Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Bamix Mono

  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Toepassingen/handbewegingen Schakelstanden Opzetten en wisselen van de hulpstukken Werkbakken Reiniging en onderhoud De processor Opbergen Technische gegevens Geachte klant We feliciteren u met de koop van de universele bamix ® staafmixer. ® bamix heeft zijn waarde miljoenen malen bewezen en heeft tev- reden gebruikers in alle 5 de continenten. Het apparaat is geschikt voor de dagelijks in de keuken voorkomende kleine en minder klei- ne karweitjes. bamix ® ligt door de ergonomisch gevormde greep goed in de hand en is gemakkelijk in te schakelen. Zelfs met kleine handen is het apparaat eenvoudig te bedienen. Het is ook geschikt ® voor linkshandigen. bamix is een hoogprecies kwaliteitsprodukt waarop we sedert 1954 trots zijn. Vóór het gebruik Lees alle in deze gebruiksaanwijzing gegeven informatie oplettend door. U vindt daarin belangrijke tips voor het gebruik, de veiligheid en het onderhoud van het apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwi- jzing zorgvuldig en geef hem met het apparaat mee als u het van de hand doet. Het apparaat mag uitsluitend voor het daarvoor bes- temde doel en volgens deze gebruiksaanwijzing worden gebruikt.
  • Pagina 4: Veiligheidsvoorschriften Voor Bamix

    Besteed de nodige aandacht aan de veiligheidsinstructies ® Veiligheidsvoorschriften voor bamix Dit apparaat is niet geschikt voor personen (ook kinderen) met een lichamelijke, sensori- sche of geestelijke handicap of met gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij zij het gebruik van het apparaat eerst hebben geleerd onder toezicht of met instructie van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen de mixer niet zonder toezicht gebruiken. Als het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het door de fabrikant of de klantendienst van de fabrikant of een andere gekwalificeerde persoon worden vervangen, om risico’s te voorkomen. Als er geen toezicht is wen voor de monteren, het demonteren en het reinigen moet de verbinding van de mixer met het elektriciteitsnet altijd verbroken worden. Het toestel alleen aansluiten aan wisselstroom – met spanning als vermeld op het type- plaatje op het apparaat. Een elektrisch apparaat is geen kinderspeelgoed. Kinderen zien de gevaren niet die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische apparaten. Het apparaat daarom buiten handbereik van kinderen gebruiken en bewaren. Apparaat niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur neerzetten om te verhin- deren dat het omhulsel gaat smelten. Het apparaat mag maar tot aan de greep in vloeistoffen worden gedompeld. Het apparaat niet in de vaatwasmachine afwassen. Het apparaat uitschakelen of, nog beter, de stekker uit het stopcontact trekken als u aan de beschermkap of de hulpstukken hanteert, bijv. bij het reinigen onder stromend water en bij het wisselen van hulpstukken. Apparaat pas inschakelen als de staaf zich in de werkbak bevindt ® bamix is voorzien van een veiligheidsschakelaar, die ongewild inschakelen van het appa- raat verhindert en het apparaat bij het loslaten van de schakelaar direct afzet. Na het gebruik en bij storingen tijdens het gebruik stekker uit het stopcontact trekken. De stekker nooit met natte handen uit het stopcontact trekken. Het apparaat nooit aan het snoer dragen en nooit aan het snoer trekken.
  • Pagina 5: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Beschrijving van het apparaat ® ® bamix type «Mono» bamix type «De Luxe» Hulpstukken en accessoires Hulpstukken en accessoires Multifunctioneel mes Multifunctioneel mes Gladdeschijf of klopper Gladdeschijf of klopper Gaatjesschijf of mixer Gaatjesschijf of mixer Beker Standaard Wandhouder Maalbak De hierboven afgebeelde hulpstukken en accessoires behoren tot de standaarduitrus- ting van het desbetreffende model. Controleer de inhoud van de verpakking.
  • Pagina 6: Extra Accessoires

    Extra accessoires Beker Met deksel, 1,0 l, met maatverdeling, slagvast, hittebestendig, bestand tegen gebruik in de magnetron. Kleine beker Met deksel, 0,4 l inhoud, ideaal voor kleine hoeveelheden. Vleesmes Snijdt, hakt en maakt vlees (rauw en gekookt/gebraden) en groente met harde vezels fijn.
  • Pagina 7: De Hulpstukken

    De hulpstukken Multifunctioneel mes Snippert, hakt, pureert rauwe en gekookte groente, vruchten, bes- sen, babyvoeding, gekookt vlees, diepvriesvruchten tot vruchtenijs, jam en zelfs ijsblokjes. Passeert soepen en sausen. Roert deeg voor gebak en omeletten. Dus voor alle zware produkten. Gladdeschijf of klopper Emulgeert, klutst en maakt eiwit en slagroom luchtig. Wordt ge- bruikt voor het opkloppen van soepen en sausen. Voor alles wat schuimig en luchtig moet zijn. Gaatjesschijf of mixer Roert en mixt shakes, dranken, puree, slasausen, mayonnaise. Dus voor alles wat dikcrèmeachtig en dikvloeibaar is.
  • Pagina 8: Toepassingen/Handbewegingen

    Toepassingen/handbewegingen Draalen Tijdens het werk het apparaat met lichte bewegingen in de pols draalen, een beetje optillen en op de massa terug laten zakken (niet drukken of stampen). De fijnheidsgraad is afhankelijk van de mengduur. Omhoogtrekken ® De bamix e en paar seconden op de bodem van de bak laten staan. Daarna schuin houden en langzaam langs de wand van het recipiënt naar boven trekken. Als de massa niet meer meestijgt, het apparaat weer terug naar de bodem brengen en het geheel herhalen tot de massa stijf geslagen is. Passeren bamix ® schuin in de massa dompelen, het apparaat inschakelen en de massa passeren. Vóór het er uitnemen het apparaat uitsch- akelen om spatten te vermijden. Tip: Tijdens het werken de vrije hand boven de bakopening houden om te verhinderen dat de ingrediënten er uitspatten. Schakelstanden Stand I voor alle lichte, luchtige gerechten en geringe hoeveelheden. Stand II voor alle dikvloeibare, harde produkten en grote hoeveelheden.
  • Pagina 9: Opzetten En Wisselen Van De Hulpstukken

    Werk recipiënten U kunt in ieder recipiënt werken, ook direct in de pan op het for- nuis. Gebruik kleine recipiënten voor kleine hoeveelheden en grote recipiënten voor grotere hoeveelheden. Smalle hoge recipiënten zijn voor het werken beter geschikt dan brede lage. Reiniging en onderhoud De reiniging is heel eenvoudig. Hulpstuk afnemen en schoonma- ken. Het is voldoende het verchroomde gedeelte van het apparaat na ieder gebruik onder stromend water te reinigen (apparaat niet inschakelen). Bij hardnekkige etensresten gaat het schoonmaken ® het eenvoudigste als u de bamix in een recipiënt met heet water laat draaien. Zorgt u er wel voor dat de schakelaar niet met water in aanraking komt. Belangrijk: Het apparaat onmiddellijk na het werken goed schoonmaken. Daardoor verhindert u dat de aandrijfas vast gaat kleven. De bamix ® blijft langer «fit» als u hem om de paar maanden met olie smeert. Gebruik daarvoor zuurvrije olie (bijv. vaselineolie die in ®...
  • Pagina 10: De Processor

    ® bak heet water. Daarna het apparaat inschakelen, de bamix zal dan meestal weer zijn dienst verrichten. Als dit het geval is, het mesje op de as plaatsen en met een tangetje deze losdraaien. De Maalbak (model De Luxe) Maalt noten, amandelen, kruiden, graan, chocolade, kaas, suiker tot poedersuiker, specerijen, brood tot paneermeel, koffie, uien, knoflook, mierikswortel, peterselie, hardgekookte eieren/eigeel voor garneringen. Tip: verwerk alleen droge voedingsmiddelen. Chocolade moet voor het malen hard zijn. Doe nooit teveel maalgoed in de maalbak om blokkeren te voorkomen. De molen steeds op stand II gebruiken. De maalback niet in het water leggen, alleen maar met een vochtige lap uitwrijven. Opbergen De standaard kan aan de wand gemonteerd of op de aanrecht gezet worden. ® Het wordt aanbevolen de bamix zo op te bergen dat hij daar waar u werkt steeds bij de hand is (het beste tussen fornuis en gootsteen). Hoe gemakkelijker u de bamix ® kunt pakken, des te vaker zult u hem gebruiken.
  • Pagina 11: Technische Gegevens

    Technische gegevens Motor 230 Volt, 50 Hz Vermogen 120 – 250 W (naargelang het type van toestel) Toerental Stand I = 10’000 – 13’000 omw./min. Stand II = 15’000 – 18’000 omw./min. Type Mono/De Luxe Isolatie dubbel Schakelaar veiligheidsschakelaar met impulscontact Totale lengte 34 cm Gewicht 940 g Snoer 1,9 m Kortdurend gebruik 5 min. Materiaal en omhulsel Alle onderdelen zijn roestvrij, bestand tegen levensmiddelen en neutraal van smaak Keurmerken Fabrikant ESGE AG, CH-9517 Mettlen/Schweiz Technische wijzigingen voorbehouden.
  • Pagina 12: Alkusanat

    Alkusanat Ennen käyttöä bamix ® turvaohjeet 13 Laiteselostus Erikoisvarusteet Laitteen osat Käyttötapoja/Käsittely Nopeuden valinta Osien kiinnitys ja vaihto Työskentelyastiat Puhdistus ja hoito Mylly Säilytys Teknisiä tietoja Hyvä Asiakas Onnittelemme Teitä bamix ® – pienoiskeittiökoneen hankinnasta. ® bamix on osoittautunut käytössä luotettavaksi ja sillä on kaikissa ® maanosissa tyytyväisiä käyttäjiä. bamix soveltuu päivittäisiin pieniin ® ja suuriin keittiötöihin. bamix on kätevä, muotoilultaan käteen sopiva ja helppo käynnistää. Se soveltuu niin oikea kuin vasenkäti- sille. bamix ® on korkealuokkainen laatutuote ja olemme ylpeitä, että olemme voineet valmistaa sitä aina vuodesta 1954. Ennen käyttöä...
  • Pagina 13: Bamix ® Turvaohjeet

    Huomatkaa turvaohjeet ® bamix turvaohjeet Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joilta puuttuvat fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt laitteen turvalliseen käyttöön, tai joilla ei ole riittävästi kokemusta ja/tai tietoa laitteesta. He saavat käyttää laitetta ainoastaan heidän tur- vallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa, joka neuvoo heille, miten laitett käytetään. Lapsia olisi valvottava niin, etteivät he pääse leikkimään laitteella. Lapset saavat käyttää sekoitinta vain aikuisen valvonnassa. Jos tämän laitteen verkkojohto vaurioituu, on valmistajan tai sen asiakaspalvelun ta vas-taavan pätevyyden omaavan ammattihenkilön korjattava johto vaaratilanteiden välttä- miseksi. Sekoitin on irrotettava aina verkkovirrasta, jos sitä ei ole kukaan valvomassa, se ei ole käy- tössä sekä ennen sen kokoamista ja purkamista tai puhdistusta. Kytkekää laite vain vaihtovirtaan – jännite laitteessa olevan tyyppikilven mukaan. Sähkölaite ei ole lasten leikkikalu. Lapset eivät ymmärrä vaaroja, joita saattaa syntyä sähkö- laitteita käsiteltäessä. Käyttäkää ja säilyttäkää laitetta lasten ulottumattomissa. Älkää asettako laitetta kuumalle pinnalle tai avoimen kaasuliekin lähelle, jottei kuori sulaisi. Laitteen saa upottaa nesteisiin vain kädensijaan saakka. Laitetta ei saa puhdistaa astianpesukoneessa. Laitetta puhdistettaessa juoksevalla vedellä tai teriä käsiteltäessä / vaihdettaessa on pistoke vedettävä pois pistorasiasta. Käynnistäkää laite vasta silloin, kun se on valmiina työhön käytettävässä astiassa. bamixissa on turvakytkin, joka estää tahattoman käynnistyksen ja pysäyttää laitteen heti, kun kytkimestä irrotetaan. Vetäkää pistoke pistorasiasta, jos käytän aikana esiintyy häiriöitä, sekä myös käytön jälkeen. Älkää koskaan vetäkö pistoketta pistorasiasta märin käsin. Älkää koskaan kantako laitetta liitäntäjohdosta. Älkää vetäkö tai pingottako liitäntäjohtoa terävien särmien yli. Älkää asettako tai ripustako johtoa kuumien esineiden tai avoimien liekkien yläpuolelle ja suojatkaa sitä kuumuudelta ja öljyltä. Älkää käyttäkö laitetta, jos – laite, kuori tai liitäntäjohto on vioittunut tai – e päilette laitteen vaurioituneen putoamisesta tai muusta syystä. Näissä tapauksissa laite on korjattava valtuutetussa huoltoliikkeessä. Laitteen korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.
  • Pagina 14: Laiteselostus

    Laiteselostus Laiteselostus ® ® bamix tyyppi «Mono» bamix tyyppi «De Luxe» Varusteet Varusteet Monikäyttöterä Monikäyttöterä Vatkainlevy Vatkainlevy Sekoitinlevy Sekoitinlevy Kulho Teline Seinäteline Mylly Kuhunkin malliin kuuluvat sarjanmukaisesti ylläkuvatut varusteet. Tarkistakaa pakkauksen sisältö.
  • Pagina 15: Erikoisvarusteet

    Erikoisvarusteet Kulho Kannellinen, 1,0 l Kulho Kannellinen, tilavuus 0,4 l, ihanteellinen pienille määrille. Tehoterä Hienontaa raa an kalan, lihan ja maksan sekä kovasyiset vihannek- set.
  • Pagina 16: Laitteen Osat

    Laitteen osat Monikäyttöterä Hienontaa, ja soseuttaa raakoja ja keitettyjä vihanneksia, hedelmiä, marjoja, vauvanruokia, keitettyä lihaa, pakastehedelmiä hedelmä- jäädykkeeksi, sekä soseeksi ja jopa jääkuutioita jäämurskaksi. So- seuttaa keittoja ja kastikkeita. Sekoittaa kakku- ja ohukaistaikinoita. Siis kaikkiin vaikeisiin tehtäviin. Vatkainlevy Vatkaa kuohkeaksi, vaahdottaa munanvalkuaiset ja kerman. Sekä kylmän rasvattoman maidon. Voidaan käyttää keittojen ja kastikkei- den vatkaamiseen. Kaikkeen, minkä tulee olla vaahtomaista ja ilmavaa. Sekoitinlevy Sekoittaa pirtelöitä, juomia, soseita, salaatinkastikkeita, majoneesia, jäähdytettyjä juomia. Vispilöi marjapuuron sekä sekoittaa peruna- muusin. Siis kaikkeen, mikä on paksunvaahtomaista tai sakeaa. Tehoterä Hienontaa raa-an kalan, lihan ja maksan sekä kovasyiset vihannek- set.
  • Pagina 17: Käyttötapoja/Käsittely

    Käyttötapoja/Käsittely Pyörittäminen Pyörittäkää työskennellessänne laitetta kevyesti ranneliikkeellä, nostakaa hiukan ja antakaa pudota ruoka-aineeseen (älkää paina- ko tai survoko). Hienousasteen määräätte työajan pituudella. Nostaminen Antakaa bamixin olla joitakin sekunteja pohjalla. Pitäkää sitä sen jälkeen vinossa ja nostakaa hitaasti astian reunaa myöten ylös. Kun ruoka ei enää nouse vatkaimen mukana ylös, viekää vatkain takaisin pohjaan ja jatkakaa näin, kunnes seos on vatkattu. Soseuttaminen Upottakaa bamix ® viistoasennossa ruoka-aineeseen, käynnistäkää laite ja soseuttakaa. Pysäyttäkää laite, ennen kuin otatte sen pois kulhosta. Siten vältätte roiskumisen. Vihje: Pitäkää työskennellessänne vapaata kättänne astian suun päällä; näin estätte soseutettavan ruoka-aineen roiskumasta astiasta. Nopeuden valinta Asento I kevyisiin, ilmaviin aineksiin ja pieniin määriin. Asento II sakeisiin, koviin aineksiin ja suuriin määriin.
  • Pagina 18: Osien Kiinnitys Ja Vaihto

    Huomio: Vaihtaessanne laitteen osia vetäkää turvallisuus- syistä pistoke pois pistorasiasta. Työskentelyastiat Voitte käyttää työskennellessänne mitä astiaa tahansa, myös liedellä olevaa kattilaa. Käyttäkää pieniä astioita pienten määrien ja suuria astioita suurten määrien käsittelyyn. Kapeat, korkeat astiat sopivat työskentelyyn paremmin kuin leveät, matalat astiat. Puhdistus ja hoito Puhdistus on hyvin yksinkertaista. Irrottakaa käyttämänne osa ja puhdistakaa se. Riittää, kun pesette laitteen metalli osan jokaisen käytön jälkeen juoksevalla vedellä (älkää käynnistäkö). Puhdistatte bamixin itsepintaisista ruoanjätteistä yksinkertaisimmin antamalla laitteen käydä astiassa, jossa on kuumaa vettä. Varokaa, ettei kytkin joudu kosketurseen veden kanssa. Tärkeää: Puhdistakaa laite heti käytön jälkeen siistiksi, siten estätte käyttöakselin liimaantumisen kiinni. bamix ® pysyy kauemmin kunnossa, jos öljyätte sen parin kuukau- den väliajoin. Käyttäkää tarkoitukseen hapotonta öljyä, (esimer- kiksi vaseliiniöljyä, jota voi ostaa apteekista). Pitäkää bamixista kiinni niin, että suojus on ylöspäin, tiputtakaa 2 – 3 tippaa öljyä käyttöakseliin ja käynnistäkää laite 2 – 3 minuutiksi. Puhdistakaa laite sen jälkeen kuumassa vedessä.
  • Pagina 19: Mylly

    Mitä on tehtävä... jos laitteen käyttöakseli ei enää pyöri? Jos bamixia ei ole käytetty vähään aikaan, voi käyttöakseli juuttua kiinni, koska, pienen pienet ruoantähteet ovat kovettuneet ja liimanneet akselilaakerin kiinni alustastaan. Pankaa laitteen työosa 5 – 10 minuutin ajaksi likoamaan astiaan, jossa on kuumaa vettä. Käynnistäkää sen jälkeen laite. Jos laite ei käynnisty toimittakaa se valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Mylly (malli De Luxe) jauhaa pähkinöitä, manteleita, yrttejä, viljaa, suklaata, juustoa, sokeria pölysokeriksi, mausteita, leipää korppujauhoyksi, kahvia, sipuleita, valkosipulia, piparjuurta, persiljaa, kananmunaa. Vihje: Hienontakaa vain kuivia ravintoaineita. Suklaan on oltava kovaa, kun sitä jauhetaan. Älkää täyttäkö myllyä liian täyteen, koska se voi lukkiutua. Käyttäkää aina myllyä II – asennossa. Älkää panko myllyä veteen, pyyhkikää se ainoastaan kostealla rievulla. Säilytys Kasetti voidaan kiinnittää seinälle tai sen voi asettaa sen pyst- yasentoon työtasolle. bamixin kannattaa aina pitää käyttövalmiina esillä (parhaiten lieden ja pesualtaan väliin asennettuna). Mitä kätevämmin bamix ® on saatavilla, sitä useammin sitä käytetään.
  • Pagina 20: Teknisiä Tietoja

    Teknisiä tietoja Moottori 230 volttia, 50 Hz Teho 120 – 250 W (mallista riippuen) Kierrosluku Asento I = 10’000 – 13’000 kierr./min. Asento II = 15’000 – 18’000 kierr./min. Tyyppi Mono/DeLuxe Eristys kaksinkertainen Kytkin turvakytkin, jossa sysäyskosketin Kokonaispituus 34 cm Paino 940 g Johto 1,9 m Käyttöaika 5 min kerrallaan Materiaali ja runko kaikki osat ovat ruostumattomia, ravintoaineita kestäviä ja niistä ei lähde sivumakua Tarkastusmerkit Valmistaja ESGE AG, CH-9517 Mettlen/Schweiz Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
  • Pagina 21: Förord

    ® Apparatbeskrivning Specialtillbehör Tillbehör Använding/handtering Hastighetsinnställning Fastsäting och byte av maskinens olika tillbehör Kärl Rengöring och skötsel Processor Förvaring Tekniska data Till våra kunder Vi gratulerar er till köpet av bamix ® Universal-handmixer. bamix ® andvänds av miliontals nöjda kunder världen över. Den lämpar sig ® utomordentligt väl för daglig användning. bamix är lätthanterlig då den är konstruerad så att den ligger bra i handen, den är också lätt att koppla på och av. Även personer med små händer kan enkelt och lätt hantera apparaten, som också lämpar sig bra för vänsterhänta. bamix ® är en verklig precisions- och kvalitetsprodukt som vi sedan 1954 är mycket stolta över.
  • Pagina 22: Säkerhetsforeskrifter För Bamix

    Följ säkerhetsinstrutionerna ® Säkerhetsföreskrifter för bamix Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga respektive brist på erfarenhet och/eller brist på kuns- kaper om de inte står under uppsikt av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller har fått undervisning av denna person om hur apparaten används. Barn måste hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med apparaten. Barn får inte tillåtas använda mixern utan uppsikt. Om denna apparats nätanslutningsledning skadas måste den bytas av tillverkaren, hans/ hennes kundservice eller en person med liknande kvalificering för att undvika risker. Mixern skall alltid kopplas bort från elnätet om den inte står under uppsikt och före hop- sättning, isärtagning eller rengöring. Apparaten får endast kopplas till växelström med spänning enligt typbeteckningen på apparaten. En elapparat är ingen leksak. Barn begriper inte vilka faror som kan uppstå vid använd- ning av elapparater. Använd och förvara därför apparaten utom räckhåll för barn. Ställ inte apparaten på heta ytor eller i närheten av öppen gaslåga. Detta för att förhindra smältskador på höljet. Apparaten får inte doppas ner i vätska djupare än till handtaget. Apparaten får inte rengöras i diskmaskin. Koppla av apparaten, eller ännu bättre, dra ut stickkontakten vid hantering med skyddshöl- jet eller tillbehören tex. vid rengöring av apparaten under rinnande vatten eller vid byte av tillbehör. Starta apparaten först när staven befinner sig i kärlet. bamix ® är försedd med en säkerhetsströmbrytare som förhindrar att apparaten oavsiktligt sätts i gång och som genast slår av sig när man släpper strömbrytaren. Uppstår störningar under användning måse du dra ur stickkontakten. Dra ur stickkontakten efter användning. Dra aldrig ur stickkontakten med våta händer. Dra och slit inte i sladden. Utsätt inte sladden för vassa kanter och hårda tryck. Lägg inte sladden på heta föremål eller öppen låga, häng den absolut inte över sådana. Utsätt inte maskinen för värme och olja. Apparaten fär inte sättas i gång om: – apparaten, höljet eller sladden är defekt. – Misstanke om eventuell defekt består, om apparaten t.ex. utsatts for stötar. I sådant fall bör apparaten lämnas till vår reparationstjänst.
  • Pagina 23: Apparatbeskrivning

    Apparatbeskrivning Apparatbeskrivning ® ® bamix Typ «Mono» bamix Typ «De Luxe» Tillbehör Tillbehör Multikniv Multikniv Visp Visp Blandare Blandare Bägare Stativ Vägghållare Kvarn Till respektive modell hör ovan avbildade tillbehör. Kontrollera innehållet i förpackningen.
  • Pagina 24: Specialtillbehör

    Specialtillbehör Behållare Med lokk, 1,0 ltr. med måttskala. Slagfast, värmebeständig och mikrovågssäker. Bägare Med lokk, 0,4 ltr. Idealistisk för små mängder. Köttkniv Hackar och skär kött (kokt och okokt), hårda grovfibriga grönsaker och rotfrukter i småbitar.
  • Pagina 25: Tillbehör

    Tillbehör Multikniv Skär i små bitar, hackar och mosar råa och kokta grönsaker, frukt, bär, barnmat och kokt kött. Gör djupfrysta frukter till fruktglass, krossar till istärningar, passerar soppor och såser. Rör kakdeg och pannkaksmet. Visp Vispar, emulgerar äggvita och grädde. Används till att vispa upp soppor och såser. Bra till allt som ska vara luftigt och pösigt. Blandare Rör och blandar shakes, drycker, puréer, salladdressinger, majonä- ser, frappés. Altså för allt krämigt resp. tjockflytande.
  • Pagina 26: Använding/Handtering

    Anvending/handtering Vrid Vrid under arbetes gång apparaten lätt, lyft upp den lite och låt den sedan sjunka ner i massan (tryck eller pressa inte). Ju längre man bearbetar massan, desto finare blir den. Dra upp Låt Bamix-apparaten stå på botten av kärlet några sekunder, håll den sedan snett och dra upp den sakta längs kanten. För sedan ® bamix -apparaten tillbaka till botten och upprepa det hela tills massan är hårt vispad. Passera Stick ner Bamix-apparaten snett i massan, koppla på apparaten och passera. Apparaten ska kopplas av innan den tas ut ur mas- san för att förhindra att det sprutar omkring. Tips: Håll ena handen över behållaren under arbetets gång. Installning Trinn I – för alla lätta luftiga ingredienser eller/produkter/matvaror och små mängder. Trinn II – för alla tjockflytande fasta saker och stora mängder.
  • Pagina 27: Fastsäting Och Byte Av Maskinens Olika Tillbehör

    Fastsättning och byte av maskinens olika tillbehör Stick tillbehöret så lodrätt som möjligt på axelen, d.v.s. på så sätt att drivaxelens stift passar in precis i tillbehörets urtag. Påstick- scentreringen underlättar påsättandet. Man avlägsnar tillbehöret genom att dra ut det. OBS: När man byter tillbehöret bör man av säkerhetsskäl dra ut stickkontakten. Kärl Man kan använda Bamix i alla kärl, också direkt i en kastrull på spisen. Använd små kärl för små mängder och stora kärl för stora mängder. Smala, höga kärl lämpar sig bättre än breda, låga kärl. Rengöring och skötsel Rengöringen är mycket enkel. Ta av tillbehöret och rengör det. Det räcker med att rengöra den förkromade delen under rinnan- de vatten (apparaten får inte vara påkopplad). När det gäller hårt fasttorkade matrester är det enklast att köra bamix ® -apparaten i ett kärl med hett vatten. Se till att apparatens strömbrytare inte kommer i kontakt med vattnet. Viktigt: Rengör apparaten direkt efter användning, så förhin- dras det att drivaxeln klibbar fast.
  • Pagina 28: Processor

    Vad ska man göra... när drivaxelen på apparaten inte längre roterar? Om bamix ® -apparaten inte används på länge, kan det hända att drivaxelen sitter fast, därför att knappast synliga, mycket små, fasttorkade matrester har gjort att det nedre axellagret klibbat ihop. Ställ apparatens tillbehör i 5 – 10 min i en behållare med hett vatten. Koppla sedan på apparaten- då fungerar den för det mesta igen. Om den inte gör det- försök att försiktigt lossa axeln med en tång. Processor (Modell De Luxe) Mal nötter, mandlar, örter, säd, choklad, ost, socker till puderso- cker, kryddor, bröd till ströbröd, kaffe, lök, vitlök, pepparrot, persilja, baljväxter. Tips: Bearbeta bara torra livsmedel. Chokladen mäste vara hård när den ska malas. Fyll inte i för mycket i kvarnen för att förhindra blockering. Ha alltid processorn inställd på II vid användning. Lägg inte kvarnen i vatten, torka bara av den med en fuktig trasa. Förvaring Stället kan monteras på väggen, eller också kan man ha det stående på arbetsbänken. bamix ® -apparaten bör man ha lättåtkomlig på arbetsbänken (helst mellan spis och diskho). ® Ju närmare till hands bamix -apparaten är, desto oftare använader man den.
  • Pagina 29: Tekniska Data

    Tekniska data Motor 230 Volt, 50 Hz Effekt 120 – 250 W (beroende på modell) Varvtal Trinn I = 10’000 – 13’000 v/min. Trinn II = 15’000 – 18’000 v/min. Typ Mono/De Luxe Isolering doppel Strömbrytare Sakerhetsstrombrytare med inpulskontakt Totällangd 34 cm Vikt 940 gr Kabel 1,9 m Korttidsanvänding 5 min Material och hölje Samtliga delar ar rostfria, naringsmedelsbe- standiga och smaksneutrala Kontrollmärken Tillverkäre ESGE AG, CH-9517 Mettlen/Schweiz Tekniska ändringar förbehålls.
  • Pagina 30: Innledning

    Ekstra tilbehør Arbeidsdeler Anvendelser/Håndbevegelser Koblingstrinn Påsetting og bytting av påsatte deler Arbeidsbeholdere Møllen Oppbevaring Hva måen gjøre Tekniske data Kjære Kunde ® Vi gratulerer deg med kjøpet av en bamix Universal-stavmixer. ® bamix har tilfredsstilt millioner av kunder på 5 kontinenter. Den egner seg for de daglige små og store oppgaver på kjøkkenet. ba- ® er håndterlig fordi den har et grep som er tilpasset hånden og er lett å håndtere og starte. Også små hender kan lett betjene ® apparatet. Den er også egnet for kjevhendte. bamix er et kvalitet- sprodukt som vi er stolte av og som har vært på markedet i Norge siden 1954.
  • Pagina 31: Sikkerhetsforskrifter For Bamix

    Sikkerhetshenvisninger ® Sikkerhetsforskrifter for bamix Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inklusive barn) med begrensede fysi- ske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og/eller kunnskap, uten at de holdes under oppsikt eller anvises i bruken av apparatet, av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal holdes under oppsikt for å sikre at de ikke leker med apparatet. Barn skal ikke bruke mikseren uten tilsyn. Dersom strømledningentil dette apparat et er skadet skal den skiftes av produsent en, pro- dusentens kundeservice eller av en tilsvarende kvalifisert person, for å unngå farer. Mikseren skalalltid frakobles strømnettet når den ikke brukes, før montering av verktøy, ved demontering og ved rengjøring. Apparatet kan bare brukes for vekselstrøm, med en spenning i henhold til typeskiltet på apparatet. Et elektrisk apparat er ikke noe leketøy for barn. Barn er ikke klar over faren som er tilk- nyttet omgangen med elektriske apparater. Apparatet må derfor brukes og oppbevares utenfor barns rekkevidde. Apparatet må ikke legges på varme flater slik at det kan smelte. Apparatet kan bare dyppes i vann opp til plasthuset. Apparatet må ikke rengjøres i oppvaskmaskin. Apparatet må kobles ut og stikkontakten trekkes ut når du håndterer beskyttelseshetten eller arbeidsdelene, som f.eks. ved rengjøring under rennende vann eller skifting av kniver og skiver. Apparatet må først startes når det befinner seg i bollen. bamix ® er utstyrt med en sikkerhetsbryter som forhindrer en uønsket igangsetting og som kobler ut apparatet med en gang det legges bort. Stikkontakten må ikke stå i når apparatet ikke er i bruk. Stikkontakten må ikke trekkes ut med våte hender. Bamixen må ikke bæres eller trekkes i kabelen. Kabelen må ikke klemmes eller trekkes over skarpe kanter. Kabelen må ikke legges eller henges over varme gjenstander eller åpen flamme, og den må beskyttes mot varme og olje. Apparatet må ikke tas i bruk, hvis: – Apparatet, huset eller kabelen er skadet f. eks. etter fall. – I slike tilfeller må apparatet leveres inn til vår service avdeling. Reparasjoner må bare utføres av våre fagfolk. Ikke fagmessig utført reparasjon kan føre til betydelige farer for brukeren.
  • Pagina 32: Apparatbeskrivelse

    Beskrivelse av redskap Beskrivelse av redskap ® ® bamix type «Mono» bamix type «De Luxe» Tilbehør Tilbehør Universalkniv Universalkniv Piskeskive Piskeskive Blandeskive Blandeskive Beger Stativ Veggholder Mølle Alt etter modell leveres denne med tilbehør som vist ovenfor. Prøv innholdet i pakken.
  • Pagina 33: Ekstra Tilbehør

    Ekstra tilbehør Beger Med lokk, 1,0 ltr. med måleskala, slagsikkert, varmesikkert og mikrobølge-sikkert. Multibeger Med lokk, 0,4 ltr. ideell for små mengder. Kjøttkniv Skjærer, hakker, småhakker kjøtt og fisk (kokt eller ikke) og dessuten rå grønnsaker.
  • Pagina 34: Arbeidsdeler

    Arbeidsområdet Universalkniv Småhakker rå eller kokte grønnsaker, frukt, bær, barnemat, kokt kjøtt og fisk. Lager pureer og marmelader. Småhakker frosne frukt og bær til fruktis, knuser til og med isterninger. Passerer suppe og saus, rører kakedeig og omelett. Kan også brukes til tyngre blandinger. Piskeskive Pisker eggehvite og fløte. Brukes til å piske opp suppe og saus, alt som skal være luftig og lett. Blandeskive Rører og mixer shakes, drikker, pureer, salatsauser og majones, er også egnet for tykk krem eller tyktflytende saker.
  • Pagina 35: Anvendelser/Håndbevegelser

    Bruksanvisning Dreiing Under arbeidet dreies apparatet lett med håndleddet, heves litt oppover og lar det falle på massen (ikke trykk eller støt). Finhets- graden bestemmer du ved arbeidstidens lengde. Pisking La Bamixeren bli stående på bunnen noen sekunder. Deretter holdes den skrått og trekkes langsomt oppover langs beholderens vegg. Når massen ikke stiger med videre, går man tilbake til bun- nen og fremgangsmåten gjentas til massen er blitt stiv. Passering bamixeren settes skrått ned i massen, apparatet innkobles og passerer gjennom massen, apparatet utkobles før det tas opp for å hindre at det spruter. Tips: Under arbeidet holdes den hånden som er fri over beholde- ren for å hindre at det som mixes renner ut. Koblingstrinn Trinn I benyttes for alle lette, luftige saker og små mengder. Trinn II benyttes til alle tyktflytende, harde saker og store mengder.
  • Pagina 36: Påsetting Og Bytting Av Påsatte Deler

    Påsetting og bytting av påsatte deler Sett arbeidsdelen loddrett på akselen slik at drivakslingen passer nøyaktig inn i skåret på drivakselen. Fjerning av arbeidsdelen foregår gjennom enkel uttrekking. OBS!! Når du bytter arbeidsdeler må støpselet trekkes ut av stikkontakt. Arbeidsbeholder Man kan arbeide i en hvilken som helst beholder også direkte i en kjele på komfyren. Benytt små beholdere til små mengder og store til store mengder. Smale beholdere egner seg bedre for arbeidet enn brede lave beholdere. Rengjøring og pleie Rengjøringen er meget enkel. Arbeidsdelen tas av og regjøres, det er tilstrekkelig at apparatets kromdel rengjøres ved å holde den under rennene vann etter bruk. Rester som sitter ekstra hardt fast kan rengjøres ved at man lar bamixen rotere i en beholder med varmt vann. Pass på at bryteren ikke kommer i forbindelse med vannet. Viktig!! Apparatet må rengjøres etter bruk slik at man forhin- drer at drivakselen setter seg fast.
  • Pagina 37: Møllen

    Hva må en gjøre hvis drivakselen ikke lenger roterer? Hvis det er lenge siden man har brukt bamixen, kan det være at drivakselen sitter fast, fordi nesten usynlige matrester har satte seg fast på det nedre lageret på akselen. Sett apparatets arbeidsdel i et fat med varmt vann en liten stund og prøv på nytt om det har løsnet. Hvis ikke forsøker man forsiktig å løsne akselen med en tang. Møllen Den maler nøtter, mandler, urter, korn, sjokolade, ost, sukker til melis, krydder, brød til panermel, kaffe, løk, hvitløk og rå grønnsaker. Oppbevaring Veggholder for montasje på vegg. Stativ for oppstilling eller vegg- montasje. bamixen bør være montert og klar til bruk på arbeidplassen, helst mellom komfyren og vasken. Hvis bamixen er montert lett tilgjengelig blir den oftere benyttet.
  • Pagina 38: Tekniske Data

    Tekniske data Motor 230 Volt, 50 Hz Ytelse 120 – 250 W (avhengig av model type) Dreietall Trinn I = 10’000 – 13’000 o/min. Trinn II = 15’000 – 18’000 o/min. Type Mono/De Luxe Isolering Dobbel Bryter Sikkerhetsbryter med impulskontakt Total lengde 34 cm Vekt 940 gr. Kabel 1,9 m Korttidsdrift 5 min. Materiale og hus Alle deler er rustfrie og smaksnøytrale Prøvetegn Produsent ESGE AG, CH-9517 Mettlen/Schweiz Tekniske endringer forbettoldes.
  • Pagina 39: Indledning

    Indholdsfortegnelse Indledning Før brug Sikkerhedsforanstaltninger for brug af bamix ® Apparatbeskrivelse Ekstra tilbehør Arbejdsdele Anvendelse / håndbevægelse Hastighedstrin På- og afmontering af løsdele Beholdere Grinderen Opbevaring Teknisk data Kære Kunde ® Vi ønsker dig tillykke med købet af din nye bamix ® bamix har tilfredsstillet millioner af kunder på 5 kontinenter. Den er velegnet til de små og store daglige opgaver i køkkenet. bamix ® er nem at håndtere fordi den har et greb som er tilpasset hånden, og ® er let at starte og bruge. Også små hænder kan let betjene bamix ® Den er også egnet til venstrehåndede. bamix er et kvalitetsprodukt som vi er stolte af, og som har været produceret siden 1954. For din egen sikkerhed. Læs venligst denne brugsanvisning før du tænder dit apparat.
  • Pagina 40: Sikkerhedsforanstaltninger For Brug Af Bamix

    ® Sikkerhedsforanstaltninger for brug af bamix bamix ® skal bruges med vekselstrøm, hvor spændingen er i henhold til typeskiltet på a pparatet. E t elektrisk apparat er ikke noget legetøj for børn. Børn er ikke klar over faren som er t ilknyttet omgangen med elektriske apparater. Apparatet skal derfor bruges og opbevares uden for børns rækkevidde. A pparatet må ikke lægges på varme overflader, og ved åben ild, da kabinettet kan smelte. A pparatet må ikke komme længere ned i væsken end op til håndtaget. A pparatet må ikke vaskes i opvaskemaskinen, heller ikke det aftagelige skærmhoved. A pparatet skal trækkes ud af stikkontakten når man håndterer arbejdsdelene, som f.eks. ved rengøring under rindende vand eller udskiftning af knive eller skiver. A pparatet må først startes når den befinder sig ned i bowlen. b amix ® er udstyret med en sikkerhedsafbryder som forhindrer en uønsket igangsætning og som kobler ud når knappen slippes. S tikket må ikke sidde i kontakten når apparatet ikke er i brug. S tikket må ikke trækkes ud af kontakten med våde hænder. b amix’en må ikke trækkes eller løftes i ledningen. L edningen må ikke klemmes eller trækkes over skarpe kanter.
  • Pagina 41: Apparatbeskrivelse

    ® ® Beskrivelse af bamix Mono Beskrivelse af bamix De Luxe Tilbehør Tilbehør Multifunktionsblad Multifunktionsblad Piskerblad Piskerblad Blenderblad Blenderblad Bæger Stander / vægophæng Vægophæng Grinder Tilbehøret beskrevet ovenfor vedrører den aktuelle model. Venligst tjek pakkens indhold.
  • Pagina 42: Ekstra Tilbehør

    Ekstra tilbehør Med låg, 1,0 l med måleskala, slagsikkert, varmesikkert og mikrobølgesikkert. Med låg, 0,4 l. Ideel til mindre portioner. Kød- og grøntsagskniv Skær, hakker, småhakker kød og fisk (kogt eller ej) og desuden rå grøntsager.
  • Pagina 43: Arbejdsdele

    Arbejdende dele Multifunktionsblad Småhakker rå eller kogte grøntsager, frugt, bær, barnemad, kogt kød og fisk. Laver puré og marmelade. Småhakker frosne frugter og bær til frugtis, knuser til og med isterninger til grødis. Kan benyttes direkte i suppe eller sovs, rører kagedej og omelet. Kan også bruges til tungere blandinger. Piskerblad Pisker æggehvide og fløde. Kan desuden piske iskold skummet- mælk til flødeskumskonsistens, samt suppe og sovs. Til alt der skal være let og luftigt. Blenderblad Rører og mixer shakes, drinks, salatsaucer og mayonaise. Er desu- den velegnet til tyk creme og andre tyktflydende ting.
  • Pagina 44: Anvendelse / Håndbevægelse

    Brugsanvisning Mixerfunktionen Under arbejdet roteres apparatet let med håndleddet, hæves lidt op over og lad det falde ned i massen igen (uden at trykke hårdt). Finhedsgraden bestemmer du ved arbejdstidens længde. Piskerfunktionen Lad bamix’en blive stående på bunden i nogle sekunder. Derefter holdes den skråt og trækkes langsomt op langs beholderes kant. Når massen ikke stiger med op mere, går man tilbage til bunden og fremgangsmåden gentages til massen har opnået den ønske- de stivhed. Rørefunktionen Bamix’en sættes skråt ned i massen, den tændes og rører massen igennem. Apparatet slukkes inden det tages op for at undgå at det sprøjter. Tip: Under arbejdet holdes hånden som er fri over beholderen for at undgå at det som mikses render over. Hastighedstrin Trin 1 benyttes til alle lette og luftige ting og små mængder. Trin 2 benyttes til alle tyktflydende, hårde ting og store mængder. Apparatet må kun bruges til madlavning. Al øvrig brug kan være farlig og føre til personskade. Hvis apparatet anvendes forkert, bortfalder ansvar og garanti.
  • Pagina 45: På- Og Afmontering Af Løsdele

    OBS! Når du skifter tilbehør, skal stikket være ude af stikkon- takten. Arbejdsbeholder Man kan arbejde i en hvilken som helst beholder, også direkte i en gryde på blusset. Brug små beholdere til små mængder og store til store mængder. Smalle beholdere egner sig bedre til arbejdet end brede lave beholdere. Rengøring og vedligeholdelse Rengøringen er meget enkel. Arbejdsdelen tages af og rengøres efter brug. Apparatets kromdel rengøres ved at holde den under rindende vand efter brug. Rester som sidder ekstra godt fast kan fjernes ved at lade bamix’en rotere i en beholder med varmt vand. Pas på at afbryderen ikke kommer i kontakt med vandet. Vigtigt! Apparatet skal rengøres efter brug, så man forhind- rer at drivakslen sidder fast. Bamix’en holder længere hvis den får olie hver anden måned. Der skal bruges syrefri olie (f.eks. vaselineolie som kan købes på apoteket). Hold bamix’en med bunden i vejret og tilfør akslen 2-3 dråber olie, hvorefter apparatet tændes i 2-3 minutter. Herefter rengøres apparatet i varmt vand.
  • Pagina 46: Grinderen

    Hvad skal man gøre Hvis drivakslen ikke længere roterer? Hvis det er lang tid siden du sidst har brugt din bamix ® kan det være at drivakslen sidder fast, på grund af at næsten usynlige madrester har sat sig fast på den nedre del af drivakslen. Sæt apparatets del i et fad med varmt vand et øjeblik, og prøv derefter om det har løsnet sig. Hvis ikke, forsøg da forsigtigt at løsne akslen med en tang. Grinderen (De Luxe modellen) Den kværner nødder, mandler, urter, korn, chokolade, ost, sukker til flormelis, krydderier, kaffe, løg, hvidløg og rå grøntsager. Tip: Fyld ikke for meget i processoren, da den kan blive blokeret. Processoren skal bruges på bamix ® trin 2. Grinderen må kun bruges, når låget er på. Grinderbladet skal være inde i grinderen når den ikke bruges. Opbevar dem ikke separat. Opbevaring Vægophæng Stander og vægophæng Placering i køkkenet bamix’en bør placeres centralt i køkkenets arbejdsområde klar til brug, gerne mellem komfuret og opvaskemaskinen. Hvis bamix’en er placeret et let tilgængeligt sted bliver den oftere benyttet.
  • Pagina 47: Teknisk Data

    Teknisk data Motor 230 Volt, 50 Hz Ydelse 120 – 250 W (uanset hvilken model) Omdrejninger Trin I = 10’000 – 13’000 omdr./min. Trin II = 15’000 – 18’000 omdr./min. Model Mono/De Luxe Isolering Dobbelt Afbryder Sikkerhedsafbryder med impulskontakt Total længde 34 cm Vægt 940 g Kabel 1,9 m Driftsperiode uden pause 5 min. Materiale og hus Alle dele er rustfri og smagsneutrale Testmærker Producent ESGE AG, CH-9517 Mettlen / Schweiz Der tages forbehold for tekniske ændringer...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

De luxe

Inhoudsopgave