Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen

Beschikbare talen

gebruiksaanwijzing
instruction manual
gebrauchsanleitung
mode d'emploi
VACUUM CLEANER • STAUBSAUGER • ASPIRATEUR - BALAI
steelstofzuiger
ST418RS

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Inventum ST418RS

  • Pagina 1 VACUUM CLEANER • STAUBSAUGER • ASPIRATEUR - BALAI steelstofzuiger ST418RS • gebruiksaanwijzing • instruction manual • gebrauchsanleitung • mode d’emploi...
  • Pagina 2 •...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 5 product omschrijving pagina 8 voor het eerste gebruik pagina 9 montage pagina 9 de stofzuiger gebruiken pagina 10 onderhoud pagina 11 storingen en oplossingen pagina 12 algemene service- en garantievoorwaarden pagina 38 English safety instructions page 14 product description page 17 before first use...
  • Pagina 4 Filters en overige accessoires zijn te koop via de webshop van Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/ English Inventum advises the use of original Inventum accesories. Any damages to the product or accessories are not covered by the warranty when non-original dust bags are used.
  • Pagina 5: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. •...
  • Pagina 6 • Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt. • Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen of verkocht door Inventum, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. • De borstel en stofzuiger zijn speciaal ontworpen voor gebruik op tapijt en harde vloeren.
  • Pagina 7 • Dompel het apparaat, het oplaadstation, het snoer of de stekker nooit onder in water. • Zorg ervoor dat kinderen het snoer of het apparaat niet kunnen aanraken. • Laat het snoer niet over scherpe randen, warme onderdelen of andere warmtebronnen hangen. •...
  • Pagina 8: Product Omschrijving

    product omschrijving Aan/ uit knop / zuigkrachtregelaar Steel Aan/ uit knop met indicatieverlichting Kruimelzuiger Stofopvangbak Knop om de stofopvangbak te ontgrendelen Knop om de turboborstel los te koppelen Turboborstel Luchtuitlaatopeningen 10. Knop om de steel los te koppelen Oplaadstandaard 12. Kierenzuigmondstuk 13.
  • Pagina 9: Voor Het Eerste Gebruik

    voor het eerste gebruik Voordat u de stofzuiger voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de stofzuiger en alle accessoires voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
  • Pagina 10: De Stofzuiger Gebruiken

    HET OPLADEN VAN DE STOFZUIGER Zet de stofzuiger op de basis van de oplaadstandaard. Let daarbij op dat de aansluiting aan de achterzijde van de stofzuiger goed contact maakt met de oplaadpunten. Zodra de adapter aangesloten is op een stopcontact zal de stofzuiger opladen. De indicatieverlichting kleurt rood.
  • Pagina 11: Onderhoud

    onderhoud Controleer de filters regelmatig om problemen te voorkomen. Leeg de stofopvangbak wanneer deze vol is en reinig of vervang de filters wanneer ze vies zijn. HET LEGEN EN REINIGEN VAN DE STOFOPVANGBAK Het wordt aanbevolen de stofopvangbak na elk gebruik te legen. •...
  • Pagina 12: Storingen En Oplossingen

    De adapter is defect. Neem contact op met de klantenservice van Inventum. De zuigkracht is verminderd. De stofopvangbak is vol. Leeg de stofopvangbak. De filters zijn verstopt.
  • Pagina 13 Nederlands •...
  • Pagina 14: Safety Instructions

    English safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. • This appliance may be used by children from the age of 16 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with lack of experience and knowledge.
  • Pagina 15 • The brush and vacuum cleaner are specially designed for use on carpet and hard floors. In some cases, and depending on the type of floor, scratches can occur on the surface which is cleaned. Inventum can not be held responsible for damage to the floor.
  • Pagina 16 • Make sure that children do not touch the cord or appliance. • Keep the cord away from sharp edges and hot parts or other heat sources. • Always ensure that your hands are dry before handling the plug, switch or power cord.
  • Pagina 17: Product Description

    product description On/ off button / suction power control Handle On/ off button with indication light Hand vacuum cleaner Dust collector Button to unlock the dust collector Button to disconnect the turbo brush Turbo brush Air outlets 10. Button to disconnect the handle Charging stand 12.
  • Pagina 18: Before First Use

    before first use Follow these instructions when using the vacuum cleaner for the first time: Carefully remove the vacuum cleaner from the packaging and remove all traces of packaging from the device and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of the reach of children.
  • Pagina 19: Using The Vacuum Cleaner

    CHARGING THE VACUUM CLEANER Place the vacuum cleaner on the base of the charging stand. Make sure you align the connection points at the back of the vacuum cleaner with the connection points of the charging stand. As soon as the adaptor is plugged in, the vacuum cleaner will charge. The indicator light is red. When the battery of the vacuum cleaner is empty, the charging will take 4½...
  • Pagina 20: Maintenance

    maintenance Check the dust collector and filters regularly to prevent any problems. Empty the dust collector when it is full and clean or replace the filters when they are dirty. EMPTYING AND CLEANING THE DUST COLLECTOR Empty the dust collector after every use. •...
  • Pagina 21: Frequently Asked Questions

    The adaptor is defect. Contact the customer service of Inventum. The suction power is decreased. The dust collector is full. Empty the dust collector. The filters are clogged.
  • Pagina 22: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
  • Pagina 23 Kundendienst um Rat. • Wenn das Gerät von Kindern oder in der Nähe von Kindern verwendet wird, ist eine strenge Aufsicht notwendig. • Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Inventum empfohlen oder verkauft wird, kann zu Brand, Stromschlag oder Verletzungen führen.
  • Pagina 24 Aufsaugen von nassen Substanzen. • Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts oder wenn die Anweisungen der Gebrauchsanleitung nicht eingehalten werden, besteht bei eventuellen Defekten oder Unglücken kein Anspruch auf Schadensersatz und verfällt der Garantieanspruch. • Die korrekte Installation und Wartung der Filter gemäß den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung ist notwendig, um Defekte am Gerät zu vermeiden.
  • Pagina 25: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Ein-/Aus-Schalter / Saugstärkeregler Stiel Ein-/Aus-Schalter mit Anzeigelampe Handstaubsauger Staubauffangbehälter Knopf zum Entriegeln des Staubauffangbehälters Knopf zum Abtrennen der Turbobürste Turbobürste Luftauslassöffnungen 10. Knopf zum Abtrennen des Stiels Ladeständer 12. Ritzendüse 13. Adapter Deutsch •...
  • Pagina 26: Vor Der Ersten Verwendung

    Vor der ersten Verwendung Bevor Sie den Staubsauger zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie den Staubsauger und das Zubehör vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel und Pappe) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie den Staubsauger, nachdem Sie ihn aus der Verpackung genommen haben, auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
  • Pagina 27: Verwendung Des Staubsaugers

    AUFLADEN DES STAUBSAUGERS Stellen Sie den Staubsauger auf die Basis des Ladeständers. Achten Sie dabei darauf, dass der Anschluss auf der Rückseite des Staubsaugers einen guten Kontakt mit den Ladepunkten herstellt. Der Staubsauger wird dann aufgeladen, sobald der Adapter an eine Steckdose angeschlossen ist. Die Anzeigelampen leuchten rot.
  • Pagina 28: Wartung

    Wartung Um Problemen vorzubeugen, müssen Sie die Filter regelmäßig kontrollieren. Entleeren Sie den Staubauffangbehälter, wenn dieser voll ist, und reinigen oder ersetzen Sie die Filter, wenn sie verschmutzt sind. ENTLEEREN UND REINIGEN DES STAUBAUFFANGBEHÄLTERS Es wird empfohlen, den Staubauffangbehälter nach jedem Gebrauch zu entleeren. •...
  • Pagina 29: Störungen Und Lösungen

    Ladestation und achten Sie dabei darauf, dass rot). ein guter Kontakt zwischen dem Staubsauger und den Ladepunkten vorhanden ist. Der Adapter ist defekt. Nehmen Sie Kontakt mit dem Inventum Kundendienst auf. Die Saugstärke ist reduziert. Der Staubauffangbehälter ist voll. Entleeren Sie den Staubauffangbehälter.
  • Pagina 30: Consignes De Sécurité

    Français consignes de sécurité • Lire attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et le conserver soigneusement pour consultation future. • Utiliser cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. • Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique. •...
  • Pagina 31 • Une surveillance accrue est conseillée si l’on utilise cet appareil à proximité des enfants. • L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par Inventum, peuvent provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures. • La brosse et l’aspirateur sont spécialement conçus pour une utilisation sur les tapis et les sols durs.
  • Pagina 32 garantie est caduque. • Ne jamais immerger l’appareil, la station de charge, le cordon ou la fiche dans l’eau. • Veiller à ce que les enfants ne puissent pas toucher le cordon ni l’appareil. • Ne pas laisser pendre le cordon sur des arêtes vives, des éléments chauds ou d’autres sources de chaleur.
  • Pagina 33: Description Du Produit

    description du produit Bouton marche/arrêt / réglage de la puissance d’aspiration Manche Bouton marche/arrêt avec voyant Aspirateur à main Réservoir à poussière Bouton pour déverrouiller le réservoir à poussière Bouton pour déconnecter la brosse turbo Brosse turbo Ouvertures de départ d’air 10.
  • Pagina 34: Avant La Première Utilisation

    avant la première utilisation Avant d’utiliser l’aspirateur pour la première fois, vous devez suivre les instructions suivantes : déballez l’aspirateur et autres accessoires soigneusement, et enlevez tout le matériel d’emballage et autres autocollants promotionnels Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l'appareil n'a pas été...
  • Pagina 35: Utiliser L'aspirateur

    RECHARGER L’ASPIRATEUR Installer l’aspirateur sur la base de la station de charge. Veiller à ce que la connexion à l'arrière de l’aspirateur soit bien posée sur les points de charge. Dès que l’adaptateur est branché sur une prise murale, l'aspirateur commencer à charger. Le voyant s’allume en rouge.
  • Pagina 36: Entretrien

    entretien Vérifier régulièrement les filtres pour éviter des problèmes. Vider le réservoir à poussière lorsqu’il est plein, et nettoyer ou remplacer les filtres quand ils sont sales. VIDER ET NETTOYER LE RÉSERVOIR À POUSSIÈRE Il est recommandé de vider le réservoir à poussière après chaque utilisation. •...
  • Pagina 37: Pannes Et Solutions

    Remettre l'aspirateur sur la station de charge rouge pendant la charge). et veiller à bien positionner l’aspirateur sur les points de charge. L'adaptateur est défectueux. Contacter le service client d’Inventum. La puissance d’aspiration est Le réservoir à poussière est plein. Vider le réservoir à poussière. réduite.
  • Pagina 38: Algemene Service- En Garantievoorwaarden

    Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Pagina 39: General Terms And Conditions Of Service And Warranty

    3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
  • Pagina 40: Allgemeine Service- Und Garantiebedingungen

    3. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 4. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
  • Pagina 41: Conditions Générales De Garantie Et De Service

    3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable. 4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
  • Pagina 42 •...
  • Pagina 43 •...
  • Pagina 44 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 861 6825 MH Arnhem T 0800 -4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu twitter.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 ST418RS/01.0817V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...

Inhoudsopgave