Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

KING plus
Инструкция по
эксплуатации
Мы счастливы, что наше сиденье
KING plus
сможет стать надежным
спутником Вашего ребенка на новом
этапе его жизни.
Для надлежащей защиты ребенка
установка и эксплуатация сиденья
KING plus
должны выполняться
только в полном соответствии с
настоящей инструкцией.
Если у Вас возникнут
дополнительные вопросы по
применению, просим обращаться в
нашу фирму.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Содержание
1. Назначение ...................................2
установки детского сиденья . 8
ребенка ..........................................9
4.2 Ослабьте ремни ................... 11
ремнями ............................... 11
ребенка ................................13
Brugsvejledning
Det glæder os, at vores
KING plus
kan ledsage dit barn gennem en nyt
og vigtigt livsafsnit.
For at kunne beskytte barnet
KING plus
optimalt skal
monteres
og anvendes præcist som
beskrevet i denne vejledning.
Du er altid velkommen til at kontakte
os, hvis du har spørgsmål.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Indhold
1. Egnethed ........................................2
2. Anvendelse i køretøjet ..................3
3. Montering i bilen ...........................4
monteret korrekt ......................8
4. Sådan sikres barnet ......................9
4.2 Løsn selerne ......................... 11
4.4 Stramning af selerne .............12
Gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met de aankoop van de
KING
plus: de juiste keuze om uw
kind veilig door een nieuwe levensfase
te begeleiden.
KING plus
De
moet voor een juiste
bescherming van uw kind altijd
worden gebruikt en gemonteerd als
in deze gebruiksaanwijzing
beschreven.
Als u nog vragen hebt over het
gebruik, neem dan contact met ons
op.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Inhoud
1. Conformiteit ...................................2
2. Gebruik in de auto .........................3
3. Inbouw in de auto ..........................4
autokinderzitje .........................7
juist ingebouwd .......................8
4. Uw kind vastzetten ........................9
autokinderzitje .............................13

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor BRITAX RÖMER KING plus

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    KING plus Инструкция по Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing эксплуатации Det glæder os, at vores KING plus Gefeliciteerd met de aankoop van de KING plus: de juiste keuze om uw kan ledsage dit barn gennem en nyt Мы счастливы, что наше сиденье og vigtigt livsafsnit.
  • Pagina 2: Назначение

    сиденье Groep Lichaamsgewicht стандарту kinderzitje bilen Gruppe Kropsvægt Britax / ECE* R 44/04 KING plus 9 tot 18 kg RÖMER KING plus 9 til 18 kg Группа Вес тела *ECE = Europese norm voor *ECE = Europæisk norm for sikkerhedsudstyr KING plus от...
  • Pagina 3: Применение В Автомобиле

    • При внесении пользователем KING plus • må udelukkende bruges mogen alleen door de fabrikant каких-либо изменений в til sikring af barnet i køretøjet. Den worden uitgevoerd. конструкцию сиденья разрешение må ikke anvendes som stol eller KING plus • Het autokinderzitje для...
  • Pagina 4: Монтаж Сиденья В Автомобиле

    Монтаж сиденья в Montering i bilen Inbouw in de auto автомобиле Houd u ter bescherming van Passagersikkerhed alle passagiers aan het Для защиты всех volgende пассажиров Hårde opbremsninger eller biluheld indebærer altid en risiko for Bij een noodstop of een ongeval При...
  • Pagina 5: Установка Сиденья

    3.1 Установка сиденья 3.1 Montering af 3.1 Inbouw van het barnestolen autokinderzitje Вы можете зафиксировать детское сиденье с помощью 3- Sådan sikrer De barnestolen med Het kinderzitje kan als volgt met de точечного ремня, действуя bilens 3-punkt-sele: driepuntsgordel van de auto следующим...
  • Pagina 6 Подтяните поясной ремень Stram hofteselen ved at trække i Trek het heupgedeelte van de путем натяжения diagonalselen 5. gordel strak door aan het диагонального ремня 5. Forsigtig! Bilens selelås må schoudergedeelte van de gordel under ingen omstændigheder ligge i te trekken. Внимание! Замок...
  • Pagina 7: Демонтаж Сиденья

    Откиньте детское сиденье Vip barnestolen helt frem, og Kantel de zitkuip geheel naar полностью вперед и удерживайте hold barnestolen helt fast. voren en houd de zitkuip vast. его в этом положении. Tryk spændeklappen tilbage på den Druk de spanklep door middel van Вдавливайте...
  • Pagina 8: Проверка Правильной

    3.3 Проверка правильной 3.3 Sådan er barnestolen 3.3 Zo is het autokinderzitje установки детского monteret korrekt juist ingebouwd сиденья Se for en sikkerheds skyld Controleer voor de veiligheid efter, at... van uw kind of... Для гарантии безопасности Вашего ребенка убедитесь •...
  • Pagina 9: Обеспечение Безопасности Ребенка

    Обеспечение Sådan sikres barnet Uw kind vastzetten безопасности ребенка Для защиты Вашего ребенка Beskyt barnet Ter bescherming van uw kind • В принципе, действует • Generelt gælder: Jo tættere selen • In principe geldt: Hoe beter de следующее правило: Чем sidder mod barnets krop, jo større gordel op het lichaam van uw kind плотнее...
  • Pagina 10: Tilpasning Af Hovedstøtten

    4.1 Подгонка подголовника 4.1 Tilpasning af 4.1 De hoofdsteun afstellen hovedstøtten Правильно отрегулированный Een juist afgestelde hoofdsteun подголовник обеспечивает zorgt voor een optimale En korrekt indstillet hovedstøtte ребенку оптимальную посадку в ondersteuning van uw kind in het giver barnet optimal støtte i детском...
  • Pagina 11: Ослабьте Ремни

    4.2 Ослабьте ремни 4.2 Løsn selerne 4.2 De gordels losser maken Нажмите на кнопку регулировки Tryk på justeringsknappen 22, og Druk op de verstelknop en trek натяжения и вытяните оба træk samtidig de to skulderseler de beide schoudergordels плечевых ремня fremad.
  • Pagina 12: Stramning Af Selerne

    … и зафиксируйте их с щелчком в ...og lad dem gå i hak i selelåsen ...en klik deze hoorbaar in het замке ремня 24. (skal kunne høres). gordelslot vast. ЩЕЛК! KLIK! KLIK! Натяните ремни так, чтобы они Stram selerne, så de ligger tæt ind Trek de gordels aan tot deze strak плотно...
  • Pagina 13: Sådan Sikres Barnet Korrekt

    4.5 Проверка 4.5 Sådan sikres barnet 4.5 Zo is uw kind goed безопасности ребенка korrekt beveiligd Для гарантии безопасности Kontrollér for en sikkerheds Controleer voor de veiligheid Вашего ребенка убедитесь skyld følgende... van uw kind of... в том, что… • autostolens seler skal sidde tæt ind •...
  • Pagina 14: Инструкция По Уходу За Сиденьем

    Инструкция по уходу за Anvisninger til Onderhoudshandleiding сиденьем vedligeholdelse Voor het behoud van de beschermende werking Для сохранения защитной Bevarelse af autostolens функции сиденья beskyttende virkning • Bij ongevallen waarbij de botssnelheid hoger dan 10 km/u is, • При дорожно-транспортном •...
  • Pagina 15: Уход За Замком Ремня

    6.1 Уход за замком ремня 6.1 Pleje af selelåsen 6.1 Het gordelslot onderhouden От функционирования замка ремня En velfungerende selelås bidrager существенно зависит безопасность væsentligt til sikkerheden. Evt. Een goed werkend gordelslot is van сиденья. Неисправности замка fejlfunktioner (se nedenfor) skyldes wezenlijk belang voor de veiligheid.
  • Pagina 16: Очистка

    пластинку 30, при помощи autostolen, på højkant gennem waarmee het gordelslot aan de которой замок ремня seleslidsen 31. zitkuip is bevestigd met de smalle закреплен на сиденье, ребром kant door de gordelsleuf 31. через паз для ремня 31. 2. Vask af selelås 2.
  • Pagina 17 торговле или в ADAC Autostolen må ikke benyttes Het autokinderzitje mag niet (Автомобильный клуб ФРГ). uden betræk zonder bekleding worden gebruikt. Запрещается эксплуатация • Betrækket kan aftages og vaskes детского сиденья без чехла. ved 30°C skåneprogram i • De bekleding kan worden vaskemaskinen med vaskemiddel til verwijderd en in de wasmachine •...
  • Pagina 18: Aftagning Af Betrækket

    6.3 Снятие чехла 6.3 Aftagning af betrækket 6.3 De bekleding verwijderen Ослабьте ремни насколько это Løsn selerne så meget som muligt возможно (см. 4.2). (se 4.2). Maak de gordels zover mogelijk los (zie 4.2). Откройте замок ремня (нажав Åbn selelåsen (tryk på...
  • Pagina 19: Påsætning Af Betrækket

    Вытяните замок ремня и конец Tag selelåsen og seleenden Trek het gordelslot en het ремня из чехла. ud af betrækket. uiteinde van de gordel uit de bekleding. Потяните чехол немного вверх и Træk betrækket et stykke op, og наденьте его затем поверх Trek de bekleding een stukje træk det med udskæringen over подголовника...
  • Pagina 20 Вытяните плечевые ремни из Tag skulderselerne ud af Maak de schoudergordels соединительного элемента 42. forbindelsesdelen 42. van het verbindingsstuk 42. Внимание! Вытянутый Forsigtig! Den aftagne Let op! Laat het losgemaakte соединительный элемент не forbindelsesdel må ikke falde verbindingsstuk niet in het должен...
  • Pagina 21: Montering Af Selerne

    6.6 Монтаж ремней 6.6 Montering af selerne 6.6 Inbouw van de gordels Зафиксируйте язычки в замке Lad låsetungerne gå i hak i Klik de gespdelen in het ремня (см. пункт 4.3). selelåsen (se 4.3). gordelslot vast (zie 4.3). Проденьте теперь длинную петлю Nu skal de lange selestropper Schuif nu de lange gordellus door ремня...
  • Pagina 22 Снова заправьте плечевые ремни Sæt skulderselerne ind i Bevestig de schoudergordels в соединительный элемент. forbindelsesdelen igen. weer aan het verbindingsstuk 42. Проденьте петли ремней Sæt skulderpolstringernes Schuif de gordellussen van de плечевых накладок в пазы для selestropper ind i seleslidsen 34. schouderkussentjes door de ремня...
  • Pagina 23: Affaldsdeponering

    Указания по Affaldsdeponering Instructies voor de утилизации afvoer Пожалуйста, соблюдайте Følg forskrifterne i dit land. Houd u aan de in uw land geldende предписания по утилизации, afvoervoorschriften. действующие в Вашей стране. Deponering af emballagen Afvoer van de verpakking Утилизация упаковочных материалов Container til pap Karton Bij het oud papier...
  • Pagina 24: Års Garanti

    Двухгодичная гарантия 2 års garanti 2 jaar garantie На это автомобильное/ Til disse stole til bilen/cyklen/ Wij geven 2 jaar garantie op fabricage- велосипедное детское сиденье/ barnevognen yder vi 2 års garanti på en materiaalfouten in deze детскую коляску мы предоставляем fabrikations- eller materialefejl.
  • Pagina 25 Действует гарантия или нет? Применение, уход и техническое Lås: Hvis der konstateres funktionsfejl Slot: Eventuele problemen met het обслуживание på selelåsen, skyldes det som regel slot zijn meestal het gevolg van Материалы: Все наши материалы snavs, der kan vaskes væk. Følg altid verontreinigingen die kunnen worden отвечают...
  • Pagina 26: Гарантийный Талон / Формуляр Контроля При Покупке

    10. Гарантийный талон / Формуляр контроля при покупке Формуляр контроля при покупке: 1. Комплектность проверено Я проверил автомобильное/ Фамилия: _____________________________________________ в порядке велосипедное детское сиденье / детскую коляску и Адрес: _____________________________________________ удостоверился в том, что сиденье передано мне в Почтовый индекс: _____________________________________________ полном...
  • Pagina 27: Garantibevis / Udleveringskontrol

    10. Garantibevis / udleveringskontrol Udleveringskontrol: 1. Fuldstændighed afprøvet Jeg har afprøvet autostolen til Navn: _____________________________________________ i orden bilen/cyklen/barnevognen og kontrolleret, at jeg har fået Adresse: _____________________________________________ udleveret samtlige dele, og at stolen er fuldt funktionsdygtig. Postnummer: _____________________________________________ 2. Funktionskontrol Jeg har modtaget omfattende _____________________________________________ informationer om produktet og - Justeringsmekanisme...
  • Pagina 28: Garantiekaart/ Overdrachtscontrole

    10. Garantiekaart/overdrachtscontrole Overdrachtscontrole: 1. Volledigheid gecontroleerd Ik heb het autokinderzitje/het Naam: _____________________________________________ in orde fietskinderzitje/de kinderwagen gecontroleerd en mijzelf ervan Adres: _____________________________________________ overtuigd dat het zitje/de kinderwagen compleet en Postcode: _____________________________________________ volledig functionerend aan mij is 2. Controle van de overgedragen.

Inhoudsopgave