenop de kop. Werking Inleiding leiden tot dodelijke ongelukken of ernstig persoonlijk letsel. Elektriciteit kan door een zogenaamde spanningsboog van het ene WAARSCHUWING: Zorg dat u het naar het andere punt geleid worden.
• Zorg er indien mogelijk voor dat u de tak onder de • Gebruik de stop op de basis van de zaagkop voor juiste hoek kunt doorzagen. ondersteuning tijdens het zagen. Hierdoor voorkomt u dat de snijuitrusting op de tak "springt". 90°...
1. Controleer of de klinknagels en schakels vrij zijn van 3. Reinig de groef in het zaagblad. scheuren. 4. Controleer de geleidergroef op slijtage. Vervang het zaagblad indien nodig. 2. Controleer of de zaagketting voldoende stug is. 3. Vergelijk de zaagketting met een nieuwe om te bepalen of de klinknagels en schakels versleten zijn.
Accessoires zaaguitrusting in stand te houden. Zie • Kettingolie-opening en opening voor op pagina 34 voor een lijst met de aanbevolen kettingstrekkerpen. De geleider moet aangepast zijn combinaties voor het vervangen van de geleider en aan het product. ketting. • Lengte, inch.cm.
• Snijhoek. 2. Zorg dat de zaagketting de juiste spanning heeft. Een zaagketting zonder de juiste spanning beweegt zijdelings heen en weer. Hierdoor wordt het moeilijker om de zaagketting te slijpen. Zie ketting spannen op pagina 31 voor instructies. • Vijlpositie.
De ketting spannen over hoe u voor de juiste hoogte van de dieptesteller zorgt voor uw zaagketting. WAARSCHUWING: zaagketting die niet correct is gespannen, kan losschieten uit het zaagblad en ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. Een zaagketting rekt uit tijdens gebruik. Stel de zaagketting regelmatig af.
6. Controleer of de zaagketting gemakkelijk met de hand kan worden rondgedraaid en of deze niet doorhangt aan de onderkant van het zaagblad. De kettingsmering controleren 1. Controleer bij elke tankbeurt de kettingsmering. De snijuitrusting smeren Houd de zaagbladpunt op ca. 20 cm op een vast licht voorwerp gericht.
Uitgerust met goedgekeurde accessoire (origineel), links/rechts 3,5/4,6 Technische gegevens voor producten die op een accu werken 325iLK + opzetstuk stoksnoeischaar PA1100 Smeersysteem De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar geluidsdrukniveau voor de machine vertonen een typi- sche statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 dB(A).
325iLK + opzetstuk stoksnoeischaar PA1100 Inhoud olietank, liter 0,15 Gewicht Gewicht, kg (inclusief accu BLi200) 3,7+1,4 Geluidsemissies Geluidsvermogensniveau, gemeten dB(A) Geluidsniveaus Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, gemeten volgens ISO 22868 dB(A) Uitgerust met goedgekeurde accessoire (origineel), dB(A) Trillingsniveau...
Verklaring van overeenstemming EU-verklaring van overeenstemming - voor producten die op benzine werken Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het product: Beschrijving Stoksnoeizaag Husqvarna Merk PA1100 Type / model Identificatie Serienummers vanaf 2019 en verder volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en...
Pagina 37
EU-verklaring van overeenstemming - voor producten die op een accu werken Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het product: Beschrijving Stoksnoeizaag Husqvarna Merk PA1100 Type / model Identificatie Serienummers vanaf 2019 en verder volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en...
Inhalt Einleitung..............38 Wartung................ 45 Sicherheit..............40 Technische Angaben............ 51 Montage................42 Zubehör................ 53 Betrieb................44 Konformitätserklärung...........54 Einleitung Produktbeschreibung Verwendungszweck Wir arbeiten ständig an der Weiterentwicklung unserer WARNUNG: Dieses Anbaugerät darf Geräte und behalten uns daher das Recht auf nur zusammen mit dem vorgesehenen Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B.
Pagina 39
Symbole auf dem Anbaugerät und dem Antriebsaggregat Tragen Sie stets zugelassene Schutzhandschuhe. Durch unsachgemäße oder nachlässige Handhabung dieses Geräts können schwere Verletzungen oder sogar tödliche Unfälle von Bedienern oder anderen Personen verursacht werden. Tragen Sie rutschfeste und stabile Stiefel. Lesen Sie die Betriebsanleitung auf- Halten Sie alle Körperteile von heißen merksam durch, und machen Sie sich Oberflächen fern.
Sicherheit Sicherheitsdefinitionen • Lassen Sie niemals jemand anderen das Gerät verwenden, ohne sich zu vergewissern, Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise dass die betreffende Person den Inhalt der werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der Bedienungsanleitung gelesen und verstanden hat. Bedienungsanleitung hinzuweisen. •...
• Verwenden Sie den Hochentaster nicht, wenn Sie wie in diesem Abschnitt beschrieben müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, kontrolliert werden. Wenn Ihr Gerät diesen Alkohol oder Medikamenten stehen. Anforderungen nicht entspricht, müssen Sie zur Reparatur Ihre Servicewerkstatt •...
Eine Sägekette, die beschädigt oder nicht korrekt an der Führungsschiene, der Sägekette und dem So spannen Sie die Kette geschärft ist, erhöht die Unfallgefahr. Kettenantriebsrad. Siehe auf Seite 49 . • Behalten Sie den korrekten Tiefenbegrenzerabstand bei. Befolgen Sie die Anweisungen und verwenden •...
Pagina 43
4. Montieren Sie die Abdeckung und passen Sie den 2. Sichern Sie die Schutzabdeckung auf der Welle mit Kettenspannzapfen (A) in das Loch in der Schiene der Schraube. ein. Stellen Sie sicher, dass die Treibglieder der Kette auf das Kettenantriebsrad (B) passen und die Kette in der Schienennut (C) liegt.
So füllen Sie Kettenöl nach 2. Füllen Sie Sägekettenöl ein. 3. Bringen Sie den Deckel wieder an. 1. Öffnen Sie den Öltankdeckel an der Oberseite des Schienenkopfs. Betrieb Einleitung WARNUNG: Stellen Sie sich niemals direkt unter einen Ast, der gerade WARNUNG: Lesen Sie vor Gebrauch geschnitten wird.
• Halten Sie das Gerät für optimale Balance so nah • Schneiden Sie niemals in die Verdickung am wie möglich am Körper. Ursprung des Astes, da dies die Heilung verlangsamen und das Risiko von Pilzbefall erhöhen • Passen Sie auf, dass die Spitze nicht den Boden kann.
Warten des Geräts 2. Prüfen Sie, ob sich an den Kanten der Führungsschiene Grate gebildet haben. Entfernen So überprüfen Sie die Sägekette Sie Grate mit einer Feile. Überprüfen Sie die Sägekette täglich. 1. Stellen Sie sicher, dass keine Risse an Nieten und Gliedern sind.
Pagina 47
7. Drehen Sie die Führungsschiene täglich zur des Umlenksterns eine bestimmte Anzahl von Verlängerung der Lebensdauer. Treibgliedern. So schärfen Sie die Sägekette So montieren Sie die Führungsschiene und die Sägekette • Nutbreite der Schiene, Zoll/mm. Die Breite der Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Führungsschienennut muss der Treibgliedbreite der Führungsschienen und Sägeketten durch die von uns Sägekette entsprechen.
Pagina 48
Wenn die Sägekette sehr stumpf ist, gibt es keine WARNUNG: Die Rückschlaggefahr Holzspäne, sondern Sägemehl. erhöht sich erheblich, wenn Sie die Eine scharfe Sägekette frisst sich durch das Holz und Anweisungen zum Schärfen nicht befolgen. die Holzspäne werden lang und dick. Der Schneidezahn (A) und die Tiefenlehre (B) sind Hinweis: Technische Angaben auf Seite 51...
Pagina 49
7. Die Sägekette ist verschlissen, wenn die 1. Verwenden Sie eine Flachfeile und eine Schärflehre Schneidezähne bis auf 4 mm verkürzt sind. Ersetzen zum Einstellen des Tiefenbegrenzerabstands. Sie die Sägekette. Verwenden Sie ausschließlich die empfohlene Schärflehre für den Tiefenbegrenzerabstand, um das korrekte Maß...
Pagina 50
3. Heben Sie die Spitze der Führungsschiene an und Kettenöl drehen Sie die Spannschraube. Verwenden Sie • Das Sägekettenöl soll gut an der Kette haften und hierzu einen Schraubenschlüssel. im warmen Sommer wie im kalten Winter gute Fließeigenschaften aufweisen. • Als Motorsägenhersteller haben wir ein optimales Sägekettenöl entwickelt, das dank seiner pflanzlichen Basis außerdem biologisch abbaubar...
Uhrzeigersinn, um den Ölfluss zu verringern. Kontrollieren bei unzureichender Schmierung 1. Kontrollieren Sie, ob die Ölzuführung der Sägekette verstopft ist. Reinigen Sie sie bei Bedarf. Technische Angaben Technische Daten für benzinbetriebene Geräte PA1100 Schmiersystem Füllmenge Öltank, Liter 0,15 Gewicht Gewicht, kg Geräuschemissionen...
Vibrationspegel Äquivalenter Vibrationspegel (a ) an den Griffen, gemessen nach EN ISO 22867, m/s hv,eq Ausgestattet mit zugelassenem Zubehör (Original), links/rechts 3,5/4,6 Technische Daten für akkubetriebene Geräte 325iLK + Hochentaster-Anbaugerät PA1100 Schmiersystem Füllmenge Öltank, Liter 0,15 Gewicht Gewicht, kg (inklusive Akku BLi200) 3,7+1,4 Geräuschemissionen...
Zubehör Führungsschienen-/ Sägekettenkombinationen Untenstehende Kombinationen haben die CE- Typenzulassung. Führungsschiene Sägekette Länge, cm/Zoll Teilung, mm/Zoll 25/10 Zoll 6,4/0,25 Zoll 30/12 Zoll 6,4/0,25 Zoll Schärflehre zum Feilen der Sägekette Wenn Sie nicht wissen, welche Sägekette an Ihrem Gerät angebracht ist, wenden Sie sich an Ihren Verwenden Sie die empfohlene Schärflehre, um die Servicehändler.
Konformitätserklärung EU-Konformitätserklärung für benzinbetriebene Geräte Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.: +46-36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät: Beschreibung Hochentastersäge Husqvarna Marke PA1100 Typ/Modell Identifizierung Seriennummern ab 2019 die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt: Richtlinie/Verord- Beschreibung nung 2006/42/EG „Maschinenrichtlinie“...
EU-Konformitätserklärung für akkubetriebene Geräte Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.: +46-36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät: Beschreibung Hochentastersäge Husqvarna Marke PA1100 Typ/Modell Identifizierung Seriennummern ab 2019 die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt: Richtlinie/Verord- Beschreibung nung 2006/42/EG „Maschinenrichtlinie“...
Pagina 56
À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses cordons, et ba erie se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara on ou le don de votre appareil ! www.husqvarna.com Instructions d’origine Originele instructies Originalanweisungen 1142872-20 2022-11-01...