Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

171501387/1
4/2023
B 26 J
B 26 JA
B 26 JD
B 26 JDA
B 26 D
B 26 DA
B 32
B 32 D
B 32 DH
B 42
B 42 D
B 42 DH
B 52
B 52 D
B 52 DH
B 52 F
IT
Decespugliatore a motore portatile manualmente
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим ръчен моторен храсторез
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna motorna trimer kosilica
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně přenosný motorový křovinořez
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, håndholdt motordreven buskrydder
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Motorbetriebener Freischneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό χειροκατευθυνόμενο θαμνοκοπτικό βενζίνης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Portable hand-held powered brush-cutter
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora de motor portátil manualmente
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Käeskantav mootoriga võsalõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen raivaussaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Débroussailleuse portative à moteur
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni motorni ručno upravljani čistač šikare
PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros kézi bozótirtó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojama rankinė motorinė krūmapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais portatīvs krūmgriezis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач за грмушки
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Met de hand draagbare bosmaaier met motor
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar, håndholdt motordrevet ryddesag
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosa spalinowa
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Stiga B 26 J

  • Pagina 1 171501387/1 4/2023 Decespugliatore a motore portatile manualmente MANUALE DI ISTRUZIONI B 26 J ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Преносим ръчен моторен храсторез B 26 JA УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА B 26 JD B 26 JDA ВНИМАНИЕ: преди...
  • Pagina 2 Roçadora manual motorizada MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret cu motor portabil manual MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативный...
  • Pagina 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Pagina 4 IMPORTER FOR UK Type: Art.N. - s/n...
  • Pagina 13 [ 1 ] DATI TECNICI B 26 J B 26 JD B 26 D [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 25,4 25,4 25,4 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Pagina 14 [ 1 ] DATI TECNICI B 26 JA B 26 JDA B 26 DA [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 25,4 25,4 25,4 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Pagina 15 [ 1 ] DATI TECNICI B 32 B 32 D B 32 DH [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 32,6 32,6 32,6 [ 5 ] Potenza [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹...
  • Pagina 16 [ 1 ] DATI TECNICI B 42 B 42 D B 42 DH [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 42,7 42,7 42,7 [ 5 ] Potenza 1,25 1,25 1,25 [ 6 ] Velocità...
  • Pagina 17 [ 1 ] DATI TECNICI B 52 B 52 D B 52 DH [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 51,7 51,7 51,7 [ 5 ] Potenza 1,55 1,55 1,55 [ 6 ] Velocità...
  • Pagina 18 [ 1 ] DATI TECNICI B 52 F [ 2 ] Motore [3] 2 tempi raffreddamento ad aria [ 4 ] Cilindrata 51,7 [ 5 ] Potenza 1,55 [ 6 ] Velocità di rotazione del motore a vuoto min¯¹ 3000 ±300 Velocità...
  • Pagina 19 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Motor [2] Motor [2] Двигател [3] двутактов с въздушно охлаждане [3] 2-taktni motor hlađenje vazduhom [3] Dvoutaktní, vzduchem chlazený [4] Обем на цилиндъра [4] Kubikaža [4] Zdvihový...
  • Pagina 20 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Engine [2] Motor [2] Mootor [3] 2-stroke air-cooled [3] 2 tiempos enfriamiento de aire [3] 2 taktiline õhkjahutusega [4] Displacement [4] Cilindrada [4] Töömaht [5] Power [5] Potencia [5] Võimsus...
  • Pagina 21 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Motor [2] Variklis [2] Dzinējs [3] 2 ütemű, léghűtéses [3] 2 taktų aušinimas oru [3] 2 taktu ar gaisdzesi [4] Hengerűrtartalom [4] Variklio tūris [4] Cilindru tilpums [5] Teljesítmény [5] Galia...
  • Pagina 22 [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [1] PL - DANE TECHNICZNE [2] Motor [2] Silnik [ 2] Motor [3] 2-suwowy chłodzony powietrzem [3] 2 timpi cu răcire cu aer 2 tempos arrefecimento a ar [4] Pojemność skokowa [4] Cilindree Cilindrada [5] Moc...
  • Pagina 23 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Motor [2] Motor [2] Motor [3] 2-taktni s vazdušnim hlađenjem [3] 2-takt luftavkyld [3] 2 zamanlı havalı soğutma [4] Kubikaža [4] Cylindervolym [4] Silindir [5] Snaga [5] Effekt [5] Güç...
  • Pagina 24: Inhoudsopgave

    LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 5 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Pagina 25: Veiligheidsvoorschriften

    paragraaf “2.1 Training” is een ondertitel van wijde accessoires die vastgegrepen kunnen “2. Veiligheidsvoorschriften". De verwijzingen worden door de machine of voorwerpen naar titels of paragrafen zijn aangegeven met en materiaal aanwezig op de werkplaats. de afkorting hfdst. of par. en het desbetreffend •...
  • Pagina 26: Zorg Ervoor Dat De Brandstof Niet In

    – Zorg ervoor dat de brandstof niet in • Neem tijdens het gebruik een vaste en aanraking komt met de kledij en trek in ieder stabiele positie aan en wees altijd voorzichtig. geval steeds nieuwe kleren aan vooraleer de • Loop nooit, maar stap. motor op te starten.
  • Pagina 27: Onderhoud, Stalling En Vervoer

    situatie en zich tot een gezondheidsstructuur 2.4 ONDERHOUD, STALLING te richten voor de nodige zorgen. Verwijder EN VERVOER zorgvuldig eventuele resten die schade of letsels aan personen of dieren kunnen Regelmatig onderhoud en een correcte veroorzaken indien ze onopgemerkt blijven. stalling garanderen de veiligheid van de machine en het niveau van de performance.
  • Pagina 28: Leer De Machine Kennen

    • Bij het buiten bedrijf stellen van de • bomen snoeien; machine, mag deze nooit in het milieu • gebruik van de machine met de snij-inrichting achtergelaten worden maar moet ze naar boven de riemhoogte van de bediener; een opvangcentrum gebracht worden, •...
  • Pagina 29: Identificatielabel Product

    Schrijf de identificatiegegevens van de machine in de vakjes op het label Draag werkhandschoenen aan de achterkant van de omslag. en veiligheidsschoeisel! BELANGRIJK Gebruik de identificatiegegevens die aangegeven zijn op het identificatielabel van het product bij ieder contact met de geautoriseerde werkplaats. GEVAAR VOOR WEGSPRINGENDE DELEN! Houd 3.4 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN...
  • Pagina 30: Montage

    de belangrijkste commando's voor 4.2 MONTAGE VAN DE HANDGREPEN inschakelen/uitschakelen/versnelling. Aanslagpunt (van het draagstel): dit is waar het draagstel aan de 4.2.1 Montage van de voorste machine bevestigd moet worden. handgreep K. Draagstel: kledij bestaande uit stoffen gordels die over de schouders 1.
  • Pagina 31: Montage Van De Bescherming Van De Snij-Inrichting

    4.4.2 Montage van de bescherming Kies de snij-inrichting die het meest gepast is van de snij-inrichting (zaagmes, voor het werk dat u wilt uitvoeren, volgens deze indien toegestaan) aanwijzingen: • De draadhouder kan hoog gras en niet- houterige begroeiing verwijderen tegen Deze bescherming mag niet gebruikt omheiningen, muren, funderingen, trottoirs, worden voor de andere snij-inrichtingen.
  • Pagina 32: Montage Mes Met 3 Punten, Zaagmes (Indien Toegestaan)

    3. Monteer de draadhouder (Afb. 8.H, Afb. 4. Monteer de kap (Afb. 10.F, 9.H) door deze tegen de klok in te draaien. Afb. 11.F) en draai de moer vast (Afb. 10.G, 4. Verwijder de sleutel (Afb. 8.C, Afb. 9.C) Afb. 11.G) door deze stevig tegen de om de rotatie weer mogelijk te maken.
  • Pagina 33: Montage Van De Flexibele Aandrijvingsbuis

    De versnellingshendel (Afb. 18.B) kan 4.7 MONTAGE VAN DE FLEXIBELE enkel ingeschakeld worden indien AANDRIJVINGSBUIS tegelijkertijd de veiligheidsshendel van de versnelling ingedrukt wordt (Afb. 18.C). 1. Verwijder de beschermingskapjes (Afb. 13.A) uit de uiteinden van de flexibele De juiste werksnelheid wordt verkregen met aandrijvingsbuis (Afb.
  • Pagina 34: Voorafgaande Werkzaamheden

    – de kruising van de riemen op de rug BELANGRIJK De machine wordt van de gebruiker (Afb. 19.B.4); zonder benzine geleverd. – de riemen correct bevestigd (Afb. 19.B.5). De riemen moeten gespannen worden, om de last gelijk te spreiden over beide schouders. 6.1 VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN •...
  • Pagina 35: Test Werking Van De Machine

    6.3.1 Start met koude motor Luchtfilter (Afb. 29.C, Schoon Afb. 30.C, Afb. 31.C) Met start bij koude motor wordt Elektrische kabels Integer om het ontstaan en kabel bougie van vonken te vermijden. bedoeld een start na minstens 5 minuten dat de motor uitgeschakeld Dop bougie (Afb.
  • Pagina 36: Het Werken

    de starter ingeschakeld, kan de motor Doe dit niet wanneer voorwerp kunnen vastlopen en de start bemoeilijkt worden. “ wegspringen die personen of dieren kunnen In geval van flooding van de motor (zie par. 14). verwonden of schade kunnen aanrichten. 6.3.2 Start bij warme motor b.
  • Pagina 37: Afstelling Van De Lengte Van De Draad Van De Draadhouder Tijdens Het Werk

    Gebruik best de rechterzone van het mes Nadat de versnelling in de niet, omdat dit een hoog risico inhoudt minimumstand gezet werd, moet enkele voor terugslag of stilvallen van het mes, seconden gewacht worden vooraleer te wijten aan de draairichting (Afb. 25). de snij-inrichting tot stilstand komt.
  • Pagina 38: Bereiding Van Het Mengsel

    • De frequenties en de soorten ingrepen Het gebruik van deze oliën leidt tot een mengsel zijn samengevat in de "Tabel Onderhoud" bij 2,5%, d.w.z. 1 deel olie voor 40 delen benzine. (zie hfdstk. 13). Het doel van de tabel is om uw machine een optimale conditie 7.2.3 Bereiding en bewaring te laten behouden.
  • Pagina 39: Moeren En Schroeven Voor Bevestiging

    – houd de machine, en in het 1. Draai de knop los (Afb. 29.B, Afb. 30.B), bijzonder de motor vrij van resten demonteer het deksel (Afb. 29.A, Afb. gras, bladeren of teveel vet; 30.A) en verwijder het filterelement – reinig de vleugels van de cilinder (Afb.
  • Pagina 40: Bijslijpen/Uitbalanceren Van Het Mes

    8.5.1 Bijslijpen/uitbalanceren van het mes 8.7 REGELING VAN HET MINIMUMTOERENTAL Om veiligheidsredenen, raadt Als de snij-inrichting beweegt met men aan het slijpen en uitbalanceren de motor op zijn minimumtoerental, door een gespecialiseerd Centrum te neem dan contact op met uw verkoper laten uitvoeren, die over de geschikte om de motor goed af te stellen.
  • Pagina 41: Hantering En Transport

    voor het onderhoud gebruikt Handelingen die in niet geschikte structuren werden, verwijderd te hebben. of door onbekwame personen uitgevoerd Wanneer de machine weer gestart wordt, werden, doen elke vorm van garantie en dient men de machine voor te bereiden alle verplichtingen of aansprakelijkheid zoals aangegeven is in het hoofdstuk van de Fabrikant vervallen.
  • Pagina 42: Identificatie Problemen

    Ingreep Frequentie Paragraaf Eerste Vervolgens keer om de Algemene reiniging en controle Aan het einde van ieder gebruik Onvoldoende smering van de hoekretour 15 werkuren Smering van de flexibele as 15 werkuren MOTOR Controle/bijvullen brandstof Voor eender welk gebruik 7.3. Algemene reiniging en controle Aan het einde van ieder gebruik...
  • Pagina 43 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 7. De machine begint Beschadiging of losgekomen delen Schakel de motor uit en koppel de op abnormale wijze kabel van de bougie los (Afb. 18.H,). begint te trillen Controleer eventuele beschadigingen. Controleer of er delen losgekomen zijn en schroef ze weer vast.
  • Pagina 44 EN ISO 11806-1:2011 EN ISO 14982:2009 EN IEC 63000:2018 B 26 JA, B 26 JDA, B 26 DA B 26 J - B 26 JD - B 26 D g) Livello di potenza sonora misurato: 107 dB(A) 108 dB(A) h) Livello di potenza sonora garantito:...
  • Pagina 45 EN ISO 11806-1:2011 EN ISO 14982:2009 EN IEC 63000:2018 B 26 JA, B 26 JDA, B 26 DA B 26 J - B 26 JD - B 26 D g) Measured sound power level: 107 dB(A) 108 dB(A) h) Guaranteed sound power level:...
  • Pagina 46 Livello di potenza sonora garantito: 114 dB(A) j) Potenza netta installata: 0,9 kW ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171516121/6...
  • Pagina 47 Person authorised to compile the technical file: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Pagina 48 Livello di potenza sonora garantito: 115 dB(A) j) Potenza netta installata: 1,25 kW ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171516123/6...
  • Pagina 49 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Pagina 50 Livello di potenza sonora garantito: 116 dB(A) j) Potenza netta installata: 1,55 kW ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171516122/6...
  • Pagina 51 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Pagina 52 Livello di potenza sonora garantito: 112 dB(A) j) Potenza netta installata: 1,55 kW ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171516124/6...
  • Pagina 53 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Pagina 54 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, partie A) part A) Teil A) 1.
  • Pagina 55 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) EF-overensstemmelseserklæring 1. Företaget (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1.
  • Pagina 56 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, (Smernica o Strojných zariadeniach 1.
  • Pagina 57 © by ST. SpA • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς προειδοποίηση • Subject to modifications without notice • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Võimalikud muudatused ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи на промени без претходно известување • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Kan endres uten  forvarsel • Poddawany modyfikacjom bez awizowania • Sujeito a alterações sem aviso prévio • Poate fi modificat, fără preaviz • Moжет  быть  изменено  без  преомления • Možnosť  zmien  bez  predošlého  upozornenia • Lahko  pride  do  sprememb  brez  predhodnega  obvestila • Podložno izmenama bez upozorenja • Kan utsättas för modifieringar utan att detta meddelas • Önceden haber verilmeksizin ...
  • Pagina 58 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. SpA STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

Inhoudsopgave