Pagina 2
Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
• Gebrauch und Aufbewahrung des Steuergerätes nur in trockenen Räumen. Beschreibung des Gerätes • Steuergerät so aufbewahren, daß es für Kinder PROXXON-Steuergeräte sind für ein effizientes nicht erreichbar ist. Arbeiten entwickelt und streng nach VDE- • Beim Reinigen des Steuergerätes Netzstecker Sicherheitsvor schriften gebaut: ziehen.
Elektrowerkzeug sollte nicht mehr als 15 Minuten betragen. Bei Überlastung schaltet Name und Anschrift des Herstellers: die eingebaute Sicherung automatisch ab. In PROXXON S.A. diesem Fall das Netzgerät mit Schalter 3 6-10, Härebierg abschalten oder Netzstecker ziehen. Nach L-6868 Wecker einer Abkühlzeit von ca.
Description • Power Supply Units are to be kept out of children’s reach. PROXXON-Power Supply Units have been developed to work efficiently and are built • Remove the mains plug before cleaning the strictly in accordance with the VDE- safety Power Supply Unit.
Power Supply Unit will switch Name and address of the manufacturer: off automatically. If this occurs switch off the PROXXON S.A. Power Supply Unit using switch 3 or remove 6-10, Härebierg the mains plug Leave to cool down for about...
Pagina 8
• Stocker le poste d’alimentation hors de la Description de l’appareil portée des enfants. Les postes d’alimentation PROXXON ont été • Débrancher l’appareil de la prise sur secteur conçus de sorte à assurer un travail efficace. Ils avant tout nettoyage.
Déclaration de conformité CE ATTENTION! Lorsque vous travaillez sans temps d’arrêt Nom et adresse du fabricant : avec l’appareil électrique, faire une pause PROXXON S.A. toutes les 15 minutes. En cas de surcharge, 6-10, Härebierg les fusibles intégrés déconnecteront L-6868 Wecker l’appareil automatiquement.
• Custodire l'apparecchio per l'allacciamento alla rete in modo tale che non possa essere Descrizione dell'apparecchio toccato da bambini. Gli apparecchi PROXXON per l'allacciamento • Prima di pulire l'apparecchio per alla rete sono progettati per un lavoro efficiente l'allacciamento staccare la spina della rete.
Attenzione! Non si dovrebbe lavorare ininterrottamente con un attrezzo elettrico per più di 15 minuti. Nome ed indirizzo del produttore: PROXXON S.A. In caso di sovraccarico il dispositivo di protezione disinserisce automaticamente 6-10, Härebierg l'alimentazione di corrente. In questo caso...
• Guardar el transformador de modo que no Descripción del aparato quede al alcance de los niños. Los transformadores PROXXON han sido • Al limpiar el transformador deberá desarrollados para trabajar eficazmente y desconectarse de la red. construidos bajo una severa observancia de las prescripciones de seguridad VDE (Asociación de...
Pagina 13
3. Declaración de conformidad CE ¡Atención! Nombre y dirección del fabricante: Un trabajo ininterrumpido con una herra- PROXXON S.A. mienta eléctrica no debería durar más de 6-10, Härebierg 15 minutos. En caso de sobrecarga el fusible L-6868 Wecker para ello montado desconecta automática-...
Beschrijving van het apparaat • Voedingsapparaat zodanig opbergen, dat kinderen er niet makkelijk bij kunnen. PROXXON-voedingsapparaten zijn gefabriceerd om er efficiënt mee te kunnen werken en • Tijdens het schoonmaken van het voldoen aan de strengste voedingsapparaat stekker uit stopcontact veiligheidsvoorschriften van de Duitse vereniging halen.
Na beëindiging van de werkzaamheden het voedingsapparaat met schakelaar 3 uitschakelen. EG-conformiteitsverklaring Attentie! Naam en adres van de fabrikant: PROXXON S.A. Er mag niet langer dan 15 minuten ononder- 6-10, Härebierg broken met een elektrisch gereedschap L-6868 Wecker worden gewerkt. Ingeval van overbelasting...
• Netdelen opbevares sådan, at den ikke er tilgængelig for børn. Beskrivelse af apparaterne • Ved rengøring af netdelen aftrækkes netstikket. PROXXON-netdele er udviklet til at arbejde • Der passes på, at netledningen ikke ligger i effektivt og konstrueret, så de nøje opfylder arbejdsområdet.
Uafbrudt arbejde med et elektroværktøj bør ikke vare længere end 15 minutter. Ved over- Producentens navn og adresse: belastning slår den indbyggede sikring PROXXON S.A. automatisk fra. I så tilfælde afbrydes netdelen 6-10, Härebierg med kontakten 3, eller netstikket aftrækkes.
Pagina 18
Översättning av Säkerhetsanvisningar originalbruksanvisningen Iakttag de följande anvisnigarna för er egen säkerhet: PROXXON - NÄTAGGREGAT NG5/E • Använd och förvara nätaggregatet bara i torra utrymmen. • Förvara nätaggregatet så att det är oåtkomligt Beskrivning av aggregatet för barn. PROXXON-nätaggregat är utvecklade för •...
överstiga 15 minuter. Vid överbelastning kopplar det inbyggda säkerhetsskyddet Tillverkarens namn och adress: automatiskt ur. I så fall, slå ifrån nätaggrega- PROXXON S.A. tet med brytare 3 eller dra ur stickkontakten. 6-10, Härebierg Nätaggegatet är driftsberett igen efter en L-6868 Wecker avsvalningsperiod på...
Pagina 20
• Použití a skladování síťového přístroje pouze v suchých prostorách. Popis přístroje • Síťový přístroj uložit na místech nedostupných PROXXON - síťové přístroje jsou vyvinuty pro dětem. zajištění efektivní práce a konstruovány podle • Při čištění síťového přístroje vytáhnout vidlici přísných požadavků...
Pagina 21
V tomto případě nutno síťový přístroj vypnout Název a adresa výrobce: vypínačem 3 nebo vytáhnout kabel ze sítě. Po PROXXON S.A. ochlazení cca. 10 minut je síťový přístroj opět 6-10, Härebierg provozuschopný. Další postup viz body 1-4.
Pagina 22
Orijinal i letim kılavuzunun Güvenlik aç›klamalar› çevirisi Kendi güvenli¤iniz için riayet edin: PROXXON - ADAPTÖR NG5/E • Regülatörün kullan›m›nda ve saklanmas›nda sadece kuru mekanlar› seçin. • Regülatörü çocuklar›n ulaflamayacaklar› Cihaz›n tan›m› yerlerde muhafaza edin. PROXXON-adaptörleri verimli çal›flmalar için • Regülatörü temizlerken fiflini çekin.
Pagina 23
AT Uygunluk Belgesi Dikkat! Bir elektrikli tak›m ile sürekli olarak çal›flma 15 Üreticinin adı ve adresi: dakika ile s›n›rlanm›flt›r. Afl›r› yüklenmede cihaz PROXXON S.A. içine tak›l› olan sigorta otomatik olarak devreyi 6-10, Härebierg keser. Bu durumda adaptörü kapat›n veya fiflini L-6868 Wecker çekin.
Pagina 24
• Zasilacz użytkować i przechowywać wyłącznie Opis urządzenia: w suchych pomieszczeniach. • Zasilacz przechowywać w miejscu Zasilacze PROXXON zapewniają wydajną pracę i niedostępnym dla dzieci. zostały skonstruowane ściśle w oparciu o • Przed rozpoczęciem czyszczenia zasilacza właściwe przepisy bezpieczeństwa.
Pagina 25
Deklaracja zgodności WE włączyć wyłącznikiem 3. Czerwona dioda LED sygnalizuje gotowość do pracy. Nazwa i adres producenta: 3. Podłączyć elektronarzędzie do zasilacza. PROXXON S.A. Gniazda 1 są zabezpieczone przed zamianą 6-10, Härebierg biegunów. L-6868 Wecker 4. Podczas pracy włączanie i wyłączanie powinno odbywać...
только в сухих помещениях. • Хранить блок питания в недоступном для Описание устройства: детей месте. • При очистке блока питания вынимать Блоки питания компании PROXXON сетевой штепсель. разработаны для эффективной работы и • Не допускать нахождения сетевого кабеля изготовлены строго в соответствии с...
Pagina 27
работы выключить блок питания Декларация о соответствии посредством выключателя 3. требованиям ЕС Внимание! Наименование и адрес изготовителя: Продолжительность непрерывной работы PROXXON S.A. с электроинструментом не должна 6-10, Härebierg превышать 15 минут. При перегрузке L-6868 Wecker встроенный предохранитель автоматически отключается. В этом...
Pagina 30
Instruction en cas de réclamation Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle soigneux à l'issue de leur k závadě, obra te se prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen tento fabrication.