Samenvatting van Inhoud voor Miele professional Aqua-Soft-System PG 8597
Pagina 1
All manuals and user guides at all-guides.com Aqua-Soft-System PG 8597 Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Istruzione d’uso Instrucciones de manejo Instruções de utilização Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning M.-Nr. 06 934 030...
Pagina 2
All manuals and user guides at all-guides.com de ............. . 3 en .
All manuals and user guides at all-guides.com Gerätebeschreibung 1 Deckel 2 Gehäuse 3 Meter Disc (unter Deckel) 4 Salzeinfüllöffnung 5 Regenerierwasserausgang (freier Auslauf) 6 Überlauf (freier Auslauf) 7 Wassereingang 8 Wasserausgang zur Maschine 9 Ventilkopf mit Enthärterpatrone...
Pagina 4
All manuals and user guides at all-guides.com Gerätebeschreibung Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte Entsorgung der Transportver- enthalten vielfach noch wertvolle Mate- packung rialien. Sie enthalten aber auch schädli- che Stoffe, die für ihre Funktion und Si- Die Verpackung schützt das Gerät vor cherheit notwendig waren.
All manuals and user guides at all-guides.com Gerätebeschreibung Funktionsbeschreibung Das Aqua-Soft-System ist ein Pendel- enthärter, der ständig weiches Wasser liefert. Dieser Pendelenthärter ist ein Zwei-Tanksystem. Während der eine Tank weiches Wasser liefert, regene- riert der andere Tank. Die Regeneration ist mengengesteuert und startet automatisch in Abhängigkeit vom Weichwasserbedarf.
Pagina 6
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise und Warnungen Nicht eingewiesenem Personal ist Dieses Gerät entspricht den vorge- der Umgang mit dem Aqua-Soft-Sys- schriebenen Sicherheitsbestimmun- tem untersagt. gen. Ein unsachgemäßer Gebrauch Das Wasser im Gerät ist kein Trink- kann jedoch zu Schäden an Perso- wasser! nen und Sachen führen.
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienungshinweise Vor dem Betrieb Salzbehälter füllen ^ Nehmen Sie den Deckel ab. Die Wasserhärte muss vor der ersten Inbetriebnahme festgestellt werden, da- mit der Miele Kundendienst die passen- de Härtebereichsscheibe (Meter Disc) einsetzen kann. ^ Ermitteln Sie den Härtegrad Ihres Leitungswassers.
All manuals and user guides at all-guides.com Technische Daten Außenmaße: H 570 / B 360 / T 360 mm Anschluss Hart- Weichwasser: R 3/4" Enthärterpatronen: 2 Stück Harzinhalt: 2 x 4,5 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Leistung: 19 l/min Mindestfließdruck:...
All manuals and user guides at all-guides.com Description of the appliance 1 Lid 2 Cabinet 3 Water hardness range Meter Disk (under lid) 4 Salt inlet 5 Reactivated water outlet (free outlet) 6 Overflow (free outlet) 7 Water inlet 8 Water outlet to machine 9 Valve head with resin cartridge...
All manuals and user guides at all-guides.com Description of the appliance Caring for the environment How the Aqua-Soft-System works Disposal of the packing material The Aqua-Soft-System is a "two-bed" The transport and protective packing system which delivers a constant sup- has been selected from materials which ply of softened water.
All manuals and user guides at all-guides.com Warning and safety instructions This machine conforms to current Children and untrained personnel safety requirements. Incorrect use can should not be allowed access to the lead to injury and damage to the ma- machine or its controls.
Pagina 12
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Before use Filling the salt container ^ Remove the lid. Before commissioning the machine for the first time establish the mains water hardness range in your area. The Miele service engineer will then install the correct hardness range disk (Meter Disk).
All manuals and user guides at all-guides.com Technical data External dimensions: H 570 / W 360 / D 360 mm Hard / Soft water connection: R 3/4" Resin cartridges: 2 cartridges Resin contents: 2 x 4.5 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Co.
All manuals and user guides at all-guides.com Description de l’appareil 1 Couvercle 2 Compartiment 3 Disque de mesure (sous le couvercle) 4 Orifice de remplissage du sel 5 Sortie d’eau régénérée (évacuation libre) 6 Trop-plein (évacuation libre) 7 Entrée d’eau 8 Sortie d’eau vers la machine 9 Tête de vanne avec cartouche de résine...
Pagina 15
All manuals and user guides at all-guides.com Description de l’appareil Votre contribution à la protec- Enlèvement de l'ancien appareil tion de l’environnement Les appareils électriques et électroni- ques contiennent souvent encore des Elimination de l’emballage matériaux recyclables. Ils contiennent également des matériaux nocifs, né- L’emballage protège l’appareil des ava- cessaires au bon fonctionnement et à...
All manuals and user guides at all-guides.com Description de l’appareil Description du fonctionnement Le Service après-vente Miele règle le degré de dureté d’eau grâce au mon- Le système Aqua-Soft est un adoucis- tage du disque de mesure correspon- seur à double cartouche qui fournit de dant.
Pagina 17
All manuals and user guides at all-guides.com Prescriptions de sécurité et mises en garde Cet appareil répond aux prescrip- Interdisez l’accès de cet appareil au tions de sécurité en vigueur. Une utili- personnel non formé. sation inappropriée peut néanmoins en- L’eau contenue dans l’appareil n’est traîner des dommages corporels et pas potable !
Pagina 18
All manuals and user guides at all-guides.com Commande Avant la mise en marche Remplissage du réservoir de sel ^ Déposez le couvercle. La dureté d’eau doit être déterminée avant la mise en service afin que le SAV Miele puisse installer le disque correspondant à...
All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques techniques Dimensions extérieures : H 570 / L 360 / P 360 mm Raccordement eau dure-douce : 3/4" (20/27) Cartouches de résine : 2 cartouches Contenu des résines : 2 x 4,5 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Société...
Pagina 20
All manuals and user guides at all-guides.com Descrizione apparecchio 1 Coperchio 2 Involucro 3 Meter Disc (sotto il coperchio) 4 Apertura riempimento sale 5 Uscita acqua di rigenerazione (uscita libera) 6 Trabocco (uscita libera) 7 Ingresso acqua 8 Uscita acqua alla macchina 9 Testa valvola con capsula resine...
All manuals and user guides at all-guides.com Descrizione apparecchio Il Vostro contributo alla tutela Smaltimento rifiuti apparec- dell’ambiente chiature elettriche ed elettroni- che (RAEE) Smaltimento dell’imballaggio ai sensi del Decr. Legisl. 25 luglio L’imballaggio protegge l’apparecchio 2005, n. 151 in attuazione delle Diret- da danni di trasporto.
Pagina 22
All manuals and user guides at all-guides.com Descrizione apparecchio Descrizione di funzionamento Il servizio di assistenza Miele imposta il livello di durezza mediante montaggio Il sistema Aqua-Soft è un depuratore del disco livelli durezza appropriato pendolare che fornisce costantemente (Meter Disc). acqua dolce.
Pagina 23
All manuals and user guides at all-guides.com Indicazioni per la sicurezza e avvertenze Quest’apparecchio è conforme alle L’uso dell’Aqua-Soft-System non è prescritte norme di sicurezza. Un uso consentito a personale non adeguata- improprio dell’apparecchio può causa- mente formato. re danni a persone e cose. L’acqua in macchina non è...
All manuals and user guides at all-guides.com Indicazioni per l’uso Prima dell’esercizio Riempire il contenitore del sale ^ Togliere il coperchio. All’atto della prima messa in funzione deve essere appurata la durezza dell’acqua non potabile per consentire al servizio di assistenza tecnica Miele di montare il corretto disco per il livello di durezza dell’acqua (Meter Disc).
All manuals and user guides at all-guides.com Dati tecnici Misure esterne: H 570 / L 360 / P 360 mm Allacciamento acqua dura-dolce: R 3/4" Capsule di demineralizzazione: 2 pezzi Contenuto di resine: 2 x 4,5 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp.
All manuals and user guides at all-guides.com Descripción del aparato Tapa Carcasa 3 Disco de agua dura (bajo la tapa) 4 Abertura de llenado de sal 5 Salida de agua de regeneración (salida libre) 6 Rebosadero (salida libre) 7 Entrada de agua 8 Salida de agua a la máquina 9 Cabeza de válvula con bombona de resina...
Pagina 27
All manuals and user guides at all-guides.com Descripción del aparato Su contribución a la protec- Reciclaje de aparatos inservibles ción medioambiental Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles todavía contienen compo- Eliminación del embalaje de trans- nentes aprovechables y de ningún porte modo deberán ir a parar al vertedero.
Pagina 28
All manuals and user guides at all-guides.com Descripción del aparato Descripción funcional El Servicio Post-Venta de Miele ajusta el grado de dureza mediante el monta- El sistema "Aqua Soft" consiste en un je del disco de dureza (meter disc) descalcificador interactivo que propor- apropiado.
Pagina 29
All manuals and user guides at all-guides.com Indicaciones y advertencias referidas a la seguridad. Este aparato cumple la normativa La manipulación del sistema "Aqua de seguridad vigente. Su utilización Soft" no está permitido para el personal inapropiada podría tener consecuen- que no ha sido instruido al respecto.
Pagina 30
All manuals and user guides at all-guides.com Manejo. Antes de la puesta en servicio. Llene el depósito con sal. ^ Retire la tapa. Con anterioridad a la primera puesta en servicio, es preciso averiguar la dureza de agua local, para que el Servicio Post-Venta de Miele pueda montar el disco de agua dura (meter disc) apro- piado.
All manuals and user guides at all-guides.com Características técnicas Medidas exteriores: H 570 / B 360 / T 360 mm Conexión a agua dura/blanda: R 3/4" Bombonas de resina: 2 unidades Contenido de resina: 2 x 4,5 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp.
All manuals and user guides at all-guides.com Descrição do aparelho 1 Tampo 2 Compartimento 3 Disco medidor (por baixo da tampa) 4 Abertura de introdução do sal 5 Saída da água regenerada (saída livre) 6 Transbordo (saída livre) 7 Entrada de água 8 Saída de água para a máquina 9 Cabeça da válvula com depósito de resinas...
All manuals and user guides at all-guides.com Descrição do aparelho Protecção do meio ambiente Descrição de funcionamento O Aqua-Soft-System é um descalcifica- Embalagem dor de pêndulo que fornece constante- mente água descalcificada. Este des- A embalagem de protecção do apare- calcificador tem dois sistemas de lho durante o transporte é...
Pagina 34
All manuals and user guides at all-guides.com Medidas de segurança e precauções Este aparelho corresponde às nor- Somente pessoal informado é que mas de segurança em vigor. Utilização deve trabalhar com o Aqua-Soft- inadequada pode trazer graves conse- System. quências para o aparelho e utilizador. A água da máquina não é...
All manuals and user guides at all-guides.com Instruções de utilização Antes de iniciar o funcionamento Encher o reservatório do sal ^ Retire o tampo. É necessário determinar o grau de du- reza da água antes da primeira utiliza- ção, para que o serviço de assistência instale o disco de dureza da água cor- respondente (Meter Disc).
Pagina 36
All manuals and user guides at all-guides.com Características técnicos Dimensões exteriores: H 570 / B 360 / T 360 mm Ligação água dura/água macia: R 3/4" Depósito de resinas: 2 depósitos Conteúdo : 2 x 4,5 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp.
Pagina 37
All manuals and user guides at all-guides.com Algemeen 1 Deksel 2 Kast 3 Meter Disc (onder deksel) 4 Vulopening zout 5 Afvoer regenereerwater (vrije afvoer) 6 Overloop (vrije afvoer) 7 Watertoevoer 8 Waterafvoer naar de machine 9 Ventielkop met harsfles...
All manuals and user guides at all-guides.com Algemeen Een bijdrage aan de bescher- Het afdanken van het apparaat ming van het milieu Oude elektrische en elektronische ap- paraten bevatten vaak nog waardevolle Het verpakkingsmateriaal materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen die voor het functio- De verpakking beschermt het apparaat neren en de veiligheid van het apparaat tegen transportschade.
All manuals and user guides at all-guides.com Algemeen Beschrijving van de werking Het Aqua-Soft-systeem is een pendel- ontharder die continu zacht water le- vert. De ontharder heeft twee tanks. Terwijl de ene tank zacht water levert, wordt in de andere geregenereerd. De regeneratie is afhankelijk van de be- hoefte aan zacht water en start automa- tisch.
Pagina 40
All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de gelden- Personeel dat niet is geïnstrueerd, de veiligheidsbepalingen. Door onjuist mag het Aqua-Soft-systeem niet bedie- gebruik echter kunnen personen letsel nen. oplopen en kan er materiële schade Het water in het apparaat is geen ontstaan.
All manuals and user guides at all-guides.com Bediening Vóór gebruik Zoutreservoir vullen ^ Verwijder het deksel. Voor het eerste gebruik moet de water- hardheid worden vastgesteld, zodat de Technische Dienst de juiste waterhard- heidsschijf (Meter Disc) kan inbouwen. De Technische Dienst sluit het Aqua- Soft-systeem op de waterleidingen aan, vult de harsflessen met water en stelt het systeem in werking.
All manuals and user guides at all-guides.com Technische gegevens Afmetingen: H 570 / B 360 / D 360 mm Aansluiting hard - zacht water: R 3/4" Harsflessen: 2 stuks Flesinhoud: 2 x 4,5 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Capaciteit: 19 l/min.
Pagina 43
All manuals and user guides at all-guides.com Beskrivelse af anlægget 1 Låg 2 Kabinet 3 Måleskive (under dæksel) 4 Saltpåfyldning 5 Afløb for regenereringsvand (frit udløb) 6 Overløb (frit udløb) 7 Vandtilførsel 8 Vandafgang til maskinen 9 Ventilhoved med harpiksbeholder...
Pagina 44
All manuals and user guides at all-guides.com Beskrivelse af anlægget Deres bidrag til miljøbeskyttel- Bortskaffelse af et gammelt produkt Gamle elektriske og elektroniske pro- dukter indeholder stadig værdifulde Bortskaffelse af emballagen materialer. De indeholder imidlertid også skadelige stoffer, som er Emballagen beskytter anlægget mod nødvendige for deres funktion og sik- transportskader.
Pagina 45
All manuals and user guides at all-guides.com Beskrivelse af anlægget Funktionsbeskrivelse Aqua-Soft-systemet er et blødgørings- anlæg, der hele tiden leverer blødt vand. Dette pendulanlæg er et 2-tank- system. Mens den ene tank leverer blødt vand, regenereres vandet i den anden. Regenereringen er mængdestyret og starter automatisk alt efter behovet for blødt vand.
Pagina 46
All manuals and user guides at all-guides.com Råd om sikkerhed og advarsler Dette anlæg overholder de fore- Lad aldrig ukyndigt personale betje- skrevne sikkerhedsbestemmelser. ne anlægget. Uhensigtsmæssig brug kan medføre Vandet i anlægget er ikke drikke- skader på personer og anlæg. Læs vand! venligst brugsanvisningen, før De tager anlægget i brug.
Pagina 47
All manuals and user guides at all-guides.com Betjeningsvejledning Inden anlægget tages i brug Opfyldning af saltbeholder ^ Tag låget af. Inden anlægget tages i brug, skal man undersøge råvandets hårdhedsgrad, for at Mieles servicetekniker kan isætte den rigtige hårdhedsskive (Meter Disc). En VVS-fagmand tilslutter Aqua-Soft- systemet til vandledningen, fylder har- piksflasken med vand, og starter syste-...
All manuals and user guides at all-guides.com Tekniske data Ydre mål: H 570 / B 360 / D 360 mm Tilslutning hårdt/blødt vand:: R 3/4" Harpiksflasker: 2 stk. Harpiksindhold: 2 x 4,5 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Kapacitet: 19 l/min Min.
Pagina 49
All manuals and user guides at all-guides.com Maskinbeskrivelse 1 Deksel 2 Kabinett 3 Måleskive (Meter Disc - under deksel) 4 Åpning for saltpåfylling 5 Uttak for regenereringsvann (fritt utløp) 6 Overløp (fritt utløp) 7 Vanninntak 8 Vannuttak for maskinen 9 Ventiltopp med harpiksflaske...
Pagina 50
All manuals and user guides at all-guides.com Maskinbeskrivelse Aktivt miljøvern Kassering av gamle apparater Gamle elektriske og elektroniske appa- Kassering av transportemballasjen rater inneholder ofte verdifulle materia- ler. De inneholder imidlertid også ska- Emballasjen beskytter maskinen mot delige stoffer, som har vært transportskader.
Pagina 51
All manuals and user guides at all-guides.com Maskinbeskrivelse Funksjonsbeskrivelse Aqua-Soft-systemet er et pendelkalkfilter som stadig leverer bløtt vann. Pendelkalkfilteret er et system med to tanker. Mens den ene tanken le- verer bløtt vann, regenererer den an- dre. Regenereringen er mengdestyrt og starter automatisk, avhengig av beho- vet for bløtt vann.
Pagina 52
All manuals and user guides at all-guides.com Sikkerhetsregler og advarsler Denne maskinen oppfyller de Bare spesielt opplært personale skal påbudte sikkerhetskrav. Hvis maskinen betjene Aqua-Soft-systemet. ikke brukes forskriftsmessig, kan det Vannet i maskinen er ikke drikke- føre til skade på personer og gjenstan- vann! der.
All manuals and user guides at all-guides.com Betjeningsveiledning Før igangsettingen Fylling av saltbeholderen ^ Ta av lokket. Råvannets hardhetsgrad må fastslås før maskinen tas i bruk, slik at Mieles servi- cefolk kan sette inn den passende måleskiven for hardhetsområdet. Mieles servicefolk kobler Aqua-Soft-sy- stemet til vannledningene, fyller harpiksflaskene med vann og setter sy- stemet i gang.
Pagina 54
All manuals and user guides at all-guides.com Tekniske data Utvendige mål: H 570 / B 360 / D 360 mm Tilkobling hardt/bløtt vann: R 3/4" Harpiksflasker: 2 stk. Harpiksinnhold: 2 x 4,5 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Effekt: 19 l/min Minimumsflytetrykk:...
Pagina 55
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 56
All manuals and user guides at all-guides.com Änderungen vorbehalten / Alteration rights reserved 5107 M.-Nr. 06 934 030 / 02...