Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 72
Bella Twin Moon

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor neno Bella Twin Moon

  • Pagina 1 Bella Twin Moon...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Table of contents Spis treści Instrukcja obsługi User manual Bedienungsanleitung Návod k použití Használati utasítás Používateľská príručka Användarhandbok Käyttäjän käsikirja Brukerhåndbok Brugermanual Gebruikershandleiding Manual del usuario Manuale utente Manuel de l’utilisateur Manual de utilizare...
  • Pagina 6: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny Kliencie, kupione przez Ciebie urządzenie Neno Bella Twin Moon, to elektroniczny lak- tator z panelem dotykowym służący do odciągania pokarmu z piersi kobiety po porodzie. Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi. 01. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Nie korzystaj z laktatora w czasie ciąży - może to spowodować...
  • Pagina 7: Przed Pierwszym Użyciem

    02. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM RYS. 1 1. Podłącz laktator do zasilania. Ładuj baterie przez 2 godziny. 2. Odłącz elementy laktatora, które będą miały bezpośredni kontakt z piersią lub mlekiem. 3. Odkręć butelkę na mleko od złączenia. 4. Pociągnij zawór w dół, aby odłączyć go od złączenia. 5.
  • Pagina 8 wania. 5. Czas pracy urządzenia (G) – Indykator ten wskazuje, ile minut minęło od włączenia laktatora. Urządzenie automatycznie wyłączy się po upływie 30 minut. 6. Poziom ssania (E) – Pokazuje obecnie wybrany poziom siły ssania. 05. CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA Mycie oraz odkażanie to dwie różne czynności. Muszą być dokonywane oddzielnie, aby chronić...
  • Pagina 9 RYS. 4.B 2. Dezynfekcja (przed pierwszym użyciem i raz na dzień - na kuchence): a. Napełnij garnek wodą tak, aby wszystkie umieszczone w nim elementy były przykryte po ich umieszczeniu w wodzie. Dopro- wadź do wrzenia. Umieść elementy laktatora we wrzącej wodzie na 10 minut.
  • Pagina 10 Niepełna mrugająca bateria – bateria podłączona do ładowania, obecny stan ładowania baterii. Pełna bateria – bateria w pełni naładowana. Z laktatora można korzystać, gdy urządzenie jest podłączone do ładowania. Bateria urządzenia będzie ładowana, gdy podłączysz je do zasilania. Akumulator urządzenia nie będzie ładowany, gdy urządzenie pompujące jest włączone.
  • Pagina 11 09. PRZYGOTOWANIE MLEKA DO KARMIENIA 1. Nie rozmrażaj zamrożonego mleka w kuchence mikrofalowej ani we wrzącej wodzie. Grozi to poparzeniem buzi dziecka. 1. Rozmroź mleko w lodówce przez noc. Nie zamrażaj ponownie raz rozmrożonego mleka. Możesz szybko rozmrozić mleko, trzymając je pod bieżącą...
  • Pagina 12: Karta Gwarancyjna/Reklamacje

    Dopuszczalna różnica ±5 Kpa. 13. KARTA GWARANCYJNA/REKLAMACJE Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją. Warunki gwarancji można znaleźć na stronie: https://neno.pl/gwarancja Szczegóły, kontakt oraz adres serwisu można znaleźć na stronie: https://neno.pl/kontakt Specyfikacje i zawartość zestawu mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Przepraszamy za wszelkie niedogodności.
  • Pagina 13: User Manual

    USER MANUAL Dear Customer, Neno Bella Twin Moon device you have purchased is an electronic breast pump with a touch panel for pumping breast milk from a woman’s breast after childbirth. Please read the instructions for use before use. 01. PRECAUTIONS 1.
  • Pagina 14 3. Unscrew the milk bottle from the connection. 4. Pull the valve down to disengage it from the connector. 5. Remove the lid from the funnel and pull the funnel off the joint. 6. Remove the gasket cover and gasket from the joint. 7.
  • Pagina 15: Cleaning And Disinfection

    05. CLEANING AND DISINFECTION Washing and sanitizing are two different activities. They must be done separately to protect your baby and to ensure that the breast pump is working properly. Washing - washing the surface of the device and removing impurities. Disinfection - killing organisms such as bacteria or viruses that may be present on the surface of the device.
  • Pagina 16: Charging The Breast Pump

    a. Wipe the pump unit with a soft, wet cloth and a mild washing-up liquid / soap. Other cleaning agents or abrasives may damage the device and its display. b. When you are not using the pumping unit, they store it in a cool, dry place.
  • Pagina 17: Preparation Of Milk For Feeding

    08. USE OF A BREAST PUMP FIG. 6 1. Place the funnel on the breast so that the nipple is inside the drainage canal . 2. Press the funnel and connect the breast pump to your breast using your thumb and forefinger . 3.
  • Pagina 18 8. Do not try to enlarge the opening of the teat. 9. Infants should not be bottle fed without adult supervision. 10. The teat of the bottle should not be used as a soother for the baby. 10. LONG-TERM STORAGE 1.
  • Pagina 19: Warranty Card / Complaints

    We apologise for any inconvenience. BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, Neno Bella Twin Moon ist eine elektronische Milchpumpe mit Touchpanel zum Abpumpen von Muttermilch aus der weiblichen Brust nach der Geburt. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung. 01. VORSICHTSMASSNAHMEN 1.
  • Pagina 20: Vor Der Ersten Benutzung

    7. Vermeiden Sie es, das Gerät mechanischen Beschädigungen wie einem Sturz auszusetzen. 8. Halten Sie die Silikonteile der Milchpumpe von heißen Oberflächen fern, um Verformungen zu vermeiden. 9. Reinigen und desinfizieren Sie Ihre Milchpumpe jedes Mal, wenn Sie beabsichtigen, extrahierte Milch aufzubewahren. 10.
  • Pagina 21: Reinigung Und Desinfektion

    H. Flaschenständer x2 I. Rohr J. Aufladekabel K. Pumpvorrichtung _ L. Sauger-Set x2 M. Flaschenverschluss 04. SYMBOLE ANZEIGEN ABB. 3 1. Einschalttaste (B) - Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät ein- oder auszuschalten. 2. Moduswechseltaste (H) - Drücken Sie diese Taste, um den Betriebsmodus des Geräts zu ändern.
  • Pagina 22 te aus der Milch und verhindern das Wachstum von Bakterien. - Verwenden Sie zur Reinigung nur trinkbares Leitungswasser. Verwenden Sie abgefülltes Wasser, wenn Ihr Leitungswasser diese Anforderung nicht erfüllt. - Beim Reinigen der Ventile keine Bürsten verwenden. Achten Sie darauf, das Ventil nicht direkt durchzustechen.
  • Pagina 23 Milchpumpe und die Brüste berühren. 2. Bringen Sie den Trichter, die Membran und die Membrankappe am Anschluss an. 3. Platzieren Sie das Ventil im Anschluss. 4. Schrauben Sie die Flasche auf den Anschluss , indem Sie sie im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. 5.
  • Pagina 24 2. Drücken Sie auf den Trichter und verbinden Sie die Milchpumpe mit Daumen und Zeigefinger mit Ihrer Brust. 3. Stützen Sie Ihre Brust. 4. Schalten Sie die Milchpumpe durch Drücken der Power- Taste ein und wählen Sie den für Sie passenden Betriebsmodus. 5.
  • Pagina 25: Langfristige Lagerung

    Komponenten vor und nach jeder Fütterung . Wenn der Sauger beschädigt ist, verwenden Sie ihn sofort nicht mehr . 7. Um das Risiko einer Strangulation zu vermeiden, testen Sie die Stärke des Schnullers, indem Sie vorsichtig an seinem hervorstehenden Teil ziehen. 8.
  • Pagina 26: Einspielermodus

    Zulässige Differenz ± 5 Kpa. 13. GARANTIEKARTE / REKLAMATIONEN Für das Produkt gilt eine 24-monatige Garantie. Die Garantiebedingungen finden Sie unter: https://neno.pl/gwarancja Einzelheiten, Kontakt und Serviceadresse finden Sie unter: https://neno.pl/kontakt Änderungen der technischen Daten und des Inhalts sind ohne vorherige Ankündigung vorbehalten . Wir entschuldigen uns für etwaige...
  • Pagina 27: Návod K Použití

    NÁVOD K POUŽITÍ Vážený zákazníku, Neno Bella Twin Moon, které jste si zakoupili, je elektronická odsávačka mateřského mléka s dotykovým panelem pro odsávání mateřského mléka z prsu ženy po porodu. Před použitím si prosím přečtěte návod k použití. 01. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍT 1.
  • Pagina 28 baterie po dobu 2 hodin. 2. Odpojte části odsávačky, které budou v přímém kontaktu s prsem nebo mlékem. 3. Odšroubujte láhev s mlékem z přípojky. 4. Zatáhněte za ventil dolů, abyste jej odpojili od konektoru. 5. Odstraňte víko z nálevky a nálevku stáhněte ze spoje. 6.
  • Pagina 29 6. Úroveň sání (E) – Zobrazuje aktuálně zvolenou úroveň sání . 05. ČIŠTĚNÍ A DEZINFEKCE Mytí a dezinfekce jsou dvě různé činnosti. Musí být prováděny samostat- ně, aby bylo chráněno vaše dítě a aby bylo zajištěno správné fungování odsávačky mateřského mléka. Mytí...
  • Pagina 30 b. Nechte prvky přirozeně vyschnout. Pokud suché součásti soupravy nepoužíváte, skladujte je na chladném a suchém místě. OBR. 4.C 3. Čištění čerpacího zařízení : a. Otřete čerpadlovou jednotku měkkým vlhkým hadříkem a jemným mycím prostředkem/mýdlem. Jiné čisticí prostředky nebo abraziva mohou poškodit zařízení...
  • Pagina 31 mléka baterie uložena na horkém místě, nemusí zpočátku fungovat . Nechte odsávačku mléka hodinu vychladnout , než ji začnete používat . 08. POUŽÍVÁNÍ ODSÁVAČKY MATEŘSKÉHO MLÉKA OBR. 6 1. Umístěte trychtýř na prsa tak, aby bradavka byla uvnitř drenážního kanálku. 2.
  • Pagina 32 a další součásti. Pokud je savička poškozená, okamžitě ji přestaňte používat. 7. Abyste se vyhnuli riziku uškrcení, vyzkoušejte pevnost dudlíku jemným zatažením za jeho vyčnívající část. 8. Nesnažte se zvětšit otvor savičky. 9. Kojenci by neměli být krmeni z lahve bez dozoru dospělé osoby. 10.
  • Pagina 33: Használati Utasítás

    Specifikace a obsah se mohou bez upozornění změnit. Omlouváme se za případné nepříjemnosti. HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tisztelt Ügyfelünk, Neno Bella Twin Moon készülék egy érintőpanellel rendelkező elektronikus mellszívó, amellyel szülés után anyatejet pumpálhat a nő melléből. Kérjük, használat előtt olvassa el a használati utasítást. 01. ÓVINTÉZKEDÉSEK 1.
  • Pagina 34 5. Higiéniai okokból csak egy személy használhatja a mellszívót. 6. Tartsa távol a készülék szivattyúzó részét a víztől. 7. Ne tegye ki a készüléket mechanikai sérüléseknek, például leesésnek. 8. A torzulás elkerülése érdekében tartsa távol a mellszívó szilikon részeit a forró felületektől. 9.
  • Pagina 35 I. Cső J. Töltő kábel K. Szivattyúzó készülék L. Bimbókészlet x2 M. Kupak 04. KIJELZŐ IKONOK ÁBRA . 3 1. Bekapcsológomb (B) – Tartsa lenyomva a gombot 2 másodpercig a készülék be- vagy kikapcsolásához. 2. Üzemmódváltó gomb (H) - Nyomja meg ezt a gombot a készülék üzemmódjának megváltoztatásához .
  • Pagina 36 megakadályozza a baktériumok növekedését . - A tisztításhoz csak ivóvíz csapvizet használjon. Használjon palackozott vizet, ha a csapvíz nem felel meg ennek a követelménynek . - A szelepek tisztításakor ne használjon kefét . Ügyeljen arra, hogy ne szúrja át egyenesen a szelepet. - Szerelje szét, mossa le és öblítse le a mellszívó...
  • Pagina 37 megegyező irányba ütközésig forgatva . 5. Csatlakoztassa a csövet a membrán fedeléhez. 6. Csatlakoztassa a csövet a szivattyúkészülék megfelelő csatlakozójához. Tanács: a. Minden használat előtt ellenőrizze , hogy a mellszívó részei nem sérül- tek -e . Ha szükséges, cserélje ki a sérült alkatrészeket újakra. b.
  • Pagina 38: Hosszantartó Tárolás

    – gyors pumpálás, amely utánozza a baba természetes tejszopását a mellből, serkentve a tej áramlását . 2 perc elteltével a mellszívó automatikusan mélykifejezés üzemmódba kapcsol . A +/- gombok- kal állítsa be a szívási teljesítmény szintjét, hogy megtalálja az Ön számára kényelmes legmagasabb szívószintet .
  • Pagina 39 a. A mellszívó minden része tiszta. b. Megtisztítottad a szivattyúzó berendezést. c. A készülék akkumulátora teljesen fel van töltve. 11. GYIK 1. A készülék nem indul el: győződjön meg arról, hogy a mellszívó egy működő elektromos aljzathoz van csatlakoztatva. Ha a mellszívónak nincs áramforrása, a kijelzője nem kapcsol be, és nem jelenik meg hibaüzenet.
  • Pagina 40: Používateľská Príručka Sk

    A műszaki adatok és a tartalom előzetes értesítés nélkül változhat. Elnézést kérünk az esetleges kellemetlenségekért. POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Vážený zákazník, Neno Bella Twin Moon je elektronická odsávačka mlieka s dotykovým panelom na odsávanie materského mlieka z ženského prsníka po pôrode. Pred použitím si prečítajte návod na použitie. 01. OPATRENIA 1.
  • Pagina 41 12. Ak vám používanie prístroja spôsobuje bolesť alebo silné nepohodlie, vypnite ho a presuňte odsávačku mlieka preč od prsníka. 13. Rúrka nevyžaduje umývanie. Pred každým použitím sa uistite, že je tuba suchá. Vlhká trubica môže poškodiť zariadenie. 14. Nepripájajte nabíjacie zariadenie k napätiu vyššiemu, ako je uvedené. 02.
  • Pagina 42 (stimulácia, hlboké pumpovanie). 3. Zmena úrovne nasávania - Stlačte „+“ (I) na zvýšenie sacieho výkonu alebo „-“ (A) na zníženie sacieho výkonu. (Stimulačný (D) režim: úrovne L1-L9; režim hlbokého čerpania (F): úrovne L1-L9.) 4. Stav batérie (C) – Ikona batérie zobrazuje stav nabitia batérie. Pripojte zariadenie na nabíjanie, keď...
  • Pagina 43 opláchnite . c. Nechajte prvky prirodzene vyschnúť . Keď stroj nepoužívate, skladujte suché časti na chladnom a suchom mieste. Obr. 4.B 2. Dezinfekcia (pred prvým použitím a raz denne - na sporáku): a. Naplňte hrniec vodou tak, aby boli všetky predmety v ňom zakry- té, keď...
  • Pagina 44 Plne na batériu - batéria plne nabitá . Odsávačku mlieka môžete používať, keď je zariadenie pripojené k nabíjacej stanici . Batéria vášho zariadenia sa nabije , keď ho pripojíte k napájaniu. Keď je čerpacie zariadenie zapnuté , batéria zariadenia sa nebude nabíjať . Ak nemáte v úmysle zariadenie dlhší...
  • Pagina 45 3. Umiestnite uzavretú fľašu/vrecúško do misky s teplou vodou na 20 minút, aby sa mlieko dostalo na telesnú teplotu. 4. Nepridávajte čerstvo odkvapkané mlieko do predtým zmrazeného mlieka, ak množstvo čerstvého mlieka presahuje množstvo predtým zmrazeného mlieka. 5. Odporúča sa, aby ste dojčili skôr, ako začnete kŕmiť dieťa fľašou. 6.
  • Pagina 46 Špecifikácie a obsah sa môžu zmeniť bez upozornenia . Ospravedlňujeme sa za prípadné nepríjemnosti . ANVÄNDARHANDBOK Kära kund, Neno Bella Twin Moon -enheten du har köpt är en elektronisk bröstpump med en pekskärm för pumpning av bröstmjölk från en kvinnas bröst efter förlossningen. Vänligen läs bruksanvisningen före användning. 01. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER...
  • Pagina 47: Före Första Användning Fig

    födsel. 2. Använd inte enheten om du lider av kronisk sjukdom eller överkänslighet, vilket skulle orsaka smärta när du använder bröst- pumpen. 3. Kontrollera före varje användning att ingen av delarna är skadad. Använd inte bröstpumpen om någon del är synligt skadad. 4.
  • Pagina 48: Rengöring Och Desinfektion

    E. Anslutning x2 F. Ventil x4 G. Mjölkflaska x2 H. Flaskställ x2 I. Rör J. Laddningskabel K. Pumpanordning L. Teat set x2 M. Kapsyl till flaska 04. DISPLAY-IKONER FIG. 3 1. Strömknapp (B) - Håll knappen intryckt i 2 sekunder för att slå på eller stänga av enheten.
  • Pagina 49 OBSERVERA! - Separera och tvätta alla delar av apparaten som kommer i kontakt med mjölk omedelbart efter att du har använt apparaten . Tack vare detta avläg- snar du sediment från mjölken och förhindrar bakterietillväxt. - Använd endast drickbart kranvatten för rengöring. Använd buteljerat vatten om kranvattnet inte uppfyller detta krav.
  • Pagina 50: Laddning Av Bröstpumpen

    4. Skruva fast flaskan på anslutningen genom att vrida den medurs tills det tar stopp . 5. Anslut slangen till membrankåpan. 6. Anslut slangen till lämplig port på pumpenheten. Rådgivning: a. Kontrollera före varje användning att bröstpumpens delar inte är skadade .
  • Pagina 51: Beredning Av Mjölk För Utfodring

    snivå som passar dig med hjälp av +/- knapparna . Stimuleringsläge - snabb pumpning som efterliknar barnets naturliga sugande av mjölk från bröstet och stimulerar mjölkflödet . Efter 2 minuter växlar bröst- pumpen automatiskt till djupt sugläge . Använd +/- knapparna för att justera sugkraftsnivån för att hitta den högsta sugnivå...
  • Pagina 52 L4 - 30 kPa; L5 - 33 kPa; L6 - 36-37 kPa; L7 - 40 kPa; L8 - 42-43 kPa; L9 - 44-45 kPa; Tillåten skillnad ± 5 Kpa . 13. GARANTIKORT / REKLAMATIONER Produkten omfattas av en 24-månaders garanti. Garantivillkoren hittar du på: https://neno.pl/gwarancja Närmare upplysningar, kontaktuppgifter och serviceadresser finns på: https://neno.pl/kontakt...
  • Pagina 53: Käyttäjän Käsikirja

    Specifikationer och innehåll kan komma att ändras utan föregående medde- lande. Vi ber om ursäkt för eventuella olägenheter. KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA Hyvä asiakas, Ostamasi Neno Bella Twin Moon -laite on sähköinen rintapumppu, jossa on kosketusnäyttöpaneeli, jolla pumpataan rintamaitoa naisen rinnasta synnytyksen jälkeen. Lue käyttöohjeet ennen käyttöä. 01. VAROTOIMENPITEET 1.
  • Pagina 54 02. ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ KUVA 1 1. Kytke rintapumppu virtalähteeseen. Lataa paristoja 2 tunnin ajan. 2. Irrota rintapumpun osat, jotka joutuvat suoraan kosketuksiin rinnan tai maidon kanssa. 3. Irrota maitopullo liitännästä. 4. Vedä venttiiliä alaspäin irrottaaksesi sen liittimestä. 5. Irrota suppilon kansi ja vedä suppilo irti liitoksesta. 6.
  • Pagina 55: Puhdistus Ja Desinfiointi

    automaattisesti pois päältä 30 minuutin kuluttua. 6. Imutaso (E) - Näyttää tällä hetkellä valitun imutason. 05. PUHDISTUS JA DESINFIOINTI Pesu ja desinfiointi ovat kaksi eri toimintoa. Ne on tehtävä erikseen vauvan suojelemiseksi ja sen varmistamiseksi, että rintapumppu toimii oikein. Pesu - laitteen pinnan pesu ja epäpuhtauksien poisto. Desinfiointi - laitteen pinnalla mahdollisesti olevien organismien, kuten bakteerien tai virusten, tappaminen.
  • Pagina 56: Rintapumpun Lataaminen

    KUVA 4.C 3. Pumppulaitteen puhdistaminen: a. Pyyhi pumppuyksikkö pehmeällä, märällä liinalla ja miedolla pesuaineella/saippualla. Muut puhdistusaineet tai hankausaineet voivat vahingoittaa laitetta ja sen näyttöä. b. Kun et käytä pumppuyksikköä, säilytä sitä viileässä ja kuivassa paikassa. 06. RINTAPUMPUN KOKOONPANO KUVA 5 1.
  • Pagina 57: Maidon Valmistaminen Ruokintaa Varten

    08. RINTAPUMPUN KÄYTTÖ KUVA 6 1. Aseta suppilo rinnan päälle niin, että nänni on tyhjennyskanavan sisällä. 2. Paina suppiloa ja liitä rintapumppu rintaasi peukalolla ja etusormella . 3. Tue rintaasi . 4. Kytke rintapumppu päälle painamalla virtapainiketta ja valitse sinulle sopiva toimintatila.
  • Pagina 58: Pitkäaikaissäilytys

    10. Pullon nänniä ei saa käyttää vauvan rauhoittimena. 10. PITKÄAIKAISSÄILYTYS 1. Rintapumpussa on sisäänrakennettu akku. Vahingoilta suojaamiseksi laite siirtyy varastointitilaan, kun se on pitkään käyttämättömänä. Voit poistaa tallennustilan käytöstä kytkemällä laitteen verkkovirtaan ja lataamalla sitä 2 tuntia. Ennen kuin laitat rintapumpun pois käytöstä pitkäksi aikaa, varmista, että: a.
  • Pagina 59: Brukerhåndbok

    Tekniset tiedot ja sisältö voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Pahoitte- lemme mahdollisia haittoja. BRUKERHÅNDBOK Kjære kunde, Neno Bella Twin Moon-enheten du har kjøpt, er en elektronisk brystpumpe med berøringspanel for pumping av morsmelk fra kvinnens bryst etter fødselen. Vennligst les bruksanvisningen før bruk. 01. FORHOLDSREGLER 1.
  • Pagina 60: Før Første Gangs Bruk

    unngå deformering. 9. Rengjør og desinfiser brystpumpen hver gang du skal oppbevare utpumpet melk. 10. Maskinens deler må ikke rengjøres med skuremidler. 11. Ikke forsøk å reparere brystpumpen selv - dette vil gjøre garantien ugyldig. 12. Hvis bruk av apparatet forårsaker smerte eller sterkt ubehag, må du slå...
  • Pagina 61: Forsiktig

    04. VIS IKONER FIG. 3 1. Av/på-knapp (B) - Hold inne knappen i 2 sekunder for å slå enheten av eller på. 2. Knapp for endring av modus (H) - Trykk på denne knappen for å endre enhetens driftsmodus. Apparatet har 2 driftsmoduser (stimulering, dyp pumping).
  • Pagina 62 FIG. 4.A 1. Vask (før første gangs bruk og etter bruk - i en vask): a. Skyll alle løsrevne deler (som har vært i kontakt med bryst og melk) i kaldt vann for å skylle av melkerester og avleiringer. b. Legg i varmt såpevann i 5 minutter, vask og skyll . c.
  • Pagina 63: Lading Av Brystpumpen

    07. LADING AV BRYSTPUMPEN Før du bruker den for første gang, må du lade brystpumpen i 2 timer ved å koble den til strømforsyningen ved hjelp av USB-kabelen. Batteriikonet på displayet vil være fullt når ladingen er fullført. Fullt blinkende batteri - svakt batteri, plugg inn laderen. Batteri som ikke blinker - batteri koblet til lading, nåværende ladestatus for batteriet.
  • Pagina 64: Tilberedning Av Melk Til Fôring

    09. TILBEREDNING AV MELK TIL FÔRING 1. Ikke tine frossen melk i mikrobølgeovn eller i kokende vann. Det er fare for skålding av babyens ansikt. 2. Tine melken i kjøleskapet over natten. Tint melk må ikke fryses ned igjen. Du kan tine melk raskt ved å holde den under rennende vann med en maksimumstemperatur på...
  • Pagina 65: Dobbeltmodus

    Tillatt forskjell ± 5 Kpa . 13. GARANTIKORT / REKLAMASJONER Produktet dekkes av en 24-måneders garanti. Garantibetingelsene finner du på: https://neno.pl/gwarancja Nærmere opplysninger, kontaktinformasjon og serviceadresse finner du på: https://neno.pl/kontakt Spesifikasjoner og innhold kan endres uten varsel. Vi beklager eventuelle...
  • Pagina 66: Brugermanual

    BRUGERMANUAL Kære kunde, Neno Bella Twin Moon, som du har købt, er en elektronisk brystpumpe med touchpanel til udpumpning af modermælk fra kvindens bryst efter fødslen. Læs venligst brugsanvisningen før brug. 01. FORSIGTIG 1. Brug ikke en brystpumpe under graviditeten - det kan forårsage for tidlig fødsel.
  • Pagina 67 brystet eller mælken. 3. Skru mælkeflasken af forbindelsen. 4. Træk ventilen ned for at frigøre den fra stikket. 5. Fjern låget fra tragten, og træk tragten af leddet. 6. Fjern pakningsdækslet og pakningen fra samlingen. 7. Vask apparatets komponenter (se afsnittet RENGØRING OG DESIN- FEKTION).
  • Pagina 68 05. RENGØRING OG DESINFEKTION Vask og desinficering er to forskellige aktiviteter. De skal udføres hver for sig for at beskytte dit barn og for at sikre, at brystpumpen fungerer korrekt. Vask - vask af enhedens overflade og fjernelse af urenheder. Desinfektion - dræber organismer såsom bakterier eller vira, der kan være til stede på...
  • Pagina 69: Opladning Af Brystpumpen

    beskadige enheden og dens display. b. Når du ikke bruger pumpeenheden, skal den opbevares på et køligt og tørt sted. 06. SAMLING AF BRYSTPUMPE FIG. 5 1. Vask dine hænder grundigt med vand og sæbe, før du rører ved brystpumpen og brysterne. 2.
  • Pagina 70 08. BRUG AF BRYSTPUMPE FIG. 6 1. Placer tragten på brystet, så brystvorten er inde i drænkanalen. 2. Tryk på tragten, og tilslut brystpumpen til dit bryst med tommel- og pegefinger. 3. Støt dit bryst . 4. Tænd for brystpumpen ved at trykke på tænd/sluk-knappen, og vælg den driftstilstand, der passer dig.
  • Pagina 71: Langtidsopbevaring

    8. Forsøg ikke at gøre suttens åbning større. 9. Spædbørn bør ikke få flaske uden opsyn af en voksen. 10. Sutten på flasken bør ikke bruges som sutteklud for barnet. 10. LANGTIDSOPBEVARING 1. Brystpumpen har et indbygget batteri. For at beskytte mod skader går enheden i lagringstilstand efter en lang periode med inaktivitet.
  • Pagina 72: Gebruikershandleiding

    GEBRUIKERSHANDLEIDING Geachte klant, Het door u gekochte Neno Bella Twin Moon apparaat is een elektronische borstkolf met een aanraakscherm voor het afkolven van moedermelk uit de borst van een vrouw na de bevalling. Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing.
  • Pagina 73: Voor Het Eerste Gebruik

    7. Stel het apparaat niet bloot aan mechanische schade, zoals een val. 8. Houd de siliconen onderdelen van de borstkolf uit de buurt van hete oppervlakken om vervorming te voorkomen. 9. Reinig en desinfecteer je borstkolf eerst elke keer dat je van plan bent om afgekolfde melk te bewaren.
  • Pagina 74: Reiniging En Desinfectie

    L. Speenset x2 M. Flessendop 04. WEERGAVE ICONEN FIG. 3 1. Aan/uit-knop (B) - Houd de knop 2 seconden ingedrukt om het apparaat in of uit te schakelen. 2. Moduswijzigingsknop (H) - Druk op deze knop om de werkingsmodus van het apparaat te wijzigen. Er zijn 2 bedrijfsmodi van het apparaat (stimulatie, diep pompen).
  • Pagina 75 - Gebruik bij het schoonmaken van de ventielen geen borstels. Zorg ervoor dat u het ventiel niet doorboort. - Demonteer, was en spoel alle onderdelen van de borstkolf die in contact komen met melk, behalve het kolfapparaat . - Gebruik een mild afwasmiddel of milde zeep als je de elementen van de borstkolf wast.
  • Pagina 76: De Borstkolf Opladen

    de aanslag. 5. Sluit de slang aan op de membraanafdekking. 6. Sluit de slang aan op de juiste poort van het pompapparaat. Advies: a. Controleer voor elk gebruik of de onderdelen van de borstkolf niet beschadigd zijn. Vervang indien nodig beschadigde onderdelen door nieuwe.
  • Pagina 77: Bereiding Van Melk Voor Voeding

    5. Druk op de aan/uit-knop om de borstkolf na gebruik uit te scha- kelen en plaats het deksel op de trechter om deze tegen stof te beschermen . 6. De borstkolf begint te werken in de stimulatiestand. Stel het zuigkrachtniveau dat voor jou handig is in met de knoppen +/- . Stimulatiestand - snel afkolven dat het natuurlijke zuigen van melk uit de borst door de baby nabootst, waardoor de melkstroom wordt gestimuleerd.
  • Pagina 78: Langetermijnopslag

    10. LANGETERMIJNOPSLAG 1. De borstkolf heeft een ingebouwde batterij. Ter bescherming tegen beschadiging gaat het apparaat in de opslagmodus na een lange periode van inactiviteit. Om de opslagmodus uit te schakelen, sluit je het apparaat aan op de netvoeding en laad je het gedurende 2 uur op.
  • Pagina 79: Manual Del Usuario Es

    MANUAL DEL USUARIO Estimado cliente, El dispositivo Neno Bella Twin Moon que ha adquirido es un extractor de leche electrónico con panel táctil para extraer leche materna del pecho de una mujer después del parto. Lea las instrucciones de uso antes de utilizarlo.
  • Pagina 80: Antes Del Primer Uso

    calientes para evitar que se deformen. 9. Limpie y desinfecte primero el sacaleches cada vez que vaya a alma- cenar una extracción de leche. 10. No limpie las piezas de la máquina con limpiadores abrasivos. 11. No intente reparar el sacaleches usted mismo, ya que invalidaría la garantía.
  • Pagina 81 04. MOSTRAR ICONOS FIG. 3 1. Botón de encendido (B) - Mantenga pulsado el botón durante 2 segundos para encender o apagar el dispositivo. 2. Botón de cambio de modo (H) - Pulse este botón para cambiar el modo de funcionamiento del aparato. Hay 2 modos de funcionamien- to del aparato (estimulación, bombeo profundo).
  • Pagina 82: Conjunto Extractor De Leche Fig

    contacto con la leche, excepto el dispositivo de extracción . - Para lavar los elementos del sacaleches, utilice un detergente o jabón suave. FIG. 4.A 1. Lavado (antes del primer uso y después del uso - en un fregadero ): a.
  • Pagina 83 bombeo. Consejos: a. Antes de cada uso, compruebe que las piezas del sacaleches no estén dañadas. Si es necesario, sustituya las piezas dañadas por otras nuevas. b. Compruebe siempre la limpieza de los componentes antes de utilizar la máquina . c.
  • Pagina 84 Ajuste el nivel de potencia de succión que más le convenga mediante los botones +/- . Modo de estimulación - bombeo rápido que imita la succión natural de la leche del pecho por parte del bebé, estimulando el flujo de leche . Transcurridos 2 minutos, el extractor pasa automáti- camente al modo de extracción profunda.
  • Pagina 85: Preguntas Frecuentes

    10. ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO 1. El extractor de leche tiene una batería integrada. Para protegerlo de posibles daños, el aparato pasa al modo de almacenamiento tras un largo periodo de inactividad. Para desactivar el modo de alma- cenamiento, conecte el dispositivo a la corriente y cárguelo durante 2 horas.
  • Pagina 86: Manuale Utente

    MANUALE UTENTE Gentile cliente, Il dispositivo Neno Bella Twin Moon che avete acquistato è un tiralatte elet- tronico con pannello a sfioramento per pompare il latte materno dal seno della donna dopo il parto. Prima dell’uso, leggere le istruzioni per l’uso.
  • Pagina 87: Prima Del Primo Utilizzo

    7. Evitare di esporre il dispositivo a danni meccanici come una caduta. 8. Tenere le parti in silicone del tiralatte lontano da superfici calde per evitare distorsioni. 9. Pulire e disinfettare prima il tiralatte ogni volta che si intende conservare il latte estratto. 10.
  • Pagina 88: Pulizia E Disinfezione

    L. Set di capezzoli x2 M. Tappo per bottiglia 04. ICONE DI DISPLAY FIG. 3 1. Pulsante di accensione (B) - Tenere premuto il pulsante per 2 secondi per accendere o spegnere il dispositivo. 2. Pulsante di cambio modalità (H) - Premere questo pulsante per cambiare la modalità...
  • Pagina 89 perforare direttamente la valvola. - Smontare, lavare e sciacquare tutte le parti del tiralatte che entrano in contatto con il latte, tranne il dispositivo di pompaggio. - Per lavare gli elementi del tiralatte, utilizzare un detergente o un sapone delicato. FIG.
  • Pagina 90 5. Collegare il tubo al coperchio del diaframma. 6. Collegare il tubo alla porta appropriata del dispositivo di pompaggio. Consigli: a. Prima di ogni utilizzo, verificare che le parti del tiralatte non siano danneggiate. Se necessario, sostituire le parti danneggiate con altre nuove.
  • Pagina 91 6. Il tiralatte inizia a funzionare in modalità di stimolazione. Impostate il livello di potenza di aspirazione più adatto a voi utilizzando i pulsanti +/- . Modalità di stimolazione - pompaggio veloce che imita la suzione naturale del latte dal seno da parte del bambino, stimolando il flusso di latte.
  • Pagina 92 10. STOCCAGGIO A LUNGO TERMINE 1. Il tiralatte è dotato di una batteria incorporata. Per proteggersi da eventuali danni, il dispositivo entra in modalità di conservazione dopo un lungo periodo di inattività. Per disattivare la modalità di conservazione, collegare il dispositivo all’alimentazione e caricarlo per 2 ore.
  • Pagina 93: Manuel De L'utilisateur

    MANUEL DE L’UTILISATEUR Cher client, Le dispositif Neno Bella Twin Moon que vous avez acheté est un tire-lait électronique avec écran tactile destiné à extraire le lait maternel des seins d’une femme après l’accouchement. Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
  • Pagina 94: Avant La Première Utilisation

    tire-lait. 6. Tenir la partie pompe de l’appareil à l’écart de l’eau. 7. Évitez d›exposer l›appareil à des dommages mécaniques tels qu›une chute . 8. Tenez les parties en silicone du tire-lait éloignées des surfaces chau- des afin d’éviter qu’elles ne se déforment. 9.
  • Pagina 95 H. Support de bouteille x2 I. Tube J. Câble de chargement K. Dispositif de pompage L. Jeu de tétines x2 M. Bouchon de bouteille 04. ICÔNES D’AFFICHAGE FIG. 3 1. Bouton d’alimentation (B) - Maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes pour allumer ou éteindre l’appareil.
  • Pagina 96 ATTENTION : - Séparez et lavez toutes les parties de l’appareil qui entrent en contact avec le lait immédiatement après l’utilisation de l’appareil. Vous éliminerez ainsi les sédiments du lait et empêcherez la prolifération des bactéries. - N’utilisez que de l’eau potable pour le nettoyage. Utilisez de l’eau en bouteille si l’eau du robinet ne répond pas à...
  • Pagina 97: Chargement Du Tire-Lait

    06. ASSEMBLAGE DU TIRE-LAIT FIG. 5 1. Lavez-vous soigneusement les mains à l’eau et au savon avant de toucher le tire-lait et les seins. 2. Fixer l’entonnoir, le diaphragme et le capuchon du diaphragme sur le raccord. 3. Placer la valve dans le raccord . 4.
  • Pagina 98 08. L’UTILISATION D’UN TIRE-LAIT FIG. 6 1. Placer l’entonnoir sur le sein de manière à ce que le mamelon se trouve à l’intérieur du canal de drainage. 2. Appuyez sur l’entonnoir et raccordez le tire-lait à votre sein à l’aide du pouce et de l’index.
  • Pagina 99 et après chaque repas. Si la tétine est endommagée, cessez immédia- tement de l’utiliser. 7. Pour éviter tout risque de strangulation, testez la solidité de la sucette en tirant doucement sur sa partie saillante. 8. N’essayez pas d’agrandir l’ouverture de la tétine. 9.
  • Pagina 100: Carte De Garantie / Réclamations

    MANUAL DE UTILIZARE Stimate client, Dispozitivul Neno Bella Twin pe care l-ați achiziționat este o pompă de sân electronică cu panou tactil pentru pomparea laptelui matern de la sânul femeii după naștere. Vă rugăm să citiți instrucțiunile de utilizare înainte de...
  • Pagina 101: Înainte De Prima Utilizare Fig

    PRECAUȚII 1. Nu folosiți o pompă de sân în timpul sarcinii - poate provoca travaliu prematur. 2. Nu utilizați dispozitivul dacă suferiți de boli cronice sau hipersensibili- tate, care v-ar provoca dureri la utilizarea pompei de sân. 3. Înainte de fiecare utilizare, asigurați-vă că niciuna dintre piese nu este deteriorată...
  • Pagina 102 02. ELEMENTE FIG. 2 A. Capac x2 B. Pâlnie (diametru de 24 mm) x2 C. Capacul bolului de aspirație x2 D. Vas de aspirație x2 E. Conector x2 F. Supapă x4 G. Sticlă de lapte x2 H. Suport pentru sticle x2 I.
  • Pagina 103 Dezinfecție - uciderea organismelor, cum ar fi bacteriile sau virușii, care pot fi prezente pe suprafața dispozitivului. Pâlnie și capacul pâlniei, elemente ale pompei de sân (articulație, garni- tură, capacul garniturii), biberon și tetină: Înainte de prima utilizare - spălare și dezinfectare . După...
  • Pagina 104: Ansamblul Pompei De Sân Fig

    lichid de spălare / săpun ușor . Alți agenți de curățare sau agenți abrazivi pot deteriora dispozitivul și afișajul acestuia . b. Atunci când nu utilizați unitatea de pompare, o depozitați într-un loc răcoros și uscat. 05. ANSAMBLUL POMPEI DE SÂN FIG.
  • Pagina 105 funcționeze inițial. Lăsați pompa de sân să se răcească timp de o oră înainte de a începe să o folosiți . 07. UTILIZAREA UNEI POMPE DE SÂN FIG. 6 1. Așezați pâlnia pe sân, astfel încât mamelonul să se afle în interiorul canalului de drenaj .
  • Pagina 106 cu biberonul. 6. Verificați întotdeauna biberonul, tetina și celelalte componente înainte și după fiecare hrănire. Dacă tetina este deteriorată, nu o mai folosiți imediat. 7. Pentru a evita riscul de strangulare, testați rezistența suzetei trăgând ușor de partea sa proeminentă. 8.
  • Pagina 107: Card De Garanție / Reclamații

    12. CARD DE GARANȚIE / RECLAMAȚII Produsul este acoperit de o garanție de 24 de luni. Condițiile de garanție pot fi găsite la: https://neno.pl/gwarancja Detaliile, adresa de contact și de serviciu pot fi găsite la: https://neno.pl/kontakt Specificațiile și conținutul pot fi modificate fără notificare prealabilă.
  • Pagina 112 Producent: Producer: KGK TREND Sp. z o.o. KGK TREND Sp. z o. o. ul. Ujastek 5b, 31-752 Kraków, Polska. Ujastek 5b, 31-752 Cracow, Poland. Wyprodukowano w PRC Made in PRC...

Inhoudsopgave