Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

ALUMINOUS
KOFFIEZETAPPARAAT • KAFFEEMASCHINE
CAFETIÈRE • COFFEEMACHINE
GEBRUIKSAANWIJZING - GEBRAUCHSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI - INSTRUCTION MANUAL

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Inventum ALUMINOUS HK 800

  • Pagina 1 ALUMINOUS KOFFIEZETAPPARAAT • KAFFEEMASCHINE CAFETIÈRE • COFFEEMACHINE GEBRUIKSAANWIJZING - GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D’EMPLOI - INSTRUCTION MANUAL...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    NEDERLANDS klein huishoudelijke apparaten horen niet in Omschrijving van het apparaat pagina 4 de vuilnisbak. breng ze naar de betreffende 1. veiligheidsvOOrschriften pagina 4 afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente. 2. vOOr het eerste gebruik pagina 5 3. kOffie zetten pagina 5 4. reiniging & OnderhOud pagina 6 5. Ontkalken pagina 6 garantie & service pagina 17 DEUTSCH elektro haushaltsgeräte gehören nicht in beschreibung des geräts seite 7 den hausmüll. entsorgen sie diese über 1. sicherheitshinweise seite 7 ihren elektrofachhändler oder ihrer örtlichen 2. vOr der inbetriebnahme seite 8 wertstoffsammelstelle. 3. kaffee zubereiten seite 8 4. reinigung & pflege seite 9 5. entkalken seite 9...
  • Pagina 4: Omschrijving Van Het Apparaat

    NEDERLANDS 1. thermoskan met doorloopdop 2. controlelampje 3. deksel filterhouder 4. uitneembaar waterreservoir met maataanduiding 5. aan­/uit knop 6. druppelstop in geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen. reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend 1 | veiLigheidsvoorschriften door vakmensen uitge v oerd te worden. verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzien l ijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben. het apparaat nooit • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en zijn aanbevolen of geleverd. bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door • gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de hulpbehoevenden, kleine kinderen en/of personen gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij goede • Let op: vermijdt het aanraken van de warme begeleiding krijgen of geïnstrueerd zijn in het veilig oppervlakken wanneer het apparaat ingeschakeld is. gebruiken van het apparaat door een persoon die • sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een verantwoordelijk is voor hun veiligheid. randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning • indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, overeenkomstig met de informatie aangegeven op het zet het apparaat geheel uit en trek de stekker uit het typeplaatje van het apparaat. stopcontact. • het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen • niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de laten lopen.
  • Pagina 5: Voor Het Eerste Gebruik

    • ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de temperatuurbeveiliging in het apparaat kan duiden 3 | Koffie Zetten op een defect in het verwarmingssysteem, dat niet wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze beveiliging. het is noodzakelijk dat er uitsluitend plaats het koffiezetapparaat op een vlakke, stabiele originele onderdelen gebruikt worden. ondergrond. steek de stekker in een randgeaarde wandcontactdoos. men kan eventueel overtollig snoer • het waterreservoir zal door heet water vervormen; dus alleen vullen met koud water. gebruik het wegbergen aan de onderkant van het koffiezetapparaat. koffiezetapparaat altijd met gesloten filterdeksel. • dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit 1. verwijder het waterreservoir aan de achterkant met onder in water. behulp van de handgreep en vul deze met koud water • dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk tot het gewenste niveau (de streepjes geven het aantal gebruik. wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt koppen aan). plaats het gevulde waterreservoir weer wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op terug aan de achterkant van het apparaat. schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht 2. Open het deksel voor de filterhouder en plaats in de op garantie. filterhouder een papieren snelfilterzakje (formaat 1 x 4) waarvan u eerst de randen omgevouwen heeft. dit voorkomt dat het filterzakje dichtklapt. hierin 2 | voor het eerste geBruiK de benodigde koffie (snelfiltermaling) doen en deze zachtjes vlak schudden. Voor 10 koppen, naar gelang uw smaak, kunt u 5 à 6 voordat u het koffiezetapparaat voor de eerste maal in maatschepjes koffie gebruiken, of 6 gram koffie per gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak kopje. Bij een kleiner aantal koppen kunt u, naar verhouding, iets meer koffie toevoegen. het koffiezetapparaat voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. de verpakking (plastic zakken 3. klap het deksel weer dicht.
  • Pagina 6: Reiniging & Onderhoud

    4 | reiniging & onderhoud 5 | ontKALKen maak het koffiezetapparaat regelmatig schoon. dit uw koffiezetapparaat moet regelmatig ontkalkt worden. bevordert niet alleen de levensduur van het apparaat, de ontkalkingtermijn is afhankelijk van de hardheid maar zorgt ook voor een zo’n optimaal mogelijk gebruik van het leidingwater en de frequentie waarmee het en natuurlijk lekkere koffie. koffiezetapparaat gebruikt wordt. wij adviseren u, na gebruik van één doos snelfilterzakjes (ongeveer 40 x voor het schoonmaken dienen de volgende handelingen koffiezetten) het koffiezetapparaat te ontkalken. door verricht te worden: kalkafzetting kan het verwarmingselement verstopt • controleer vóór het schoonmaken of het raken. deze kalkafzetting veroorzaakt oververhitting, koffiezetapparaat is u itgeschakeld en de stekker uit het waardoor het koffiezetapparaat door de ingebouwde stopcontact is verwijderd. beveiliging automatisch wordt uitgeschakeld en niet • reinig de buitenkant van het apparaat regelmatig met meer functioneert, reparatie is dan noodzakelijk. u kunt een iets vochtige doek en droogwrijven met een droge het koffiezetapparaat ontkalken met ontkalkingmiddel doek. speciaal voor koffiezetapparaten of met schoonmaakazijn. gebruik hierbij nooit schuurmiddelen. het apparaat indien u een ontkalkingmiddel speciaal voor nooit afspoelen onder de kraan of onderdompelen in koffiezetapparaten gebruikt, dient u de aanwijzingen op water. de verpakking van dit middel op te volgen. • draai de dop van de thermoskan en reinig de thermoskan, de deksel, het waterreservoir en de indien u schoonmaakazijn gebruikt, dient u het volgende filterhouder met heet water en een mild afwasmiddel. te doen: spoel de thermoskan goed na met heet water.
  • Pagina 7: Deutsch

    • stellen sie das gerät so auf, dass es auf einer ebenen stromnetz getrennt wurde. bringen sie ihr gerät zur und stabilen fläche steht. entsprechenden müllentsorgungsstelle ihrer gemeinde. • lassen sie das gerät während des betriebs nicht • wenn das gerät nach der inbetriebnahme nicht unbeaufsichtigt. funktioniert, kann dies auf die sicherung oder den • wenn sie das gerät verschieben möchten, achten sie leitungsschutzschalter im elektr. verteilerschrank darauf, dass das gerät ausgeschaltet ist. sie sollten das zurückzuführen sein. vielleicht ist der stromkreis gerät nur mit beiden händen verschieben. überlastet, oder es gab einen fehlerstrom. • wenn das gerät oder das netzkabel defekt oder • im falle einer störung oder eines defekts versuchen sie beschädigt ist, muß es von einer autorisierten werkstatt nie, das gerät selbst zu reparieren: wenn die sicherung ersetzt werden, da für die reparatur spezialwerkzeuge des gerätes ausgelöst wurde, kann dies auf einen defekt und/oder spezielle teile benötigt werden. wenden sie im heizsystem zurückzuführen sein, welcher sich an ihren händler oder an das inventum service nicht durch das herausnehmen oder ersetzen center. der sicherung behoben werden kann. es dürfen • wenn das gerät nicht benutzt oder gereinigt wird, ausschliesslich Original­ersatzteile verwendet schalten sie das gerät aus und ziehen den stecker aus werden. der steckdose. • den wasserbehälter nur mit kaltem wasser füllen. • den netzstecker nicht an der leitung, mit dem gerät verwenden sie das gerät nur mit geschlossenem deckel. oder mit nassen händen aus der steckdose ziehen. • tauchen sie das gerät, das netzkabel oder den • halten sie kinder von dem gerät fern. kinder verstehen stecker niemals ins Wasser ein.
  • Pagina 8: Vor Der Inbetriebnahme

    • dieses gerät ist nur für den häuslichen gebrauch bestimmt. wird es nicht ordnungsgemäß, 3 | KAffee ZuBereiten (halb)professionel oder entgegen den anweisungen dieser anleitung verwendet, erlischt die garantie und inventum übernimmt keine haftung für irgendwelche eingetretenen schäden. prüfen sie vor inbetriebnahme, ob die spannungsangabe auf dem typenschild mit der örtlichen netzspannung übereinstimmt. stellen sie das gerät so auf, dass das gerät auf einer ebenen und stabilen fläche steht. 2 | vor der inBetrieBnAhme schließen sie das gerät nur an eine geerdete steckdose an. netzkabel nie herunterhängen lassen. zu langes entfernen sie das verpackungsmaterial (plastiksäcke, netzkabel durch die kabelaufwicklung einziehen bis noch styropor und karton) und bewahren sie es unzugänglich die benotigte lange zur nachsten steckdose zur verfugung für kinder auf. kontrollieren sie, ob alle teile mitgeliefert steht. und aus der verpackung genommen wurden. prüfen sie, dass während des transports kein schaden am gerät 1. befüllen sie den wasserbehälter der kaffeemaschine entstanden ist. unter dem wasserhahn mit der benötigten menge stellen sie das gerät so auf, dass das gerät auf einer frischem und kaltem wasser (die tassenanzahl ist an ebenen und stabilen fläche steht. betreiben sie das den skalierungen am wasserbehälter ablesbar) und gerät zwei­ oder dreimal mit klarem wasser, ohne stellen sie den wasserbehälter anschließend wieder filter und ohne kaffeemehl. vgl, den abschnitt “kaffee zurück ins gerät. zubereiten”. reinigen sie danach alle abnehmbaren 2. den deckel dem filterhalter öffnen und den papierfilter teile, wasserbehälter, isolierkanne und den filterhalter der größe 1 x 4 in den filterhalter einlegen. mit warmen wasser und ein wenig spülmittel. trocknen Damit sich der Kaffeefilter genau an den Filterkörper sie alle abnehmbaren teile gut ab. nie scheuermittel anpassen kann, knicken Sie die Prägenaht unten und...
  • Pagina 9: Reinigung & Pflege

    4 | reinigung & PfLege 5 | entKALKen wir raten ihnen das gerät regelmäßig zu reinigen. das entkalken sie das gerät regelmäßig. der erhöht die lebensdauer des gerät und sorgt für einen entkalkungstermin ist abhängig von der wasserhärte und optimalen kaffeegenuss. dem gebrauch. wir raten ihnen, nach 40 filtervorgängen vor der reinigung muss man folgendes machen: das gerät zu entkalken. • kontrollieren sie vor der reinigung ob das gerät durch kalkablagerung kann das heizelement verkalken. ausgeschaltet ist und ob der netzstecker aus der diese kalkablagerung kann zu einer Überhitzung das steckdose entfernt wurde. geräts führen. das gerät wird dann durch die eingebaute • tauchen sie das gerät niemals ins wasser. sie können sicherung automatisch ausgeschaltet. danach ist es die außenseite mit einem feuchten tuch reinigen, auf notwendig, dass das gerät repariert wird. sie können das das sie bei bedarf etwas spülmittel aufgetragen haben. gerät entkalken mit einem speziellen entkalkungsmittel trocken sie das gerät mit einem trockenen tuch. für kaffeemaschine oder mit essigsäure entkalken. nie scheuermittel verwenden! das gerät nie unter dem Wasserhahn abspülen oder in Wasser eintauchen. wenn sie ein entkalkungsmittel speziell für • drehen sie den deckel von der isolierkanne und reinigen kaffeemaschine verwenden, müssen sie die hinweise auf sie der isolierkanne, den deckel und den filterhalter der verpackung befolgen. mit einer weichen bürste, heißem wasser und ein wenig spülmittel und trocknen sie sie gut ab bevor sie der wenn sie essigsäure verwenden, müssen sie folgendes isolierkanne wieder herstellt auf der basis. machen: der isolierkanne, den deckel und den filterhalter 1. das gerät ausschalten. entfernen sie den netzstecker können nicht im geschirrspüler gereinigt werden. aus der steckdose und entfernen sie alle abnehmbaren teile (isolierkanne, wasserbehälter und filterhalter).
  • Pagina 10: Français

    FRANÇAIS 1. thermos isolante avec couvercle 2. lampe témoin 3. couvercle du filtre 4. réservoir d’eau amovible 5. interrupteur marche/ arrêt 6. système anti­goutte comme il se doit, ou bien s’il est tombé ou alors encore s’il a été endommagé d’une autre manière. consultez 1 | consignes de sÉcuritÉ alors votre commerçant ou notre service technique. ne changez en aucun cas vous­même la fiche de l’appareil ou le cordon électrique. les réparations effectuées sur • Lisez ce mode d’emploi très attentivement des appareils électriques doivent être exclusivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le faites par des réparateurs qualifiés. des réparations qui précieusement pour le consulter éventuellement plus ne seraient pas correctement effectuées pourraient tard. présenter de graves dangers pour l’utilisateur. n’utilisez • utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits jamais l’appareil avec des pièces qui ne soient pas dans ce mode d’emploi. recommandées ou livrées par le fabricant. • Attention: évitez de toucher les parties qui sont • si vous n’utilisez pas votre appareil ou si vous devez le chaudes lorsque l’appareil est branché. nettoyer, éteignez totalement l’appareil et retirez la • branchez l’appareil uniquement sur du courant fiche de l’appareil de la prise de contact. alternatif, sur une prise de terre murale, ayant un • ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil voltage correspondant à celui qui est indiqué sur la lui­même pour retirer la fiche de la prise de courant plaque technique de l’appareil. murale. ne jamais toucher l’appareil avec les mains • ne pliez jamais le cordon électrique d’une manière trop mouillées ou humides. serrée et ne le laissez pas pendre au­dessus d’éléments • l’appareil ne peut pas être utilisé par des infirmes ni brûlants.
  • Pagina 11: Pour La Première Utilisation

    cordon électrique. emportez l’appareil au service correspondant de votre commune. 3 | comment fAire du cAfÉ • si l’appareil, une fois mis en marche, ne fonctionne pas, il se peut alors que cela vienne du fusible ou du disjoncteur miniature dans la boîte de répartition électrique. le groupe est peut­être trop chargé ou bien branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, il y a eu du courant de fuite de terre. sur une prise de terre murale, ayant un voltage • en cas de perturbation ou de panne, n’essayez jamais correspondant à celui qui est indiqué sur la plaque de réparer vous­même l’appareil; si la sécurité de technique de l’appareil. l’appareil a sauté, cela peut vouloir indiquer une poser la cafetière électrique sur une surface stable. défectuosité dans de système de chauffe, et ceci ne peut pas se réparer en enlevant ou en remplaçant cette 1. enlever le réservoir d’eau derière la machine et sécurité. il est indispensable d’utiliser exclusivement remplir le réservoir avec de l’eau froide jusqu’à la des pièces détachées d’origine. quantité désirée (les petits traits dans le réservoir • le réservoir à eau se déformera si vous y mettez de indiquent le nombre de tasses). replacez le réservoir. l’eau brûlante; il ne faut donc le remplir qu’avec de 2. Ouvrer le couvercle de la cafetière et placer dans l’eau froide et ne jamais faire fonctionner la cafetière le support de filtre à café (bien essuyé auparavant) sans la pipe de tropplein. un cornet­filtre de format n°4, y mettre la quantité • ne plongez jamais l’appareil, le cordon électrique ou de café désirée (moulage spécial filtre) et remuer la fiche de l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre doucement pour l’aplatir. liquide. Pour 10 tasses et selon votre goût, vous pouvez utiliser • ce appareil a été conçu uniquement pour un usage 5 à 6 doses de café, ou bien 6 grammes de café par domestique. si cet appareil a été utilisé d’une manière tasse. Pour un plus petit nombre de tasses, ajouter un abusive, il ne pourra être question de dommages et peu plus de café en proportion.
  • Pagina 12: Nettoyage & Entretien

    4 | nettoyAge & entretien 5 | dÉtArtrAge nous vous recommandons de nettoyer régulièrement il est nécessaire de détartrer régulièrement votre la cafetière électrique. non seulement cela prolongera cafetière électrique. la fréquence de détartrage dépend la durée de vie de votre appareil, mais cela favorisera de la dureté de l’eau du robinet ainsi que de la fréquence également une utilisation optimale. de l’utilisation de la cafetière électrique. nous vous recommandons de détartrer votre cafetière après avoir pour la nettoyer, procéder aux opérations suivantes: utilisé tous les filtres d’une boîte (après avoir fait du café • avant de commencer à la nettoyer, vérifier si la une quarantaine de fois environ). le dépôt de calcaire cafetière électrique est arrêtée et si la prise de courant peut boucher l’élément de chauffe. ce dépôt de calcaire est débranchée. provoque une surchauffe et la cafetière électrique est • nettoyer régulièrement l’extérieur de l’appareil avec un alors automatiquement déconnectée par le système de chiffon un peu humide et l’essuyer en le frottant avec sécurité incorporé et ne fonctionne plus; il faut donc la un chiffon sec. ne jamais utiliser de produits abrasifs. faire réparer. pour le détartrage, procéder aux opérations ne jamais rincer l’appareil sous le robinet et ne pas le suivantes. plonger dans l’eau. • après chaque usage, bien nettoyer le thermos isolante, utiliser de préference les détartrants spécialement pour le réservoir d’eau et le filtre amovible de l’eau très les cafètieres électrique ou avec vinaigre froid. suivre chaude avec un peu de produit vaisselle. et ensuite bien les instructions dans l' emballage, supposé que vous rincer avec de l’eau très chaude. Le verseuse et le utilisez les détartrants spécialement pour les cafètiere filtre ne peuvent pas être lavés dans le lave-vaisselle. électrique. Quand utilisez de vinaigre, voir les instructions ceci: 1. mettre l’interrupteur de marche/arrêt sur arrêt. retirer la fiche de la prise de courant et enlever tous les éléments amovibles de la cafetière.
  • Pagina 13: English

    ENGLISH 1. thermos jug with lid 2. control lamp 3. lid filterholder 4. removable water reservoir with water level indicator 5. On/ Off buttons 6. drip stop • never unplug it from the socket by pulling on the cable. • an electrical appliance is not a toy, and should 1 | sAfety instructions therefore always be placed outside the reach of children. children are not always able to understand potential risks. teach children a responsible handling of • Please read these instructions before operating the electrical appliances. appliance and retain for future use. • children should be supervised to ensure that they do • the appliance is intended solely for domestic use within not play with the appliance. the home. • this appliance is not intended for use by persons • Attention: avoid touching hot surfaces when the (including children) with reduced physical, sensory appliance is in use. or mental capabilities, or lack of experience and • before plugging into a socket, check that the voltage knowledge, unless they have been given supervision or in your home corresponds with the voltage printed on instruction concerning use of the appliance by a person the bottom of the appliance. this appliance must be responsible for their safety. connected to an earthed socket. • unplug the appliance as soon as you have finished using • never let the power cord of the appliance hang over it and when you are cleaning it. the edge of a table or counter, touch hot surfaces or • if an extension cord is used, compare the marked become knotted. electrical rating of the extension cord with the • never place this appliance on or near a hot gas or electrical rating on the appliance. make sure that electric burner or where it could touch a heated oven it can not be pulled by children or tripped over...
  • Pagina 14: Before First Use

    2 | Before first use 3 | BreWing coffee before you use the coffeemachine for the first time, before plugging into a socket, check that the voltage in please do as follows: carefully unpack the appliance and your home corresponds with the voltage printed on the remove all the packagingmaterial. keep the material bottom of the appliance. put the appliance on a cool, flat (plastic bags and cardboard) out of reach of children. and stable surface. connect the appliance to an earthed check after unpacking the appliance for any damage, socket. you can adjust the length of the cord by putting it possible from transportation. put the appliance on a into the bottom of the appliance. cool, flat and stable surface. before first use, rinse the appliance once or twice with water (but without coffee). 1. remove the water reservoir from the back of the rinse the thermos jug, the water reservoir and the filter coffeemachine and fill it with the desired amount of holder with warm water and make it dry. never use any cold, fresh water (the level indications apply to the abrasives! important: fill the appliance only with cold amount of cups). place the filled reservoir back in the water. hot water has a negative effect on the lifetime of coffeemachine. the coffeemachine. 2. Open the lid of the filter holder and place a paper filter (size 1 x 4) of which you have folded the sealed edges in the filterholder. this prevents the paper filter to collapse. For 10 cups, use 5 or 6 spoons of ground coffee. 3. close the lid. 4. turn the lid of the thermos jug according to the markings to the right position on the thermos jug 5. place the thermos jug under the spout of the drip stop. To ensure that your coffee stays warm longer, rinse the thermos jug with warm water before making coffee. 6. switch the coffeemachine on by pressing the on­ button. The blue pilot lamp will now light up. 7. as soon as the brewing proces has ended and the waterreservoir is empty, you can serve the coffee or close the lid by turning it clockwise.
  • Pagina 15: Cleaning & Maintenance

    4 | cLeAning & mAintenAnce 5 | descALing regular cleaning will prolong the life of your appliance regular descaling will prolong the life of your appliance and will guarantee optimal brewing results. and will guarantee optimal brewing results. the coffeemachine must be descaled at regular intervals: before cleaning: every 40 cycles for very hard water (about once a • check if the appliance is switched off and the plug is month) and every 80 cycles for soft water (about once unplugged. every 2 months). but more frequent descaling may be • clean the outside of the appliance regularly with only a necessary if you notice: an increase in noise when boiling damp cloth or sponge and dry it with a dry cloth. never or if brewing takes longer. use any abrasives. never place the appliance in water or under running water. you can use either a sachet of descaler or cleaning • turn the lid completely from the jug and clean the vinegar. when you use a descaler for coffeemachine, thermos jug, lid, water reservoir and filter holder with follow the instructions on the package. warm water and some washing­up liquid. dry the parts thoroughly before you place them back. never wash when you are using cleaning vinegar do as follows: the thermos jug, lid, water reservoir and filter holder 1. switch off the appliance, unplug it and let it cool in the dishwasher. down. remove all the separate parts (jug, water reservoir and filter holder). 2. to remove excess water turn the machine upside down over the sink. 3. fill the water reservoir up to halve with cold vinegar and add fresh, cold water to the maximum level. place the jug under the spout of the drip stop and place the filterholder with an empty paper filter on the holder. 4. switch the appliance on. 5. allow the equivalent of halve the amount to run through into the coffee jug. then stop the coffeemachine. leave the remaining mixture in the coffeemachine to work for 15 minutes. restart the...
  • Pagina 17: Garantie & Service

    • de garantie geldt niet voor: • die garantie gilt nicht für: ­ normale verbruiksartikelen; ­ normale gebrauchsartikel; ­ externe verbindingskabels; ­ kabeln; ­ (uitwisselbare) signaal­ en verlichtingslampjes ­ beleuchtungsbirnen, welche von unserem zulks ter beoordeling van onze technische dienst. kundendienst zu begutachten sind. lever het apparaat in bij uw leverancier of stuur bringen sie das gerät zu ihrem händler oder senden sie het apparaat, voorzien van kopie aankoopbon en das gerät zusammen mit einer kopie der rechnung und klachtomschrijving, gefrankeerd terug aan het einer fehlerbeschreibung frankiert an die serviceadresse serviceadres van uw land: in ihrem land: inventum group bv inventum group bv generatorstraat 17 generatorstraat 17 3903 lh veenendaal 3903 lh veenendaal nederland niederlanden website: www.inventum.eu website: www.inventum.eu ies import electronic service gmbh ies import electronic service gmbh lembekstrasse 36 lembekstrasse 36 22529 hamburg 22529 hamburg duitsland deutschland website: www.ihrservice.de website: www.ihrservice.de...
  • Pagina 18: Garantie & Service

    ­ using accessories and spare parts which are not service technique suitable for the appliance; for assessment by our • la garantie n’est pas applicable pour: technical department. ­ les articles de consommation normale ­ les lampes témoins (changeables) de signal et • the guarantee is not valid for: d’éclairage ce qui sera jugé par notre service ­ normal wear; technique ­ externalt cables; ­ (interchangeable) signal­ and controllamps for consultez alors votre commerçant ou notre service assessment by our technical department. technique. l’appareil doit être renvoyé en port payé avec la facture ainsi que la description du problème à: return to your supplier of send the appliance, including a copy proof of purchase and description of the complaint, inventum group bv stamped to: generatorstraat 17 3903 lh veenendaal inventum group bv pays bas generatorstraat 17 internet: www.inventum.eu 3903 lh veenendaal the netherlands ies import electronic service gmbh website: www.inventum.eu lembekstrasse 36 22529 hamburg ies import electronic service gmbh allemagne lembekstrasse 36 internet: www.ihrservice.de 22529 hamburg si la garantie n’est pas applicable ou bien si le délai de...
  • Pagina 20 .eu gl­international gmbh lehmbergstrasse 25, 25548, kellinghusen, deutschland tel: 04822 36550­0, fax.: 04822 36550­55, mail: info@gl­international.de website: w ww . gl­international.de...

Inhoudsopgave