Samenvatting van Inhoud voor Royalty Line PKM-2500.472.10
Pagina 1
Bedienungsanleitung Instruction Manual Handleiding Mode d’emploi Manuale Di Istruzioni Návod k použití Standrührgerät Stand Mixer Staande mixer Mixeur sur socle Miscelatore di verticale Kuchyňský robot PKM-2500.472.10...
Pagina 2
Standrührgerät PKM-2500.472.10 Deutsch Lesen Sie alle Anweisungen vor Gebrauch dieses Produktes 1. Schwenkarm 2. Entriegelungstaste 3. Stufenregler 4.Motorgehäuse 5. Gerätefuß 6. Motorspindel 7. Deckel 8. Schüsseldeckel 9. Rührbesen 10. Rührhaken 11. Knethaken 12. Rührschüssel 13. Schaber...
Wichtige Sicherheitshinweise: Wenn Sie Elektrogeräte verwenden, sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich der folgenden, immer beachtet werden: ● Alle Anweisungen lesen. ● Kabel und Stecker zum Schutz gegen die Stromschlaggefahr nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. ● Wenn ein Gerät von oder nahe Kindern verwendet wird, ist strenge Aufsicht erforderlich.
Pagina 4
● Reinigungs- und Instandhaltungsmaßnahmen dürfen nur von Kindern über 8 Jahren und unter Aufsicht durchgeführt werden. ● Gerät und Kabel dürfen nicht in die Hände von Kindern unter 8 Jahren gelangen. ● Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, über eine externe Zeitschaltuhr oder separate Fernbedienung gesteuert zu werden.
Pagina 5
Bedienpositionen Warnung! Betreiben Sie das Gerät nur, wenn Zubehörteil/Aufsatz gemäß dieser Tabelle befestigt ist und sich in der Betriebsstellung befindet. Zubehör Wert Position Je Nach Bedarf Knethaken, Rührhaken oder Schneebesen aufsetzen. Durch sich drehendes Zubehör besteht Verletzungsgefahr! Während des Gerätebetriebs Finger von der Rührschüssel fernhalten. Aufsätze erst wechseln, wenn das Gerät zum Stillstand gekommen und vom Netz getrennt ist.
Pagina 6
1. Geben Sie die Lebensmittel in die Rührschüssel (12). 2. Setzen Sie die Rührschüssel auf die Aussparung am Motorgehäuse (4) auf. 3. Die Rührschüssel leicht im Uhrzeigersinn drehen, bis sie einrastet. 1. Das benötigte Zubehör (9 mit 10, oder 11) auf die Motorspindel (6) auf der Unterseite des Schwenkarms (1) aufsetzen.
Pagina 7
1. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie fertig sind. Schalten Sie das Gerät am Schalter aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein Zubehör austauschen, vor der Reinigung und wenn das Gerät nicht verwendet wird. 2. Die Entriegelungstaste (2) im Uhrzeigersinn drehen.
WICHTIG! • Nach der Reinigung vollständig trocknen lassen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es feucht ist. • Nach der Reinigung und dem Abtrocknen Zubehör sofort zur Aufbewahrung verstauen. TECHNISCHE DATEN Nennspannung: 220-240V~ 50Hz Stromverbrauch: 2000W UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass Ihr Elektro- oder Elektronik-Altgerät von Haushaltsabfällen getrennt entsorgt werden muss.
Pagina 9
Stand Mixer PKM-2500.472.10 English Read all instructions before use this product 1. Swivel arm 2. Release button 3. Speed control knob 4. Motor house 5. Foot pad 6. Motor spindle 7. Lid 8. Bowl cover 9.Whisk 10.Flat beater 11.Kneading hook 12.Mixing bowl...
Pagina 10
Important safety precaution: When using electrical appliance, basic precautions should always be followed including the following: ● Read all instructions. ● To protect against risk of electrical shock do not put the appliance unit cord or plug in water or other liquid. ●...
Pagina 11
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Save these instructions Control panel speed setting 0 -----Stop Setting1-6-----Operating speed Setting1-----Minimum speed—slow Setting6-----Maximum speed—fast SettingP---- Highest speed-ice crushed Accessories Speed seting Capacity Picture Time 30sec at speed1 2500 g flour and Kneeding and 5min at...
Risk of injury from the rotating tools! While the appliance is operating, keep fingers clear of the mixing bowl. Do not change tools until the appliance is at a standstill and have been unplugged. When switch off, the drive continues running briefly. How to use Kneading Hook ,Flat beater ,Whisk 1.Place the appliance on a flat surface, e.g.
Pagina 13
edge. Press the accessory against the swivel arm and turn it anti-clockwise at the same time until the pins engage and the accessory locks into position securely. The accessory must not be loose nor should you be able to pull it free. 1.
Pagina 14
IMPORTANT! The temperature of water which will be added into dough at 40+/-5 ℃ degree when preparing for dough is on progress. CLEANING When cleaning the appliance, you should pay attention to the following points: • Remove plug from the mains socket, and allow the appliance to cool down before cleaning it.
Pagina 15
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL The symbol above and on the product means that the product is classed as Electrical or Electronic equipment and should not be disposed with other household or commercial waste at the end of its useful life. The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive (2012/19/EU) has been put in place to recycle products using best available recovery and recycling techniques to minimisethe impact on the environment, treat any hazardous substances and avoid the increasing...
Pagina 16
Staande mixer PKM-2500.472.10 Dutch Lees alle instructies voor het gebruik van dit product 1. Zwenkarm 2. Ontgrendelknop 3. Snelheidsregelaar 4. Motorbehuizing 5. Voetje 6. Motoras 7. Deksel 8. Deksel voor kom 9. Garde 10. Bisschop 11. Kneedhaak 12.Mengkom 13. Spatel...
Belangrijke veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Bij het gebruik van elektrische apparaten, dienen de basisveiligheidsregels altijd in acht genomen te worden inclusief de onderstaande: ● Lees alle aanwijzingen. ● Om het risico op elektrische schokken te voorkomen, mogen de behuizing, het netsnoer en de stekker niet ondergedompeld worden in water of andere vloeistoffen.
tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. ● Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar. ● Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt worden op een externe timer of een apart afstandsbedieningsysteem.
Pagina 19
Gebruiksposities Waarschuwing! Gebruik de machine alleen als de hulpstukken volgens deze tabel geplaatst zijn en zich in de gebruikspositie bevinden. Onderdeel Hulpstuk Positie Plaats de deeghaak, Bisschop of Garde naar wens. Risico op letsel door draaiende hulpstukken! Als het apparaat in gebruik is dient u uw vingers uit de buurt van de mengkom te houden.
Pagina 20
Plaats het deksel van de mengkom (8) op de zwenkarm (1) en draai een beetje rechtsom zodat deze in positie vergrendelt. 1. Doe het voedsel in de mengkom (12). 2. Plaats de mengkom in de uitsparing op de motorbehuizing (4). 3.
4. Als u de binnenkant van de kom schoon wilt schrapen, wacht u tot het hulpstuk volledig tot stilstand gekomen is. Gebruik de spatel, nooit uw vingers. 1. Zet het apparaat uit als u klaar bent. Zet de machine uit met de schakelaar en haal de stekker uit het stopcontact voor u de hulpstukken wisselt, voor u de machine uit elkaar haalt of wanneer het apparaat niet gebruikt wordt.
reinigen omdat deze de buitenkant van het apparaat kunnen beschadigen. • Demonteer de machine en reinig alle accessoires afzonderlijk. BELANGRIJK! • Laat volledig drogen na het reinigen alvorens weer te gebruiken. Gebruik het apparaat niet als het nat is. • Na het afwassen en drogen dient u de hulpstukken meteen in de beschermhoes op te ruimen.
Pagina 23
Mixeur sur socle PKM-2500.472.10 France Lire toutes les instructions avant d'utiliser ce produit 1. Bras pivotant 2. Bouton de libération 3. Molette de sélection de la vitesse 4. Boîtier du moteur 5. Patin 6. Axe du moteur 7. Couvercle 8. Couvercle du bol 9.
Pagina 24
Précautions de sécurité importantes : Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions de sécurité élémentaires doivent toujours être observées, y compris les suivantes : ● Veuillez lire toutes ces instructions. ● Pour vous préserver des risques d'électrocution, ne jamais plonger l'appareil ni son cordon d'alimentation dans l'eau ou un autre liquide.
Pagina 25
● Ne pas laisser l'appareil et son cordon à portée des enfants de moins de 8 ans. ● L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé conjointement avec un minuteur externe ou un système de contrôle à distance séparé. ● Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit alors être remplacé par le constructeur, ses techniciens certifiés ou par une autre personne qualifiée.
Pagina 26
Positions de fonctionnement Avertissement ! Ne faites fonctionner l'appareil que si un accessoire ou un outil est attaché, comme décrit dans ce tableau. Élément Accessoire Position Installez le crochet à pâte, le crochet à mixer ou le fouet comme nécessaire. Risque de blessures en cas de contact avec les outils en mouvement ! Pendant le fonctionnement de l'appareil, ne jamais mettre les doigts dans le bol de mixage.
Pagina 27
Placez le couvercle du bol (8) sur le bras pivotant (1) et faites-le pivoter légèrement dans le sens horaire de manière à ce qu'il soit verrouillé en toute sécurité. 1. Mettez les aliments dans le bol de mixage (12). 2. Positionnez le bol dans le renfoncement du boîtier du moteur (4).
Les vitesses recommandées, la durée et la capacité sont indiquées dans le tableau ci-dessus. 4. Si vous devez racler les bords du bol, attendez que l'accessoire soit complètement immobile avant de le faire. Utilisez une spatule, pas vos doigts. 1. Éteignez l'appareil lorsque vous avez terminé. Éteignez l'appareil au niveau du bouton et débranchez-le avant de changer des accessoires, avant de démonter l'appareil et après utilisation.
endommager la surface. • Démontez l'appareil et nettoyez tous les accessoires séparément. • IMPORTANT ! Attendez que toutes les pièces soient complètement séchées avant de les utiliser de nouveau. Ne pas utiliser l'appareil s'il est mouillé. • Après nettoyage et séchage, rangez immédiatement les pièces dans leurs pochettes de protection.
Pagina 30
Miscelatore di verticale PKM-2500.472.10 Italiano Prima di utilizzare questo prodotto, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni 1. Braccio orientabile 2. Pulsante di rilascio 3. Manopola di controllo velocità 4. Motore casa 5. Rilievo del piede 6. Elettromandrino 7. Coperchio 8.
Pagina 31
Importanti misure di sicurezza: Quando si usano apparecchi elettrici, seguire sempre le precauzioni di base, incluse le seguenti: ● Leggere tutte le istruzioni. ● Per evitare il rischio di scosse elettriche, non collocare l'apparecchiatura cavo di unità o la spina in acqua o altri liquidi. ●...
Pagina 32
● Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve, suo agente servizio o una persona qualificata simile essere sostituito dal produttore, per evitare il pericolo. Conservare queste istruzioni Pannello di controllo impostazione della velocità 0 ----- Arresta Impostare 1-6 ----- Velocità di lavoro Impostare 1 ----- Velocità...
Pagina 33
A seconda della necessità di impostare l'impasto gancio, mescolando gancio, agitatore. Utensile rotante Pericolo di lesioni! Quando l'apparecchio è in funzione, tenere le dita lontano dal mixer. Prima di apparecchiature tempi di inattività e staccare la spina, non sostituire lo strumento. Quando è chiuso, l'unità continua a funzionare per breve tempo.
Pagina 34
1. Gli accessori necessari (9,10, o 11) montati sul braccio rotante (6) sul lato del motore mandrino (1). 2. A. Impastare gancio (11) per la pasta pesante, carne macinata o altri lavori mescolando esigenti. B. Aereo agitatore (10) per miscelare un tipo più leggero di pasta.
Pagina 35
1.Rotazione in senso orario per rimuovere l'allegato. 2.Rimuovere il boccale con senso antiorario. IMPORTANTE! La temperatura dell'acqua che verrà aggiunto in pasta a 40 +/- 5 ℃ gradi durante la preparazione per la pasta è in progresso PULITURA Quando pulite l'apparecchiatura, si dovrebbe notare quanto segue: •...
Pagina 36
Dati di technici Tensione di alimentazione: 220-240 V ~ 50Hz Ingresso di alimentazione: 2000W Smaltimento di apparecchiature e batterie Il simbolo sopra e sul prodotto indica che è classificato come apparecchiatura elettrica ed elettronica e non deve essere smaltito con rifiuti domestici o commerciali al termine del suo ciclo di vita.
Pagina 37
Kuchyňský robot PKM-2500.472.10 Čeština Před použitím tohoto produktu si přečtěte všechny pokyny 1. Multifunkční hlava 2. Uvolňovací páčka 3. Otočný regulátor rychlosti 4. Pohonná jednotka 5. Podložka 6. Motorové vřeteno 7. Víčko 8. Kryt mísy 9. Šlehací metla 10. Mísící metla 11.
Pagina 38
Důležitá bezpečnostní opatření: Při používání elektrického spotřebiče je třeba vždy dodržovat základní preventivní opatření, včetně následujících: ● Přečtěte si všechny pokyny. ● Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, nepokládejte šňůru nebo zástrčku přístroje do vody nebo jiné kapaliny. ● Je-li spotřebič používán dětmi nebo v jejich blízkosti, je nutný přísný dohled. ●...
Pagina 39
● Spotřebiče mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru a před montáží, demontáží...
Pagina 40
Provozní polohy Upozornění! Používejte spotřebič pouze tehdy, je-li příslušenství / nářadí upevněno podle této tabulky a je v provozní poloze. Položka Příslušenství Poloha Nastavte hnětací hák, mísící metlu a šlehací metrlu podle vašich potřeb. Nebezpečí poranění rotačními nástroji! Během provozu spotřebiče nevsunujte prsty do mísy. Neměňte příslušenství, dokud není...
Pagina 41
Nasaďte kryt misky (8) na multifunkční hlavu(1) a lehce pootočte ve směru hodinových ručiček tak, aby bezpečně zapadla do správné polohy. 1. Vložte jídlo do mísy (12). 2. Namontujte mísící mísu do výklenku na pohonné jednotce (4). 3. Míchací mísu mírně otočte po směru hodinových ručiček, aby zapadla na své...
Pagina 42
1. Multifunkční hlavu sklopte tak, aby se zacvaknutím zamkla na místě. Víčko (8) musí být na mísící mísu pevně nasazeno (12) . Spotřebič je nyní připraven k použití. 2. Zasuňte napájecí kabel do zásuvky a spotřebič zapněte. Otočením regulátoru rychlosti na rychlost 1 (nebo jakoukoli jinou rychlost) se rozsvítí...
Pagina 43
DŮLEŽITÉ! Teplota vody do těsta by měla odpovídat teplotě 40 +/- 5 ° C. ÚDRŽBA Věnujte prosím pozornost následujícím bodům při čištění spotřebiče: • Před čištěním vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky a nechte spotřebič vychladnout. • Neponořujte motorovou část spotřebiče do vody - dbejte na to, aby se do této části nedostala voda.
Pagina 44
SPRÁVNÁ LIKVIDACE PRO ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ Výše uvedený symbol na výrobku znamená, že produkt je klasifikován jako elektrické nebo elektronické zařízení a po skončení jeho životnosti by neměl být likvidován s jiným domácím nebo komerčním odpadem. Směrnice o odpadech z elektrických a elektronických zařízení (WEEE) (2012/19 / EU) byla zavedena za účelem recyklace produktů...