Notitie! Maximale werkdruk van het medium voor waterspiralen is 16 bar, geteste druk: 21 bar
Parameter
Olie en vet
ODPOWIETRZENIE URZĄDZENIA/ SPUST CZYNNIKA GRZEWCZEGO
pH op 25
W przypadku montażu poziomego i pionowego po prawej stronie drzwi wymiennik odpowietrza się sam. W przypadku montażu bocznego z króćami do dołu, aby odpowietrzyć wymiennik
Restwaterhardheid
należy zdjąć pokrywę boczną. W tym celu wykręcić wkręty (1) dookoła pokrywy i wyjąć pokrywę. Pod pokrywą znajduje się zaworek z wężykiem.
Zuurstof
ONTLUCHTEN VAN APPARAAT / AFTAPPEN VAN VERWARMINGSMIDDEL
POZYCJA PRACY
ODPOWIETRZENIE URZĄDZENIA/ SPUST CZYNNIKA GRZEWCZEGO
Ontluchting van de waterbatterij van het gordijn, gevolgd door het losmaken van de wartelaansluiting op de uitlaataansluiting. Bij de verticale montage met de spoelen aansluiting aan de
onderzijde is de toegang tot de ontluchtingsklep door het verwijderen van de zijafdekking. Om dit te doen moet men de schroeven (1) rond het deksel verwijderen en het deksel verwijderen. Er
A
pozioma (nadmuch z góry na dół)
W przypadku montażu poziomego i pionowego po prawej stronie drzwi wymiennik odpowietrza się sam. W przypadku montażu bocznego z króćami do dołu, aby odpowietrzyć wymiennik
is een klep (2) met een slang.
należy zdjąć pokrywę boczną. W tym celu wykręcić wkręty (1) dookoła pokrywy i wyjąć pokrywę. Pod pokrywą znajduje się zaworek z wężykiem.
B
pionowa (silnik na dole)
C
pionowa (silnik u góry)
INSTALLATIE POSITIE
POZYCJA PRACY
horizontaal (neerwaartse luchttoevoer)
A
A
pozioma (nadmuch z góry na dół)
B
verticaal (luchttoevoer van links naar rechts)
B
pionowa (silnik na dole)
C
verticaal (luchttoevoer van rechts naar links)
C
pionowa (silnik u góry)
1
1
UWAGA! Podczas odpowietrzania wymiennika należy zwrócić szczególną uwagę na zabezpieczenie urządzenia przed przypadkowym przedostaniem się wody do elementów elektrycznych.
UWAGA! W trakcie napełniania instalacji hydraulicznej należy zwrócić szczególną uwagę na szczelność podłączeń. Istotne jest, aby woda z nieszczelnego podłączenia nie przedostała się do
silnika elektrycznego (przy montażu pionowym).
UWAGA! W przypadku uruchomienia urządzenia po wcześniejszym spuszczeniu czynnika grzewczego należy pamiętać o odpowietrzeniu nagrzewnicy.
PODŁĄCZENIE ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO
UWAGA! Podczas odpowietrzania wymiennika należy zwrócić szczególną uwagę na zabezpieczenie urządzenia przed przypadkowym przedostaniem się wody do elementów elektrycznych.
UWAGA! Istnieje konieczność wyposażenia instalacji stałej w środki zapewniające odłączenie urządzenia na wszystkich biegunach źródła zasilania.
UWAGA! W trakcie napełniania instalacji hydraulicznej należy zwrócić szczególną uwagę na szczelność podłączeń. Istotne jest, aby woda z nieszczelnego podłączenia nie przedostała się do
Podłączenia elektrycznego musi dokonać osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia. Przepusty kablowe umieszczone są na tylnej ściance kurtyny: (1) – dławica przewodów sterowniczych,
BELANGRIJK! Bij het ontluchten van de wisselaar dient u er speciaal op te letten dat het apparaat beveiligd is tegen het per ongeluk binnendringen van water in elektrische elementen.
silnika elektrycznego (przy montażu pionowym).
(2) – dławica przewodów zasilających. Dostęp do listwy zaciskowej uzyskuje się poprzez zdemontowanie kratki wylotowej (3) od strony silnika. Na przewodzie (4) wymagane jest
BELANGRIJK! Denk eraan om de kachel te ontluchten als deze is geactiveerd nadat het verwarmingsmedium vooraf is afgetapt.
zamontowanie odciążki kablowej (5) dla zabezpieczenia przewodu przed wyrwaniem.
UWAGA! W przypadku uruchomienia urządzenia po wcześniejszym spuszczeniu czynnika grzewczego należy pamiętać o odpowietrzeniu nagrzewnicy.
BELANGRIJK! Let bij het vullen van het hydraulisch systeem in het bijzonder op de lekdichtheid van de aansluitingen. Zorg ervoor dat het water dat uit een lekkende verbinding stroomt niet
PODŁĄCZENIE ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO
naar de elektromotor lekt (bij de verticale montage).
UWAGA! Istnieje konieczność wyposażenia instalacji stałej w środki zapewniające odłączenie urządzenia na wszystkich biegunach źródła zasilania.
AANSLUITING VAN DE STROOMVOORZIENING
Podłączenia elektrycznego musi dokonać osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia. Przepusty kablowe umieszczone są na tylnej ściance kurtyny: (1) – dławica przewodów sterowniczych,
BELANGRIJK! Het systeem moet zijn uitgerust met beschermende uitrusting die de ontkoppeling van het apparaat op alle polen van de stroombron garandeert.
(2) – dławica przewodów zasilających. Dostęp do listwy zaciskowej uzyskuje się poprzez zdemontowanie kratki wylotowej (3) od strony silnika. Na przewodzie (4) wymagane jest
De aansluiting op het elektrische systeem moet worden uitgevoerd door een naar behoren geautoriseerd en gekwalificeerd persoon. Draaddoorgangen bevinden zich aan de achterkant van
zamontowanie odciążki kablowej (5) dla zabezpieczenia przewodu przed wyrwaniem.
het gordijn: (1) - pakking van de stuurstroomkabel, (2) - pakking van de voedingskabel. De toegang tot de klemmenstrook wordt verkregen door middel van het verwijderen van het bovenste
inspectiepaneel. De kabeltrekontlasting moet worden gemonteerd om de kabel tegen trekken te beschermen.
Eisen aan het kwaliteitsmedium voor de waterspiralen:
C
o
WOZNACZENIE ODPOWIETRZENIA/SPUSTU
2
spust
spust
odpowietrzenie
WOZNACZENIE ODPOWIETRZENIA/SPUSTU
2
2
afvoer
spust
afvoer
spust
ontluchting
odpowietrzenie
2
2
4
4
4
4
Waarde
< 1 mg/l
8 tot 9
[Ca2+, Mg2+]/[HCO3-] > 0.5
< 0.1 mg/l (zo laag als mogelijk)
3
samoodpowietrzenie
samoodpowietrzenie
MARKERING VENT / AFVOER
spust
3
3
automatische ontluchting
samoodpowietrzenie
automatische ontluchting
samoodpowietrzenie
afvoer
spust
2
1
2
1
3
3
5
5
5
5
9
3
3
NL
PL
PL
9