NLEIDING Hartelijk dank dat u voor één van onze producten heeft gekozen, het resultaat van technologische ervaring en voortdurend onderzoek om topkwaliteit te bereiken op het gebied van veiligheid, betrouwbaarheid en onderhoud. In deze handleiding zult u alle nodige informatie en nuttige tips vinden om uw product zo veilig en efficiënt mogelijk te gebruiken.
Het is verboden om de kachel in slaapkamers of in explosiegevaarlijke omgevingen te installeren. Gebruik uitsluitend onderdelen die aanbevolen zijn door de fabrikant. Door het gebruik van niet- originele onderdelen kan het product gevaarlijk worden en zal het bedrijf van elke burgerlijke en strafrechtelijke aansprakelijkheid worden vrijgesteld.
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-102; EN 62233, EN 50581. Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig deze handleiding voor u de kachel installeert en gebruikt! Voor uitleg neem contact op met de verkoper of met het erkende service center. De pelletkachel mag enkel worden gebruikt in een woonruimte.
Pellets bijvullen De brandstof wordt aan de bovenzijde van de kachel geladen door de vuldeur te openen. Giet de pellets in het reservoir, dit gaat gemakkelijker indien u dit uitvoert in twee stappen: Giet de helft van de zak in het reservoir en wacht tot de brandstof op de bodem zakt ...
• Gebruik enkel houtpellets; • Sla de pellets op een droge en koele plaats op; • Giet de pellets nooit rechtstreeks in het vuur; • De kachel mag enkel met kwaliteit pellets gevoed worden, met een diameter van 6 mm en een maximumlengte van 30 mm. Gebruik enkel het type pellets aanbevolen door de fabrikant.
Stel uw lichaam niet te lang bloot aan de hete lucht. De kamer niet oververhitten waarin u verblijft en de kachel staat. Dit kan de lichamelijke gesteldheid schaden en gezondheidsproblemen veroorzaken. Planten en dieren niet blootstellen aan directe hete luchtstroming. ...
Pagina 12
is verplicht om voor een gepaste externe luchtinlaat te zorgen, die de verbrandingslucht toevoert, vereist voor een goede werking van het product. De luchttoevoer tussen de buiten- en installatieruimte kan direct plaatsvinden, middels een opening op een buitenmuur van de kamer (voorkeursoplossing, zie afbeelding 1a); of indirect, middels de luchtaanzuiging van aangrenzende ruimten die zijn uitgerust met luchtinlaat en permanent communiceren met de installatieruimte (zie afbeelding 1b).
De kachel mag niet in slaapkamers of badkamers geïnstalleerd worden of in kamers waar een ander verwarmingselement is geïnstalleerd (open haard, kachel enz.) dat niet over een eigen onafhankelijke luchtinlaat beschikt. Houd minstens een afstand (A) van 20 cm van de achterkant, 40 cm (B) van de zijkanten en 100 cm van de voorkant. Deze afstanden moeten in acht worden genomen zodat de technicus het buitengewoon onderhoud kan uitvoeren en de productveiligheid wordt gewaarborgd.
In aanwezigheid van een houten vloer moet een bescherming gelegd worden, in overeenstemming met de normen van het land van gebruik. Aansluiting rookkanaal achterzijde De kachel wordt standaard met de rookafvoer achteraan geleverd. Bevestig de fitting die u in de verbrandingskamer vindt met siliconen en met de hiervoor bestemde schroeven.
Plaats de flens en de pakking op de achterkant van de aansluiting. Deze flens zal kunnen worden gebruikt als inspectieruimte. De bij de kachel geleverde fitting moet met de hiervoor bestemde schroeven en met siliconen voor hoge temperaturen in het bovenste deel van de rookkast worden bevestigd. (afb.3) afb.
Controleer of de onderdruk tussen het rookkanaal en de omgeving overeenstemt met de technische kenmerken. De minimumhoogte van het rookkanaal is 3,5 meter en de diameter moet voldoen aan de eisen en in ieder geval niet minder zijn dan 100 mm. Controleer de juiste configuraties volgens UNI EN 13384-1.
Aansluiting met het rookkanaal Voor de aansluiting van de kachel met het rookkanaal moeten geschikte leidingen (min. T200) worden gebruikt. Het gebruik van flexibele metalen buizen, vezelcement of aluminium is verboden. In de helling van het rookkanaal, die minstens 3% moet zijn, mogen geen horizontale delen aanwezig zijn, groter dan 2 meter.
U= ISOLEREND V= EVENTUELE A= MINIMUM 40 MM MINDERING VAN 100 B=MAXIMUM 4 M NAAR 80 MM C= MINIMUM 3° I = INSPECTIEDOP D= MINIMUM 400 MM S= INSPECTIEDEUR E= DIAMETER GAT P= LUCHTOPENING F= ZIE AFB. 2-3-4-5-6 T= T-KOPPELING MET 8 - Q 10/10 T ECHNISCHE SPECIFICATIES...
OPMERKINGEN: De afmetingen zijn bij benadering en kunnen variëren naargelang de vormgeving van de kachel De posities van de buizen op het achteraanzicht zijn indicatief en met een tolerantie van +/- 10 mm afmetingen met een tolerantie van ongeveer 10 mm. 12 T ECHNISCHE SPECIFICATIES UBIC...
OPMERKINGEN: De afmetingen zijn bij benadering en kunnen variëren naargelang de vormgeving van de kachel De posities van de buizen op het achteraanzicht zijn indicatief en met een tolerantie van +/- 10 mm afmetingen met een tolerantie van ongeveer 10 mm. ECHNISCHE GEGEVENS...
Om de resultaten van het testrapport te verkrijgen, uploadt u de prestatieparameters die in het bezit zijn van de fabrikant en de gekwalificeerde technicus die ze pas kunnen gebruiken nadat is gecontroleerd of de installatie in staat is de laboratoriumomstandigheden te reproduceren. Deze prestaties kunnen alleen worden bereikt na 15/20 werkuur op nominaal vermogen.
Pagina 23
Aslade Open de deur en verwijder met een stofzuiger de as in de aslade. Dit moet frequent uitgevoerd worden, naargelang de kwaliteit van de gebruikte pellets. Reiniging van het glas Binnen een paar uur vormt zich een grijsachtig laagje op het glas, dat bij de eerste uitschakeling van de kachel moet worden gereinigd.
Voor de gespecialiseerde technieker Jaarlijkse controle en reinigen branderkamer 1. Open de deur, verwijder de aslade en vuurkorf en verwijder eventuele resten. 2. Verwijder de schroeven waarmee de achterplaat is bevestigd. 3. Duw de plaat naar boven en draai ze naar voor om ze te verwijderen.
6. Verwijder en reinig de T-koppeling achteraan de kachel. 7. In het geval van een verticale rookafvoer werkt de rookkast als T-koppeling. Verwijder daarom de achterplaat van de rookkast en reinig het compartiment met een stofzuiger. Reiniging van het rookkanaal Tot wanneer men geen voldoende ervaring opdoet over de werkingsomstandigheden, raadt men aan tenminste maandelijks deze onderhoudsinterventie uit te voeren: ...
Reiniging na stookseizoen Aan het einde van het seizoen, wanneer men de kachel niet meer gebruikt, is het aanbevolen een meer nauwgezette en uitgebreide reiniging uit te voeren. Verwijder alle pellets uit het reservoir en de vijzel; Reinig volledig de vuurkorf, de aslade en de volledige branderkamer. Andere aandachtspunten: Het is verder noodzakelijk de uitlaat of het rookkanaal grondiger te reinigen en de toestand van de vuurkorf te controleren: indien nodig bestellen bij het bevoegde servicecentrum.
Pagina 27
Reinigen binnencompartiment warmtewisselaar / • compartiment rookgasventilator Volledige warmtewisselaar • Reiniging T-uitlaat • Rookkanaal • Pakking deur • Interne delen • Rookkanaal • Elektromechanische • onderdelen ◊ door de gebruiker • door een erkend technisch servicecentrum Om de 1200 bedrijfsuren stuurt de elektronische kaart een waarschuwingssignaal en op de display verschijnt “SERVICE”.
EVEILIGING Drukschakelaar: bewaakt de tegendruk in het rookkanaal. Hij is ontworpen om de toevoerschroef uit te schakelen als het rookkanaal is verstopt of als aanzienlijke tegendruk door wind aanwezig is. Op het tijdstip van tussenkomst van de drukschakelaar zal “ALARDEP-FAIL” verschijnen. Elektrische veiligheid: de kachel is beveiligd tegen plotse stroompieken (bv.
Pagina 30
Sensor rookgastemperatuur: thermokoppel dat de temperatuur van de rookgassen meet tijdens de werking of de kachel uitschakelt wanneer de rookgastemperatuur onder de ingestelde waarde daalt. Kamerthermostaat: de kamerthermostaat neemt de temperatuur waar in de kamer. Als hij waarneemt dat de kachel de ingestelde temperatuur op de display heeft bereikt, wordt de ECO werking ingeschakeld om brandstof te besparen.
TORINGEN EN OPLOSSINGEN Reparaties mogen uitsluitend door een gespecialiseerde technicus uitgevoerd worden als de kachel afgekoeld is en de stroom van de kachel werd afgesloten. Het is verboden om zonder toestemming wijzigingen aan de kachel aan te brengen en niet originele onderdelen te gebruiken.
Pagina 32
Mislukte ontsteking 1. Te veel as op rooster 1. Het rooster reinigen van de kachel 2. Verkeerde inschakelingsprocedure 2. Herhaal de inschakelingsprocedure. Als het probleem blijft, contact opnemen met het erkend service center. Rook komt uit het 1. Stroomuitval 1. Als de inschakelingsfase en de werking van de rooster ventilator wordt onderbroken kan een kleine hoeveelheid rook ontstaan.
Pagina 33
Sluit de kachel. 1. De tank is leeg 1. Laad pellets in de tank. Geen toevoer van pellets 2. Geen pellets in de vijzel 2. Vul de tank en vervolg zoals aangeduid voor de naar de 3. Technische storing van de vijzel ontsteking van de kachel.
Pagina 34
8. Verhoog in de parameters het niveau van de ventilatorsnelheid voor de rookgasventilator. Controleer en vervang eventueel de motor 9. Controleer de pakking en goede afdichting van het glas Geur van rook in het 1. Arme verbranding 1. Contact opnemen met het erkend service omgeving 2.
Pagina 35
9. Via de parameter het laadniveau doen toenemen. De brandstoftoevoer moet door een erkend technicus gecontroleerd worden. 10. Verwijder vreemde voorwerpen uit de schoorsteen. Reinig het rookgaskanaal. Voer een periodieke reiniging uit. 11. Controleer of het rookgaskanaal is verstopt en of de drukschakelaar goed werkt. 12.
ARANTIE Alle producten worden nauwkeurig getest en vallen voor de periode van 24 maanden vanaf de datum van aankoop onder de garantie, gedocumenteerd door de factuur van aankoop, die aan het erkende technisch personeel moet worden getoond. Het niet voorleggen van het document maakt het recht op garantie aan de eigenaar van het apparaat ongeldig.
Pagina 37
De beperkte garantie dekt fabricagefouten, op voorwaarde dat het product niet is beschadigd door onjuist gebruik, nalatigheid, onjuiste aansluiting, sabotage of installatiefouten. De volgende onderdelen vallen onder de garantie voor een periode van twaalf maanden: De branderpot; De gloeikaars. Niet inbegrepen in de garantie: ...
Deze handleiding moet worden beschouwd als een integraal onderdeel van het gebruiks- en onderhoudsboekje en moet de kachel altijd vergezellen gedurende de hele levensduur van het product, zelfs in geval van overdracht aan derden. INFO: De afstandsbediening kan signalen ontvangen en sturen naar het moederbord van de kachel. De afstandsbediening meet ook de temperatuur van de kamer waarin hij zich bevind en stuurt dit door naar de kachel.
Druk terzelfdertijd op van de afstandsbediening (3) voor 10 seconden totdat de afstandsbediening uitschakelt is. Schakel dan de afstandsbediening terug op zodat u de taal kan selecteren. Selecteer de taal met de pijltjes [hoger en lager] en bevestig via [OK] en wacht tot de verbinding is voltooid.
Vanuit dit menu kan je de temperatuur en vermogen regelen van de kachel. Temperatuur: Druk op temperatuur via [pijl hoger] tot de temperatuur begint te knipperen. Drukt op de pijltjes om te verhogen of te verlagen voor de gewenste kamertemperatuur in te stellen. ...
Druk op [pijl verhogen] om de Timer 1 in te schakelen. Het blokje zal wit oplichten om dit aan te geven. Druk op [pijl lager] om de timer uit te schakelen. Druk op [OK] om de dagen te selecteren. De dagen kan je aan of uit zetten met de pijlen [hogen] en [lager].
Indien Stand-By is uitgeschakeld zal zodra de ingestelde temperatuur is bereikt de kachel naar vermogen 1 overgaan. De kachel schakelt terug naar het ingestelde vermogen alleen als de temperatuur daalt. Om stand-by in te schakelen past u de Delta temperatuur voor aan- en afschakelen via pijlen [hogen] en [lager] aan.
AL07 safety_thermostat_alarm De kachel is oververhit Wacht tot de kachel is afgekoeld. Reset handmatig de thermostaat. Als het probleem aanhoudt neem contact op met uw verdeler AL08 current_lack_alarm Geen stroomvoorziening Wanneer de stroom terugkeert, start de kachel terug op nadat de kachel afgekoeld is. AL09 smoke_asp_motor_alarm Storing of blokkering Neem contact op met uw verdeler...
Pagina 45
Les installations et les entretiens non effectués correctement ainsi qu’une utilisation impropre du produit exonèrent la Société de toute responsabilité civile et pénale. Ne pas utiliser l’appareil comme incinérateur, ni employer des combustibles autres que le pellet. Ce manuel a été rédigé par le fabricant et fait partie intégrante du produit, il doit l’accompagner pendant toute sa durée de vie.
La présente notice fait partie intégrante du produit: s'assurer qu'elle est fournie avec l'appareil, même en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur, ou en cas de transfert du poêle dans un autre lieu. En cas de perte, demander un autre exemplaire au service technique de la société. Les symboles suivants signalent des messages spécifiques que vous rencontrerez dans ce livret d'instructions: ATTENTION: ce symbole d'avertissement qui apparaîtra maintes fois dans ce...
effet, la centrale règle la phase d’allumage, les 5 niveaux de puissance et la phase d’extinction, garantissant ainsi un fonctionnement sûr du poêle; Le creuset utilisé pour la combustion fait tomber dans le récipient de ramassage la plupart des cendres produites par la combustion des granulés de bois.
Pagina 48
bois loin des sources de chaleur et non pas dans des environnements humides ou avec des atmosphères explosives. Nous conseillons d’utiliser du combustible certifié. Chargement de réservoir des granulés de bois Le chargement des granulés est effectué à travers la porte-couvercle dans la partie supérieure de le poêle.
• Utilisez uniquement des granulés de bois; • Tenir/conserver les granulés de bois dans des locaux secs et sans humidité; • Ne versez jamais des granulés de bois directement sur le foyer; • La poêle doit être alimenté exclusivement avec des granulés de bois de qualité, avec un diamètre de 6 mm et certifiés A1 selon la norme UNI EN ISO 17225-2;...
Pagina 50
L’appareil peut être utilisé par des enfants de minimum 8 ans d’âge et les personnes physiquement réduite, les capacités sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience ou de connaissances, à condition que sous surveillance ou après le même a reçu des instructions relatives à la ‘utilisation en toute sécurité...
De la fumée pourrait se générer lors du premier allumage due au réchauffement de la peinture. Pour cette raison, veillez à maintenir le local bien aéré. Le poêle est équipé d’un dispositif de sécurité interdisant le fonctionnement dans le cas de dépressions dangereuses dans la chambre de combustion, à...
Pagina 52
Il est possible de brancher l’air nécessaire à la combustion directement à la prise d’air extérieure à l’aide d’un tuyau de 50mm min. de diamètre et de 2 mètres linéaire de longueur maximum; chaque coude du tuyau équivaut à une perte d’un mètre linéaire. Il est interdit d'installer le poêle dans un local dont l'atmosphère est explosive.
Remarque l'appareil doit être installé par un technicien qualifié en possession des conditions technico- professionnelles requises conformément au D. M. 37/2008 qui, sous sa responsabilité, garantit le respect des normes en suivant les règles de bonne pratique il est nécessaire de prendre en considération aussi toutes les lois et les normes nationales, régionales, provinciales et communales présentes dans le pays où...
Branchement conduit de fumée supérieur Le poêle étant prédisposé pour une évacuation arrière des fumées, il est nécessaire d’enlever le côté latéral gauche et de dévisser la plaque de fermeture se trouvant sur la partie supérieure de la boite des fumées.
ONDUIT DE CHEMINÉE Le but des indications reportées ci-après est de réaliser un bon conduit de cheminée mais elles ne peuvent en aucun cas se substituer aux normes en vigueur dont le constructeur qualifié devra être à connaissance. Le producteur du poêle décline toute responsabilité civile ou pénale dans le cas de mauvais fonctionnement du poêle à...
Pagina 57
Branchement au conduit de cheminée Le raccord entre le poêle et le conduit de cheminée doit être effectué au moyen de tuyaux adaptés (min. T200). Interdiction d’utiliser des tuyaux métalliques flexibles, en fibre de ciment ou en aluminium. La déclivité de la sortie de fumée ne doit pas présenter de sections horizontales supérieures à 2 mètres et son inclinaison doit être de 3% minimum.
REMARQUE: Les mesures sont approximatives et peuvent varier en fonction de l'esthétique de la cuisinière. Les positions des tubes dans la vue arrière sont indicatifs et la tolérance de +/- 10 mm mesures avec tolérance d'environ 10 mm. PÉCIFICATIONS ECHNIQUES QUBIC...
Les positions des tubes dans la vue arrière sont indicatifs et la tolérance de +/- 10 mm mesures avec tolérance d'environ 10 mm. ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES QUBIC 10 - UNITÉS DE QUBIC 12 PARAMETRE QUBIC 8 QUBIC 10 MESURE TWIN TWIN Puissance thermique globale 11,8 Puissance calorifique nominale Puissance thermique réduite...
Pagina 61
Volume de chauffe Débit de gaz de combustion 3 - 4,2 3 - 5,2 3 - 6,6 (min-max) Tirage conseillé (min-max) Températures des gaz de combustion °C 76 - 102 76 - 113 76 - 128 (min-max) Capacité du réservoir Diamètre tube de sortie de fumée Diamètre d'entrée d'air Tension nominale...
de reproduire les conditions de laboratoire. Ces prestations ne peuvent être atteintes qu’après 15/20 heures de travail à puissance nominale. NTRETIEN ET NETTOYAGE DU POÊLE Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage sur le poêle, adopter les précautions suivantes: ...
fonctionnement correct du poêle et doivent être retirées une fois le poêle éteint. Chaque jour, enlever le brûleur simplement en le soulevant de son logement; éliminer ensuite les cendres et les éventuelles incrustations qui pourrait s’être formées, en faisant particulièrement attention à dégager les orifices bouchés à...
Pagina 64
L’utilisation de détergents ou de diluants agressifs peut endommager les surfaces du poêle. Avant d’utiliser un détergent quelconque, il est conseillé de l’essayer sur un point caché ou contacter le Centre d’Assistance Agréé pour obtenir des conseils à ce propos. Nettoyage des parties métalliques Pour nettoyer les parties métalliques du poêle, utiliser un chiffon doux imbibé...
Pagina 65
3. Pousser la plaque vers le haut et la faire pivoter frontalement pour l’extraire. 4. Racler les tuyaux d’échange devenus accessibles à l'aide de l’outil en forme de T et aspirer le tout avec un aspirateur à cendres. 5. Remonter tous les composants en répétant les opérations dans la séquence inverse. 6.
Pagina 66
Jusqu’à acquérir une expérience raisonnable à propos des conditions de fonctionnement, il est conseillé d’effectuer cet entretien au moins une fois par mois : débrancher le cordon d’alimentation électrique; retirer le bouchon du raccord en T et procéder au nettoyage des conduits; si nécessaire, du moins les premières fois, s’adresser à...
Programme d'entretien Chaque Chaque année / Tous les Chaque Chaque Chaque Chaque Parties 60-90 1200 jours 2-3 jours semaine 15 jours 30 jours jours 1400h Brûleur ◊ Nettoyage compartiment. ◊ collecte cendres Nettoyage verre de porte ◊ Nettoyage compartiment interne échangeur / •...
Pagina 68
Nettoyage échappement • "T" Conduit de fumées • Joint porte - tiroir à • cendres Parties internes • Cheminée • Composants • électromécaniques ◊ par l'utilisateur • par le Centre d’assistance technique agrée Chaque 1200 heures de travail la carte électronique envoie un signal d'avertissement et l'écran affiche “SERVICE”.
ESURES DE SÉCURITÉ Pressostat fumées: il contrôle la pression dans le conduit de fumée. Il sert à bloquer la vis sans fin au cas où la sortie de fumées serait bouchée et en cas de contre-pressions importantes par exemple en présence de vent.
Pagina 71
Sonde température fumées: ce thermocouple relève la température des fumées et fait partir ou arrête le poêle lorsque la température des fumées descend au-dessous de la valeur programmée. Thermostat ambiant: cela permet de détecter la température dans la chambre. Quand il détecte la température de consigne sur l'écran, le poêle passera en fonctionnement ECO, qui est en fonction de maintien pour économiser du carburant.
ANNES ET SOLUTIONS Toutes les réparations doivent exclusivement être effectuées par un technicien spécialisé, lorsque le poêle est éteint et que la prise électrique est débranchée. Toute modification non autorisée de l’appareil et le remplacement de pièces non autorisées est interdit . Les opérations marquées en gras doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié.
Pagina 73
Défaut d’allumage 1. Accumulation excessive de Nettoyer le brasero cendre dans le brasero Refaire la procédure d’allumage. 2. Procédure d’allumage erronée Si le problème persiste, il faut contacter le centre d'assistance autorisé . De la fumée sort de la 1. Black out électrique de nature Au cas où...
Pagina 74
Blocage du poêle. Le 1. Le réservoir vide Charger les granulés de bois dans le pellet n’est pas introduit 2. Moteur de visse sans fin sans réservoir dans la chambre de granulés de bois Remplir le réservoir et avancer avec le combustion.
Pagina 75
Contacter le centre d’assistance autorisé. 7. Changer le type de granulés. Contacter le centre d’assistance autorisé. 8. Vérifier et, éventuellement, remplacer le moteur. Contacter le centre d’assistance autorisé. 9. Contrôler que la vitre soit bien fermée et que le joint garantisse le verrouillage Odeur de fumée dans 1.
Pagina 76
11. Intervention du pressostat varier le niveau relatif au chargement du 12. Moteur d’extraction de fumée en pellet. panne 9. Augmenter le niveau dans le paramètre 13. Alarme activé relatif au chargement du pellet. Faire vérifier afflux du combustible par l’assistance technique.
ARANTIE Tous nos produits sont testés et sont couverts par une garantie pendant 24 mois à compter de la date d’achat. La facture d’achat ou la réception du paiement doit être présentée au centre technique autorisé afin que la garantie puisse être prise en charge. Si la facture d’achat ne peut être présentée, la prise en garantie ne pourra être appliquée par le client final.
Pagina 78
Les images sont purement indicatives et peuvent ne pas correspondre à la réalité du produit. Les images ne sont que des exemples et elles sont nécessaires pour comprendre comme fonctionne le produit. Hors garantie: Dommages causés lors du transport et/ou de la manutention ...
ÉLÉCOMMANDE ET RÉCEPTEUR Ce manuel est destiné à l'utilisateur final et explique comment utiliser la télécommande. Ce manuel doit être considéré comme faisant partie intégrante du livret d'utilisation et d'entretien et doit toujours accompagner le poêle pendant toute la durée de vie du produit, même en cas de transfert à...
En cas de panne de la télécommande , il est possible de faire fonctionner le poêle via le bouton ON à l'arrière du poêle. poêle démarre mode AUTO démarre automatiquement au même réglage de puissance et de température que le dernier réglage. 14.1 Boutons poussoirs et fonctions 14.2 Configuration de la télécommande La télécommande doit être liée à...
14.3 Fonctions du menu Pour accéder aux menus, appuyez sur RETOUR et confirmez l'accès au menu UTILISATEUR à l'aide des flèches et OK pour accéder au menu utilisateur. Utilisez les flèches pour faire défiler le menu pour sélectionner le menu de votre choix via OK.
Depuis ce menu, vous pouvez contrôler la température et la puissance du poêle. Température: Appuyez sur la température via la [flèche vers le haut] jusqu'à ce que la température commence à clignoter. Appuyez sur les flèches pour augmenter ou diminuer pour régler la température ambiante souhaitée. ...
Pagina 83
Appuyez successivement sur [ augmentation de la flèche ] jusqu'au T imer 1. Le bloc s'allumera en blanc pour l'indiquer. Appuyez sur [flèche vers le bas] pour désactiver la minuterie. Appuyez sur [OK] pour sélectionner les jours. Vous pouvez activer ou désactiver les jours avec les flèches [haut] et [bas].
Dans le menu principal, sélectionnez le menu Veille. Si Stand-By est éteint , c'est dès que la température de consigne est atteinte et que le chauffage passe à la puissance 1 . Le poêle ne revient à la puissance réglée que lorsque la température baisse.
Pagina 85
AL09 Alarme du moteur de Défaut ou blocage du Contactez votre revendeur ventilateur des fumées désenfumage AL10 Alarme température des La température des fumées est Éteignez le poêle, laissez-le refroidir et effectuez un fumées trop élevée nettoyage de routine. Si cela persiste, contactez votre revendeur.
Pagina 86
Industriepark De Bruwaan 17 9700 Oudenaarde Belgium www.belgofire.be Versie 06 2022...