Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

AS-6030
.3
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Protector AS-6030.3

  • Pagina 1 AS-6030 BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Pagina 2 AS-6030 | DEUTSCH EMPFÄNGER...
  • Pagina 3 DEUTSCH | AS-6030 FENSTER-SENDER...
  • Pagina 4 AS-6030 | DEUTSCH SENDER FÜR OFENROHR...
  • Pagina 5: Einleitung

    DEUTSCH | AS-6030 Montage- und Betriebsanleitung für die LEGENDE Abluftsteuerung Modell AS-6030.3 (Funkversion) 1 AS-6030.3 Empfänger Wir danken Ihnen für den Kauf der 2 Code-Taste Test/Codierung PROTECTOR Funk-Abluftsteuerung AS-6030.3. 3 LED Status 4 Fenster-Sender EINLEITUNG 5 LED Status 6 Magnet für Fenster-Sender Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. U Unterlegteile Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des 7 Ofen-Sender Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. 8 Thermo-Sensor Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die 9 Status-Taste Ofen-Sender angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen...
  • Pagina 6: Montage Des Empfängers

    AS-6030 | DEUTSCH ACHTUNG: Prüfen Sie immer, ob die Leistungsaufnahme MONTAGE DES EMPFÄNGERS des angeschlossenen Gerätes kleiner oder gleich der Schaltleistung ist. Die Montage muss durch eine Elektrofachkraft erfolgen! Achtung! Gerät nur innerhalb eines Gebäudes einsetzen! MONTAGE DES FENSTER-SENDERS Anschlussbeispiel 1 Der Empfänger kann Auf- oder Unterputz in einer Verteiler-, Vorbereitung Schalter- oder Steckdose mit min. 60 mm Durchmesser Fenster-Sender (4) und Magnet (6) an dem oberen eingebaut werden. Fensterrahmen und dem Fensterflügel so montieren, dass der allseitige Abstand der beiden Gehäuseteile kleiner 7 mm ist. Anschlussbeispiel 2 Zum Anpassen hierzu die beigefügten Bei Abluftgeräten mit Gebläsestufenschaltung wird der Unterlegteile verwenden (U). Empfänger in die Lüftermotorzuleitung zwischengeschaltet, damit die Beleuchtung unabhängig vom Schaltzustand des 1. Vorgesehene Stelle für den Fenster-Sender und dem Empfängers funktioniert (s. Zeichnung). Magneten festlegen und Klebeflächen reinigen. Das Gehäuseunterteil des Fenster-Senders (4) an der vorgesehenen Stelle mit dem beigelegten doppelseitigen Berechnungstabelle zur Bestimmung Klebepad montieren. Vorgesehene Stelle festlegen der Mindestspaltöffnung Ihres Fensters und Klebeflächen reinigen! Alternativ befindet sich ein Tabelle1...
  • Pagina 7: Mindestöffnung Des Fensters

    DEUTSCH | AS-6030 vorbereitetes Loch im Gehäuseunterteil, durch welches In den meisten Küchen sind rechteckige Kipp-Schwenkfenster der Fenster-Sender am Fensterrahmen festgeschraubt eingebaut. Sollte es sich bei dem Fenster um ein z.B. rundes werden kann. Entfernen Sie dazu vorsichtig die Platine Format handeln, fragen Sie bitte den Installateur und Hei- vom Gehäuseunterteil und schrauben das Gehäuse mit zungsbauer oder Elektroinstallateur nach einer Berechnung der beigefügten Schraube fest. Setzen Sie danach die der Mindestöffnung. Die erforderliche Mindestöffnung des Platine wieder zurück. rechteckigen Fensters ist als Beispiel in der angeführten 2. Legen Sie die Batterie polrichtig in das Fenster-Sender Tabelle für Kipp-Schwenkstellung ersichtlich. (4) Unterteil ein. Hinweis: Achten Sie darauf, die Batterie des Senders auf die Metalllasche zu legen und 1. Ermitteln Sie die Abluftluftleistung Ihres Abluftgerätes in nicht darunter zu schieben. m³/h. Sie finden die Abluftluftleistung auf dem Typen- 3. Gehäuseoberteil des Fenster-Senders auf das Gehäuseun- schild oder in der Betriebsanleitung Ihres Abluftgerätes terteil aufdrücken. (z. B. Dunstabzugshaube). 4. Magnet-Gehäuseunterteil (6) an der vorgesehenen Stelle 2. Messen Sie die innere Breite und Höhe des Fensters und mit dem beigelegten Klebepad montieren. errechnen Sie die Fenstergröße in m². (Breite x Höhe = m2; z. B. 0,8 m x 1,0 m = 0,8m²) = Fenstergröße ACHTUNG: Der Abstand zwischen Sender und dem 3. Bestimmen Sie anhand der Tabelle aus der Abluftluft- Magneten darf 7 mm nicht überschreiten und achten leistung und der Fenstergröße das Spalt-Öffnungsmaß...
  • Pagina 8: Montage Des Ofen-Senders

    AS-6030 | DEUTSCH 6) Befestigen Sie den Haltebügel am Abgasrohr indem Sie MONTAGE DES OFEN-SENDERS ihn mit den zwei mitgelieferten Blechschrauben und den beiden soeben gebohrten Löchern verschrauben. 7) Führen Sie jetzt den Thermo-Sensor (8) durch den Montageanleitung Ofen-Sender (7) einschließlich Haltebügel bis zum Anschlag und fixieren Sie in am Thermo-Sensor (8) Haltebügel mit der seitlichen Schraube. Ziehen Sie sie nicht zu fest an, um den Thermo-Sensor (8) nicht zu Hinweis: Um Verbrennungen an Ihrer Haut zu vermeiden, beschädigen. sollte der Ofen aus und abgekühlt sein! 8) Entfernen Sie durch leichten Druck und gleichzeitigen Schieben in Pfeilrichtung den Batteriefachdeckel (12). Der Thermo-Sensor (8) wird durch ein Loch in das Abgasrohr 9) Suchen Sie sich eine geeignete Stelle zur Montage Ihres Ofens geführt und mittels beigelegtem Haltebügel mit des Ofen-Senders (7). Der Ofen-Sender sollte einen dem Ofenrohr verschraubt. Der Sender sollte nicht durch eine Mindestabstand von 50cm zum Abgasrohr haben, damit Verkleidung verdeckt werden, da hierdurch die Funksignale das Sendemodul nicht durch Hitze zerstört werden beeinträchtigt und die Reichweite verkürzt werden könnte. kann. Des Weiteren sollte das Sendemodul nicht hinter 1) Bohren Sie an geeigneter Stelle in das Abgasrohr Ihres einer Verkleidung montiert werden, hierdurch kann die Ofens ein 4mm Loch für den Thermo-Sensor (8). Achten Reichweite beeinträchtigt werden. Sie darauf, dass das Loch so positioniert ist, dass der 10) Im Batteriefach befinden sich 2 Schraublöcher. Schrau- Thermo-Sensor (8) nach der Montage möglichst nicht zu ben Sie den Ofen-Sender (7) mittels mitgelieferter sehen ist.
  • Pagina 9 Einzelnen SENDER löschen 6. Legen Sie im Ofen-SENDER (7) die Batterien (3x AAA) 1. Drücken Sie am Empfänger den Taster (2) für 2 Sekun- ein. Die LED´s am Sender (10 und 11) leuchten den. Die LED „Status“ (3) fängt an rot zu blinken. kurz auf. 2. Aktivieren Sie den zu löschenden SENDER, indem Sie 7. Aktivieren Sie den OFEN-SENDER (7), indem Sie die den Magnet einmal an das Gehäuse halten und wieder Status-Taste (9) einmal betätigen. Die im Sender ein- entfernen oder die Status-Taste drücken. Am EMPFÄNGER gebauten LED´s leuchten auf. Am EMPFÄNGER leuchtet endet das blinken der LED „Status“ (3) und der die LED „Status“ (3) grün und der Anlernvorgang wird Löschvorgang wird abgeschlossen. abgeschlossen. Anschließend wechselt die LED „Status“ (3) auf rot und grün. Alle SENDER löschen 8. Durch Drücken der Status-Taste (9) am Ofen-Sender (7), 1. Drücken Sie am Empfänger den Taster (2) für 2 Sekun- können Sie den aktuellen Ofen-Status (heiß oder kalt) den. Die LED „Status“ (3) fängt an rot zu blinken. einstellen. Dieser wird allerdings auch beim nächsten 2. Drücken Sie erneut den Taster (2) für 2 Sekunden. Am Status-Wechsel automatisch übertragen. EMPFÄNGER endet das blinken der LED „Status“ (3) und 9. Jetzt sind die SENDER am EMPFÄNGER angelernt und die der Löschvorgang für alle SENDER wird abgeschlossen. AS-6030.3 ist einsatzbereit.
  • Pagina 10: Funktionsprüfung

    AS-6030 | DEUTSCH FENSTER-SENDER FUNKTIONSPRÜFUNG LED-Status (5) Aus > Ruhezustand/ Entscheidend für die Funktionsprüfung der Sleep-Modus Abluftsteuerung ist die Temperatur am Thermo-Sensor (8) Grün aufblinken > Fenster wird geöffnet des Ofen-Senders (7). Rot aufblinken > Fenster wird geschlossen ROT und GRÜN 0,5S blinken > Fenster-Sender Thermo-Sensor (8) vom Ofen-Sender ist < 38°C Batterie leer 1. Abluftgerät EINschalten und das Fenster ist geschlossen > Abluftgerät muss anlaufen. OFEN-SENDER 2. Fenster öffnen > Abluftgerät muss an bleiben. LED Aus > Ruhezustand/ 3. Fenster schließen > Abluftgerät muss an bleiben Sleep-Modus LED (11) Grün aufblinken > OFEN wird kalt Thermo-Sensor (8) vom Ofen-Sender ist >...
  • Pagina 11: Jahre Beschränkte Garantie

    DEUTSCH | AS-6030 Batterie (Fenster-Sender): 1 x 3V Lithium Typ CR 2477 Haftungsbeschränkung (Lebensdauer ca. 2 Jahre) Der Hersteller ist nicht für den Verlust oder die Beschädigung Batterie (Ofen-Sender): 3 x 1,5V Alkaline Typ AAA irgendwelcher Art einschließlich der beiläufigen oder Folge- (Lebensdauer ca. 2 Jahre) schäden haftbar, die direkt oder indirekt aus der Störung dieses Produktes resultieren. Keine eigenen Reparaturversuche durchführen! Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten. Im Rahmen unserer Produktpflege und Geräteoptimierung kann der 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Inhalt von den Verpackungsangaben abweichen. Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab Kaufdatum gewährlei- stet, dass dieses Produkt frei von Defekten in den Materialien Sicherheitshinweise und in der Ausführung ist. Dies trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher Weise benutzt wird und regelmäßig instandge- Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsan- halten wird. Die Verpflichtungen dieser Garantie werden auf leitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für die Reparatur oder den Wiedereinbau irgendeines Teils des Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Gerätes begrenzt und gelten nur unter der Bedingung, dass Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung keine unbefugten Veränderungen oder versuchte Reparaturen oder Nichtbeachten der Sicherheits- vorgenommen wurden. Ihre gesetzlichen Rechte als Kunde hinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
  • Pagina 12 AS-6030 | DEUTSCH Das Gerät ist nur für trockene Innenräume geeignet (keine Badezimmer o.ä. Feuchträume). Vermeiden Sie das Feucht- oder Nasswerden des Geräts. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts haben. Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um - durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Protector GmbH, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
  • Pagina 13 DEUTSCH | AS-6030...
  • Pagina 14 AS-6030 | ENGLISH RECEIVER Connection example 2 Connection example 1...
  • Pagina 15 ENGLISH | AS-6030 WINDOW TRANSMITTER...
  • Pagina 16 AS-6030 | ENGLISH FURNACE TRANSMITTER...
  • Pagina 17 ENGLISH | AS-6030 Assembly and operating instructions for an exhaust air controller Model AS-6030.3 (radio version) 1 AS-6030.3 Receiver Thank you for purchasing the PROTECTOR 2 Code button Test/Coding AS-6030.3 Exhaust Air Controller. 3 LED Status 4 Window transmitter INTRODUCTION 5 LED Status 6 Magnet for window transmitter This device can be used as an exhaust air control device, U Washers as an aid to monitor fresh air supply when commissioning an exhaust air device (fume extractor hood, fan etc…).This 7 Furnace transmitter...
  • Pagina 18: Assembly Of The Receiver

    AS-6030 | ENGLISH ASSEMBLY OF THE RECEIVER ASSEMBLY OF THE WINDOW TRANSMITTER The assembly must be performed by a qualified electrician! Attention! Only use device inside a building! Preparation Mount the window transmitter (4) and magnet (6) on the Connection example 1 upper window frame and the window casement so that the The receiver can be installed surface mounted or flush in a distance on all sides of the two housing parts is less than 7 distributor, switch or plug socket with min. 60 mm diameter. mm. To adjust, use the enclosed washer parts for this (U). Connection example 2 1. Determine the intended location for the window trans- In the case of exhaust air devices with blower stage swit- mitter and magnet and clean adhesive areas. Mount the ching, the receiver is interposed in the fan motor supply line housing lower section of the window transmitter (4) at so that the lighting functions independently of the receiver the intended location with the enclosed double-sided (see drawing). adhesive pad. Alternatively, a prepared hole is located in the housing lower section, through which the window ATTENTION: Always check whether the power consumption transmitter can be screwed to the window frame. For of the connected device is less than or equal to the switching this, remove the board from the housing lower section capacity.
  • Pagina 19: Minimum Window Opening

    ENGLISH | AS-6030 2. Insert the battery with correct polarity into the window 1. Determine the extraction power of your exhaust air transmitter (4) lower section. Note: Make sure that the extraction device unit in m³/h. You can find the exhaust battery of the transmitter is placed on the metal tie bar air extraction power on the identification plate or in the and do not slide it below this. operating instructions of your exhaust air device (e.g. 3. Press the housing upper section of the window transmit- extractor hood). ter onto the housing lower section. 4. Mount the housing lower section with the magnet (6) at 2. Measure the inner width and height of the window and the intended location with the enclosed adhesive pad. calculate the window size in m². (width x height = m²; e.g. 0.8 m x 1.0 m = 0.8 m²) = A TTENTION: The distance between the transmitter and window size magnet must not exceed 7 mm and please ensure a firm and correct fit of the individual components. 3. Using the table, work out the opening size (minimum opening for your window) from the extraction power and 5. Insert magnet and close with the magnet housing upper window size. section (6). 4. While the window is in the titled position, measure the upper inner gap size of the window in cm. The gap size MINIMUM WINDOW OPENING of your window must not be below the opening size calculated! The bigger the gap or window opening, Before installation you should determine the minimum...
  • Pagina 20: Coding The Exhaust Air Control

    AS-6030 | ENGLISH Note: In order to prevent burns to your skin, the furnace mounting bracket with the side screw. Do not screw too must have fully cooled down! tight so as not to damage the thermo-sensor (8). 8) Remove the battery compartment lid (12) by pressing The thermo-sensor (8) is routed through a hole into the lightly and pushing in the direction of the arrow at the exhaust pipe of the furnace and screwed to the exhaust same time. pipe with the enclosed mounting bracket. The transmitter 9) Find a suitable location for assembly of the furnace should not be covered by a panel, as the radio signals can be transmitter (7). The furnace transmitter should have a impaired by this, thus making the range shorter. minimum distance of 50 cm to the exhaust pipe so that the transmission module cannot be destroyed by heat. 1) Drill a 4 mm hole for the thermo-sensor (8) at a suitable Furthermore, the transmission module should not be location in the exhaust pipe of your furnace. Make sure mounted behind a panel, as the range can be impaired that the hole is positioned so that the thermo-sensor (8) by this. cannot be seen after assembly, if possible. 10) The battery compartment contains 2 screw holes. Screw 2) Slide the mounting bracket over the thermo-sensor the furnace transmitter (9) tight at the assembly (8), but do not yet tighten the screw for fastening the location with the screws provided. Alternatively, you thermo-sensor (8). can also mount the furnace transmitter at the intended 3) Insert the thermo-sensor (8) into the hole drilled for location with the double-sided adhesive tape provided. this in the exhaust pipe and slide it in as far as the limit Determine the intended location and clean the adhesive stop.
  • Pagina 21: Deleting Individual Or All Transmitters

    Deleting all TRANSMITTERS 8. You can set the current furnace status (hot or cold) by 1. Press the button (2) on the receiver for 2 seconds. The pressing the Status button (9) on the furnace transmit- LED Status (3) begins to flash red. ter (7). However, this is also automatically transmitted 2. Press the button (2) for 2 seconds again. The LED Status during the next status change. (3) stops flashing on the RECEIVER and the deletion is 9. The TRANSMITTERS on the RECEIVER are now taught in completed for all TRANSMITTERS. and the AS-6030.3 is ready for use. FUNCTIONAL TEST TEACHING IN MULTIPLE TRANSMITTERS (MAX. 8 ITEMS) The temperature at the thermo-sensor (8) of the furnace 1. Press the button (2) on the receiver for 2 seconds. The transmitter (7) is crucial for the function testing of the LED Status (3) begins to flash red. exhaust air control. 2. Place a battery / the batteries in the TRANSMITTER to be taught in. Thermo-sensor (8) of the furnace transmitter 3. Activate the TRANSMITTER to be deleted by holding the...
  • Pagina 22: Malfunctions

    AS-6030 | ENGLISH 2. Open window > Exhaust unit must remain on. FURNACE TRANSMITTER 3. Close window > Exhaust unit must remain on. LED Status (10 and 11) Off > Rest state / Sleep mode Thermo-sensor (8) of the furnace transmitter Green flashing > FURNACE becoming cold is > 38°C Red flashing > FURNACE becoming hot 1. Switch ON exhaust and window is closed RED and GREEN flashing 0.5 s > FURNACE transmitter > Exhaust unit must not start up. battery discharged 2. Open window > Exhaust unit must start up. 3. Close window > Exhaust unit must switch off. MALFUNCTIONS Malfunctions can occur in individual cases due to overlaps MEANING OF THE LED DISPLAYS with other, similar radio devices. It is normally sufficient if RECEIVER/CONTROL CENTRE...
  • Pagina 23: Safety Notes

    ENGLISH | AS-6030 including incidental or consequential damage which is the 2 YEAR LIMITED GUARANTEE direct or indirect result of a fault to this product. For two years after the date of purchase, the defect- free condition of the product model and its materials is SAFETY NOTES guaranteed. This guarantee is only valid when the device is used as intended and is subject to regular maintenance The warranty will be null and void in case of damages arising checks. The scope of this guarantee is limited to the repair from violations of these operating instructions. We are not or reinstallation of any part of the device, and is only valid liable for consequential damages! if no unauthorised modifications or attempted repairs have been undertaken. Customer statutory rights are not affected We accept no liability for material damages or injuries arising by this guarantee. from inappropriate use or violation of the safety instructions. In such cases all warranty claims are null and void! Please note! No claim can be made under guarantee in the following Do not use this product in hospitals or other medical circumstances: facilities. Although this device transmits only relatively weak • Operational malfunction radio signals, the signals may in such locations result in • Empty batteries or faulty accumulator malfunctioning of systems critical to life. The same may • Erroneous coding/channel selection apply to other areas.
  • Pagina 24 AS-6030 | ENGLISH The device is suitable only for dry interior rooms (not ba- throoms and other moist places). Do not allow the device to get moist or wet. There is a danger of lethal electric shock! In industrial institutions, the accident prevention regulations of the Association of Commercial Professional Associations for electrical installations and equipment must be observed. Please consult a specialist should you have doubts regarding the method of operation, the safety, or the connections of the device. Handle the product with care – it is sensitive to bumps, knocks or falls even from low heights. These operating instruction are published by Protector GmbH, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Germany The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
  • Pagina 25 ENGLISH | AS-6030...
  • Pagina 26 AS-6030 | FRANÇAIS RÉCEPTEUR Exemple de raccordement 2 Exemple de raccordement 1...
  • Pagina 27 FRANÇAIS | AS-6030 EMETTEUR DE POÊLE...
  • Pagina 28 AS-6030 | FRANÇAIS EMETTEUR DE FENÊTRE...
  • Pagina 29 FRANÇAIS | AS-6030 Manuel de montage et d‘utilisation du contrôleur LÉGENDE pour extracteur d‘air Modèle AS 6030.3 (version sans fil) 1 Récepteur AS-6030.3 Nous vous remercions pour l‘achat de ce régulateur de 2 Touche de code Test/Codage ventilation AS-6030.3 PROTECTOR. 3 DEL d’état Le manuel d‘utilisation fait partie intégrante de l‘appareil. 4 Emetteur de fenêtre Il contient des consignes importantes concernant la sécurité, 5 DEL d‘état l‘utilisation et la mise au rebut de l‘appareil. Familiarisez- 6 Aimant pour émetteur de fenêtre vous avec toutes les consignes d‘utilisation et de sécurité U Cales avant de manipuler l‘appareil. Utilisez-le uniquement comme...
  • Pagina 30: Montage Du Recepteur

    AS-6030 | FRANÇAIS d’alimentation du moteur de ventilateur, afin que l’éclairage MONTAGE DU RECEPTEUR fonctionne indépendamment de l’état de commutation du récepteur (voir croquis). Seul un électricien qualifié est habilité à effectuer le montage ! ATTENTION : Vérifiez toujours que la puissance absorbée Attention ! N’utilisez l‘appareil qu‘à l‘intérieur d‘un de l’appareil connecté soit inférieure ou identique à la bâtiment ! puissance de commutation. Exemple de branchement 1 Le récepteur peut être intégré en applique ou encastré dans MONTAGE DE L‘EMETTEUR DE FENETRE un boîtier de distribution, d’interrupteur ou de prise d’un diamètre minimal de 60 mm. Préparation Montez l‘émetteur de fenêtre (4) et l‘aimant (6) de telle Exemple de branchement 2 sorte sur le châssis supérieur et le vantail de la fenêtre, que Sur les appareils de ventilation avec commutation des la distance entre les deux éléments du boîtier est partout étages de soufflerie, le récepteur est intégré à un câble inférieure à 7 mm. Utilisez les cales fournies pour régler cet interstice. Tableau de calcul pour définir l’ouverture minima- 1. Déterminez l‘emplacement pour le montage de le de votre fenêtre (tableau 1)
  • Pagina 31: Ouverture Minimale De La Fenetre

    FRANÇAIS | AS-6030 points de collage. Montez la partie inférieure du boîtier La plupart des cuisines est équipée de fenêtres oscillo- de l‘émetteur de fenêtre (4) au point prévu à l‘aide battantes rectangulaires. du ruban adhésif double face fourni. Alternativement, S’il s’agit d’une fenêtre ronde par exemple, veuillez-vous l‘élément inférieur du boîtier est doté d‘un trou préper- adresser à l’installateur chauffagiste ou à l‘installateur cé, qui permet de visser l‘émetteur de fenêtre sur le électricien pour calculer l‘ouverture minimale. châssis. A cet effet, retirez avec précaution la platine de L’ouverture minimale requise de la fenêtre rectangulaire la partie inférieure du boîtier et vissez le boîtier à l‘aide est indiquée comme exemple dans le tableau de la position de la vis fournie. Remettez ensuite la platine en place. basculante et pivotante. 2. Placez la pile dans l‘élément inférieur de l‘émetteur de fenêtre (4) en viellant à la bonne polarité. Remarque : Tableau de calcul pour définir l’ouverture minimale de votre Veillez à placer la pile de l‘émetteur sur la languette en fenêtre métal et de ne pas la glisser en-dessous. 3. Appuyez l‘élément supérieur du boîtier de l‘émetteur de 1) Déterminer la puissance d’évacuation de votre système fenêtre sur l‘élément inférieur du boîtier. d’évacuation d’air en m³/h. La puissance d‘évacuation 4. Montez la partie inférieure du boîtier avec l‘aimant (6) est indiquée sur la plaque signalétique ou dans le mode au point prévu à l‘aide du ruban adhésif fourni. d‘emploi de votre système d‘évacuation d‘air (p. ex. hotte aspirante). ATTENTION : La distance entre l‘émetteur et l‘aimant ne doit pas être supérieure à 7 mm. Veillez également 2) Mesurer la largeur et la hauteur intérieure de votre à un positionnement sûr et correct des différents fenêtre pour calculer la dimension de la fenêtre en m².
  • Pagina 32: Montage De L'emetteur De Poele

    AS-6030 | FRANÇAIS éventuellement possible que la cote d’ouverture requise d‘échappement et marquez alors les deux trous de ne soit atteinte qu’en position pivotée. En position fixation de l‘étrier de fixation à l‘aide d‘un stylo adapté. pivotée, il y a également une cote d’ouverture minimale Retirez le capteur thermique (8) et l‘étrier de fixation du à respecter. Le contact de fenêtre doit être installé de conduit d‘échappement. façon à garantir la cote d’ouverture minimale. Nous 5) Percez les deux trous de fixation d‘un diamètre de 2 recommandons de fixer la cote d’ouverture minimale à mm aux endroits marqués préalablement sur le conduit l’aide d’une entretoise. d‘échappement. Remarque : Sur les conduits d‘échappement double MONTAGE DE L‘EMETTEUR DE POELE parois, il convient de ne percer que le tube extérieur ! Notice de montage de l‘émetteur de poêle (7) avec son 6) Fixez l‘étrier de fixation sur le conduit d‘échappement capteur thermique (8) en le vissant à l‘aide des deux vis fournies dans les trous que vous venez de percer. Remarque : Pour éviter de vous brûler, le poêle doit être 7) Passez ensuite le capteur thermique (8) jusqu‘à la butée éteint et froid ! à travers l‘étrier de fixation, et fixez-le à l‘étrier de fixation à l‘aide de la vis latérale. Ne serrez pas de trop, Le capteur thermique (8) est passé par un trou dans le afin de ne pas endommager le capteur thermique (8). conduit d‘échappement de votre poêle et vissé sur le conduit 8) Retirez le couvercle du compartiment à piles (12) en à l‘aide de l‘étrier de fixation fourni. L‘émetteur ne doit pas appuyant dessus et en le poussant simultanément dans...
  • Pagina 33: Codage De La Commande De Ventilation

    8. Appuyez sur la touche d‘état (9) de l‘émetteur de poêle (7) vous permet de régler l‘état actuel du poêle (chaud ou froid). Cet état est également transmis automatique- CODAGE DE LA COMMANDE DE VENTILATION ment lors du prochain changement d‘état. L‘émetteur de fenêtre (4) ainsi que l‘émetteur de poêle (7) 9. A présent, les EMETTEURS sont enregistrés dans le ne sont pas codés à la livraison et doivent faire l‘objet d‘un RECEPTEUR et l‘AS-6030.3 est opérationnelle. apprentissage par rapport au récepteur lors de la première mise en service. APPRENTISSAGE DE PLUSIEURS EMETTEURS (MAX. 8 PIECES) Veuillez respecter scrupuleusement l‘ordre indiqué ! 1. Appuyez pendant 2 secondes sur la touche (2) du récepteur. La DEL D’ÉTAT (3) commence à clignoter. 1. Branchez le récepteur au réseau électrique. 2. Insérez la pile / les piles dans l‘EMETTEUR à enregistrer. Lorsque l’AS-6020.3 fonctionne correctement la DEL 3. Activez l‘EMETTEUR à supprimer en approchant l‘aimant...
  • Pagina 34 AS-6030 | FRANÇAIS 2. Activez l‘EMETTEUR à supprimer en approchant l‘aimant 2. Ouvrir la fenêtre > L‘appareil de ventilation du boîtier avant de l‘en écarter de nouveau, ou en appu- doit démarrer. yant sur la touche d‘état. Sur l‘EMETTEUR, la DEL D’ÉTAT 3. Fermer la fenêtre > L‘appareil de ventilation (3) ne clignote plus et le processus de suppression est doit se couper. terminé. SIGNIFICATION DES DIFFERENTES DEL Supprimer tous les EMETTEURS 1. Appuyez pendant 2 secondes sur la touche (2) de l‘émetteur. La DEL D’ÉTAT (3) commence à clignoter en RECEPTEUR/CENTRALE rouge. 2. Appuyez une nouvelle fois pendant 2 secondes sur DEL D’ÉTAT (3) la touche (2). Sur l‘EMETTEUR, la DEL D’ÉTAT (3) ne Rouge clignotante Mode apprentissage clignote plus et le processus de suppression est terminé > Aucun émetteur n’est enregistré pour tous les EMETTEURS.
  • Pagina 35: Garantie Limitee A 2 Ans

    FRANÇAIS | AS-6030 EMETTEUR DE POELE GARANTIE LIMITEE A 2 ANS DEL D’ÉTAT (10 et 11) Eteinte > état de repos / mode veille Il est garanti pendant 2 ans à partir de la date d’achat que Verte clignotante > le POELE se refroidit ce produit ne présente aucun défaut au niveau du matériau ROUGE clignotante > le POELE se chauffe et du modèle. Cette garantie est uniquement valide lorsque ROUGE et VERTE clignotante à un rythme de 0,5 sec l’appareil est utilisé de manière conforme, et entretenu > pile d‘émetteur de POELE épuisée régulièrement. La présente garantie se limite à la réparation ou au réassemblage d’une pièce quelconque de l’appareil dans la mesure où aucune modification ou réparations non DYSFONCTIONNEMENTS autorisées n’ont été effectuées. Vos droits légaux en tant que client ne sont en aucun cas influencés par cette garantie. Dans certains cas, des interférences sont possibles avec d‘autres appareils radio similaires. Normalement, il suffit de Veuillez noter que toute réclamation dans le cadre de la contrôler le positionnement des éléments et de les déplacer garantie est exclue dans les cas suivants, entre autres : éventuellement. Si un émetteur n‘est plus joignable (pile • Erreur de commande épuisée, défaillance mécanique ou absence de réception • Piles vides ou accus défectueux radio), la centrale ne commute plus jusqu‘à ce que la • Codage erroné ou sélection incorrecte des canaux...
  • Pagina 36: Consignes De Sécurité

    De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité contacter un spécialiste. en cas de dommage matériels ou corporels résultants d’une Ce produit doit être manipulé avec précaution. Les coups, les utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou chocs ou une chute, même d’une faible hauteur, peuvent d’un non-respect des présentes instructions. De tels cas ont l’endommager. pour effet d’annuler la garantie ! Ne pas utiliser ce produit dans des hôpitaux ou autres installations sanitaires. Les signaux radio émis par ce dispositif sont relativement faibles. Toutefois, l’utilisation Cette notice est une publication de la société pourrait perturber le fonctionnement des appareils de Protector GmbH, An den Kolonaten 37, 26160 Bad maintien des fonctions vitales. Ceci est aussi valable pour Zwischenahn/Allemagne. d’autres domaines Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute trans- Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors formation ou modification arbitraire du produit est interdite. de l´impression. Sous réserve de modifications techniques Le montage du produit correspond à la classe de sécurité 1. et dèquipement. L’alimentation en courant ne doit s‘effectuer que par une prise (230V ~ /50Hz) raccordée au réseau d‘alimentation public. Les appareils alimentés par le secteur ne doivent pas être laissés à la portée des enfants. Une prudence toute particulière s’impose donc lors de l’utilisation. Ne démontez jamais le produit! Ceci pourrait provoquer un choc électrique mortel !
  • Pagina 37 FRANÇAIS | AS-6030...
  • Pagina 38: Ontvanger

    AS-6030 | NEDERLANDS ONTVANGER Aansluitvoorbeeld 2 Aansluitvoorbeeld 1...
  • Pagina 39 NEDERLANDS | AS-6030 RAAM-ZENDER...
  • Pagina 40 AS-6030 | NEDERLANDS VERBRANDINGSTOESTEL-ZENDER...
  • Pagina 41 NEDERLANDS | AS-6030 Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing voor LEGENDE afzuigbesturing Model AS 6030.3 (draadloze versie) 1 AS 6030.3 ontvanger Wij danken u voor de aankoop van de sturing afvoerlucht 2 Code-knop test/codering AS-6030.3 van PROTECTOR. 3 LED status De gebruikershandleiding maakt deel uit van dit apparaat. 4 Raam-zender Deze bevat belangrijke instructies voor de veiligheid, het 5 LED status gebruik en het onderhoud. Lees vóór gebruik aandachtig 6 Magneet voor raam-zender alle gebruikers- en veiligheidsinstructies van het apparaat. U Onderlegplaatjes Gebruik het apparaat enkel zoals beschreven en enkel voor het bestemde gebruik. Geef bij overdracht van het apparaat 7 Verbrandingstoestel-zender aan derden steeds alle documenten door.
  • Pagina 42: Installatie Van De Raam-Zender

    AS-6030 | NEDERLANDS Aansluiting voorbeeld 1 INSTALLATIE VAN DE RAAM-ZENDER De ontvanger kan als opbouw of als inbouw in een verdeeldoos, stopcontact voor een schakelaar of inbouwdoos Voorbereiding voor een stopcontact met een diameter van minstens 60 mm Monteer de raam-zender (4) en magneet (6) zodanig op het geïnstalleerd worden. bovenste deel van het raamkozijn en de raamvleugel, dat de afstand tussen beide behuizingen overal kleiner is dan 7 Aansluiting voorbeeld 2 mm. Gebruik de meegeleverde Bij afzuigapparaten met een instelbare ventilatorsnelheid onderlegplaatjes (U) om de afstand aan te passen. wordt de ontvanger in de kabel van de ventilatormotor tussengeschakeld, opdat de verlichting onafhankelijk van 1. Bepaal een geschikte plaats voor de raam-zender de schakeltoestand van de ontvanger functioneert (zie en de magneet en maak de hechtvlakken schoon. tekening). Installeer het onderste deel van de behuizing van de raam-zender (4) op de uitgekozen plaats met behulp LET OP: Controleer altijd, of het opgenomen vermogen van de meegeleverde dubbelzijdige plakstrip. In het van het aangesloten apparaat kleiner of gelijk is aan het onderste deel van de behuizing zit een gat, zodat de schakelvermogen. raam-zender eventueel ook op het raamkozijn kan worden vastgeschroefd. Verwijder daartoe de printplaat voorzichtig uit het onderste deel van de behuizing en Berekeningstabel voor het bepalen van de mini-...
  • Pagina 43: Minimale Opening Van Het Raam

    NEDERLANDS | AS-6030 2. Breng de batterij aan in het onderste deel van de 1) Bepaal het afzuigvermogen van uw afzuigsysteem in raam-zender (4) en let daarbij op de juiste polariteit. m³/uur. U vindt het afzuigvermogen op het typeplaatje Opmerking: Let erop, dat u de batterij van de zender op of in de gebruiksaanwijzing van uw afzuigsysteem (bijv. de metalen lip plaatst en niet eronder schuift. afzuigkap). 3. Druk het bovenste deel van de behuizing van de raam- zender vast op het onderste deel van de behuizing. 2) Meet de binnenste breedte en hoogte van het raam 4. Plak het onderste deel van de magneetbehuizing (6) en bereken de grootte van het raam in m² (breedte x met behulp van de meegeleverde plakstrip vast op de hoogte = m²; bijv. 0,8 m x 1,0 m = 0,8 m²) = grootte uitgekozen plaats. van het raam. LET OP: De afstand tussen zender en magneet mag 3) Bepaal met behulp van de tabel, uit het afzuigvermogen niet groter zijn dan 7 mm. Let er ook op, dat de verschil- en de grootte van het raam, de minimale kieropening lende onderdelen goed en stevig vastzitten. van uw raam. 5. Plaats de magneet en breng het bovenste deel van de 4) Meet in de kiepstand de grootte van de bovenste, bin- magneetbehuizing (6) aan. nenste kier van het raam in cm. De grootte van de kier mag niet kleiner zijn dan de berekende kieropening! Een grotere kier- of raamopening is nog beter.
  • Pagina 44: Codering Afzuigsysteem-Besturing

    AS-6030 | NEDERLANDS Opmerking: Om verbranding van de huid te voorkomen, 6) Schroef de montagebeugel met de twee meegeleverde moet het verbrandingstoestel uitgeschakeld en afgekoeld plaatschroeven en de beide zoëven geboorde gaten vast zijn! aan de afvoerpijp. 7) Voer nu de temperatuurgevoelige sensor (8) tot de De temperatuurgevoelige sensor (8) wordt door een gat aanslag door de montagebeugel en zet de sensor vast in de afvoerpijp van uw verbrandingstoestel gestoken en aan de montagebeugel met de schroef aan de zijkant. met behulp van de meegeleverde montagebeugel op de Draai de schroef niet te vast, om de temperatuurgevoe- afvoerpijp vastgeschroefd. De zender mag niet door een lige sensor (8) niet te beschadigen. metalen plaat/paneel afgeschermd worden, omdat hierdoor 8) Verwijder het dekseltje van het batterijcompartiment het radiosignaal gehinderd en de reikwijdte beperkt zouden (12) door er zachtjes op te drukken en het gelijktijdig in kunnen worden. de richting van de pijl te schuiven. 1) Boor op een geschikte plaats een gat van 4 mm in de 9) Bepaal een geschikte plaats voor het installeren van afvoerpijp van uw verbrandingstoestel voor (de doorvoer de verbrandingstoestel-zender (7). De afstand tussen van) de temperatuurgevoelige sensor (8). Let erop, dat verbrandingstoestel-zender en afvoerpijp dient ten het gat zo geplaatst is, dat de temperatuurgevoelige minste 50 cm te zijn, opdat de zendermodule niet door sensor (8) na het monteren indien mogelijk niet de hitte beschadigd kan raken. Monteer de zendermo- t e zien is. dule bovendien niet achter een metalen plaat/paneel, 2) Schuif de montagebeugel over de temperatuurgevoelige hierdoor kan de reikwijdte beperkt worden.
  • Pagina 45 6. Plaats de batterijen (3x AAA) in de verbrandingstoestel- 1. Druk op de knop (2) van de ontvanger (gedurende 2 ZENDER (7). De LED´s op de zender (10 en 11) gaan seconden). De status-LED (3) begint rood te knipperen. even branden. 2. Activeer de af te melden ZENDER, door de magneet 7. Activeer de VERBRANDINGSTOESTEL-ZENDER (7), door één keer tegen de behuizing te houden en weer te één keer op de status-knop (9) te drukken. De in de verwijderen of door op de status-knop te drukken. Op de zender geïntegreerde LED´s gaan branden. Op de ONTVANGER stopt de status-LED (3) met knipperen. Het ONTVANGER gaat de status-LED (3) groen branden. Het afmeldingsproces wordt afgesloten. aanmeldingsproces wordt nu afgesloten. Daarna wordt de status-LED (3) rood en groen. Alle ZENDERS afmelden 8. Door op de status-knop (9) van de verbrandingstoestel- 1. Druk op de knop (2) van de ontvanger (gedurende 2 zender (7) te drukken, kunt u de actuele verbrandingsto- seconden). De status-LED (3) begint rood te knipperen. estel-status (warm of koud) instellen. Deze wordt echter 2. Druk opnieuw op de knop (2) van de ontvanger ook bij de volgende status-omschakeling automatisch (gedurende 2 seconden). Op de ONTVANGER stopt de overgedragen. status-LED (3) met knipperen. Het afmeldingsproces 9. Nu is de ZENDER bij de ONTVANGER aangemeld en is de voor alle ZENDERS wordt afgesloten. AS-6030.3 klaar voor gebruik.
  • Pagina 46: Storingen

    AS-6030 | NEDERLANDS Rood en groen branden FUNCTIONELE WERKING TESTEN > verbrandingstoestel-zender en raam-zender zijn aangemeld Bepalend voor de functionele werking van de afzuigsysteem- Groen brandt niet besturing is de temperatuur van de temperatuurgevoelige > verbrandingstoestel-zender niet aangemeld sensor (8) van de verbrandingstoestel-zender (7). Rood brandt niet > raam-zender niet aangemeld Temperatuurgevoelige sensor (8) van de verbrandingstoestel-zender is < 38°C RAAM-ZENDER 1. Afzuigtoestel INschakelen, het raam is gesloten LED-status (5) > afzuigtoestel moet starten. Brandt niet > rust-toestand/ sleep-modus 2. Raam openen > afzuigtoestel moet blijven lopen. Groen knippert > raam wordt geopend 3. Raam sluiten > afzuigtoestel moet blijven lopen. Rood knippert > aam wordt gesloten Rood en groen knipperen 0,5 s...
  • Pagina 47: Technische Gegevens

    NEDERLANDS | AS-6030 • verkeerde codering/kanaalkeuze TECHNISCHE GEGEVENS • storingen door andere toestellen op radiostralen (bv. gsm-gebruik) Netspanning: 230 V ~ , 50/60 Hz, ca. 1 W • ingrepen/inwerkingen van buitenaf Maximale schakelcapaciteit: 1000W / 4,3A, bij cos phi=1 • mechanische beschadigingen Reikwijdte zender tot: 50 meter • vochtschade Frequentie: 433,92 MHz • geen garantiebewijs (aankoopbewijs) Veiligheidsklasse: IP 20 * alleen voor droge ruimtes Bij schade die veroorzaakt wordt doordat deze gebruik- Batterij (raam-zender): 1 x 3V lithium CR 2477 saanwijzing niet werd opgevolgd, vervalt alle aanspraak (levensduur ong. 2 jaar) op garantie. Voor vervolgschade zijn wij niet aansprakelijk! Battery (verbrandingstoestel-zender): 3 x 1,5 V alkaline Bij materiële of lichamelijke schade die veroorzaakt werd AAA (levensduur ong. 2 jaar) door oncorrect gebruik of doordat de veiligheidsrichtlijnen niet werden opgevolgd, zijn wij niet aansprakelijk. In deze U mag zelf niet trachten de reparatie uit te voeren! gevallen vervalt elke aanspraak op garantie!
  • Pagina 48 AS-6030 | NEDERLANDS Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het niet toegestaan om op eigen houtje het product om te bouwen Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van en/of te veranderen. Protector GmbH, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Duitsland De montage van het product komt overeen met bescher- mingsklasse 1. Als spanningsbron mag uitsluitend een Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen reglementaire netcontactdoos (230V~/50Hz) van het bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting openbare voedingsnet gebruikt worden. Toestellen die via voorbehouden. de netspanning worden gevoed, horen niet in kinderhanden thuis. Wees daarom in aanwezigheid van kinderen extra voorzichtig. Haal het product niet uit elkaar! Er bestaat gevaar op een levensgevaarlijke elektrische schok! Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren, plastic folie/ zakken, polystyreendelen enz. kunnen in kinderhanden gevaarlijk speelgoed worden. Het toestel is uitsluitend geschikt voor droge binnenruimtes (geen badkamers of andere vochtige ruimtes). Vermijd dat het toestel vochtig of nat wordt. Er is gevaar op een levensgevaarlijke elektrische schok! In bedrijfsgebouwen moeten de veiligheidsvoorschriften van het verbond van bedrijfsvakverenigingen voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen worden gerespecteerd. Wend u tot een vakman als u twijfelt over de werkwijze, de veiligheid of de aansluiting van het toestel. Ga voorzichtig om met het product - door stoten, slagen of een val van al geringe hoogte wordt het beschadigd.
  • Pagina 52 “Hiermit erklärt die Protector GmbH, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet.” KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann unter folgender Adresse gefunden werden: http://www.protector24.de/download/ce/AS-6030-3ce.pdf...

Inhoudsopgave