Pagina 1
DS 18DF ∙ DV 18DF fi DS18DF DV18DF Οδηγίες χειρισμού Handling instructions Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
English 5) Battery tool use and care Safety instructions when using long drill bits a) Recharge only with the charger specifi ed by the a) Never operate at higher speed than the maximum manufacturer. speed rating of the drill bit. A charger that is suitable for one type of battery pack At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to may create a risk of fi...
English ○ Do not store an unused battery in a location exposed to 17. Always use the tool and the battery at temperatures swarf and dust. between -5°C and 40°C. ○ Before storing a battery, remove any swarf and dust that 18.
English ○ Lithium-ion batteries that exceed a power output of Impact rate 100 Wh are considered to be in the freight classifi cation of Dangerous Goods and will require special application Low speed procedures. ○ For transportation abroad, you must comply with High speed international law and the rules and regulations of the Brick...
172. ● Regarding the temperatures and charging time of the NOTE battery. Due to HiKOKI’s continuing program of research and The temperatures and charging time will become as development, the specifi cations herein are subject to shown in Table 2 change without prior notice.
CAUTION not cause the pilot lamp to blink in red (every second), Remove any swarf or dust which may have collected on please take the charger to the HiKOKI Authorized the terminals. Service Center. Failure to do so may result in malfunction.
Pagina 11
The measured values were determined according to country must be observed. EN62841 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: Important notice on the batteries for the HiKOKI 85.4 dB (A) (DS18DF) cordless power tools 92.9 dB (A) (DV18DF)
Pagina 12
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
Pagina 13
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
Pagina 14
Deutsch 14. Blicken Sie nicht direkt in das Licht. Das könnte zu Sicherheitshinweise für den Einsatz langer Bits Augenverletzungen führen. a) Setzen Sie niemals eine höhere Drehzahl ein, als für Wischen Sie etwaigen Schmutz oder Ruß vom Glas des das Bit zugelassen ist. LED-Lichts mit einem weichen Tuch ab, achten Sie dabei Bei höheren Drehzahlen kann sich das Bit verbiegen, darauf, das Glas nicht zu zerkratzen.
Pagina 15
Deutsch beenden Sie die Verwendung. WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN- 12. Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser und lassen AKKU Sie keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen. Leitfähige Flüssigkeiten, wie z. B. Wasser, können Schäden Lebensdauer Lithium-Ionen-Akkus verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen führen.
Deutsch BEZEICHNUNG DER TEILE Gewicht* (Gemäß EPTA-Prozedur 01/2014) (Abb. 1 – Abb. 14) Bohren Schiebeknopf Kontrolllampe Schlagbohren Kupplungsskala Dreiecksmarke Manschette Bohrmarke Einschalten ON Auslöserschalter Hammermarke Ausschalten OFF Griff Anzeigefeld Schalter der LED-Leuchte Ladestand- Trennen Sie die Batterie ab Kontrollanzeige Akkustand- Akku Drehzahl ändern - Hohe Drehzahl Kontrollanzeigelampe...
Blinkt auf Seite 172 aufgelistet. HINWEIS Akku überhitzt. Aufgrund ständigen Forschungs- Leuchtet 1 Sekunde Laden nicht Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Wegen lang, erlischt möglich. (Der der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Überhitzung 0,5 Sekunden lang Ladevorgang wird angehalten Blinkt nach Abkühlen...
Kontrolllampe immer noch nicht (alle Sekunden), einer Temperatur von unter 40°C und außerhalb der bringen Sie das Ladegerät bitte zu einem autorisierten Reichweite von Kindern lagern. Servicezentrum von HiKOKI. HINWEIS Aufbewahren von Lithiumionenbatterien Vergewissern Sie sich, dass die Lithiumionenbatterien...
Pagina 19
Gebrauchs des Elektrowerkzeugs dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser können vom angegebenen Gesamtwert abweichen, Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes je nachdem, wie das Werkzeug verwendet wird, Servicezentrum. insbesondere abhängig von der Art des bearbeiteten Werkstücks;...
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Pagina 21
Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors g) Suivre toutes les instructions de charge et ne de portée des enfants et ne laisser aucune pas charger le pack batterie ou l'outil en dehors personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée de la plage de température spécifi...
Pagina 22
Français 17. Toujours utiliser l'outil et la batterie à des températures AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ comprises entre -5 et 40°C. SUPPLÉMENTAIRES 18. Chargez toujours la batterie à une température ambiante de 0 à 40°C. 1. S’assurer que la zone à perforer ne présente aucun 19.
Pagina 23
Français En outre, respecter la précaution et l’avertissement suivants. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Si des corps étrangers conducteurs s’introduisent dans Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, la borne de la batterie lithium-ion, un court-circuit peut se émission de fumée, explosion et infl ammation, respecter produire dans la batterie et provoquer un incendie.
172. Changement de vitesse de rotation – Basse vitesse REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Rotation dans le sens horaire développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Pagina 25
Français Tableau 2 CHARGE Chargeur UC18YKSL Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme Batterie suit. Tension de charge 14,4–18 1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur’à une prise secteur. Poids 0,35 Quand on raccorde la fi che du chargeur à une prise Températures de recharge de la murale, la lampe témoin clignote en rouge (à...
Pagina 26
― Sélection des accessoires Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l HiKOKI Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fi l s’il est utilisé...
Pagina 27
Au sujet du bruit et des vibrations Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques norme EN62841 et déclarées conformes à ISO 4871. statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à...
Pagina 28
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
Pagina 29
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
Pagina 30
Italiano 3. Fissare il pezzo da lavorare. Un pezzo da lavorare fi ssato 24. Non inserire alcun oggetto nelle fessure di ventilazione con dispositivi di fi ssaggio o in una morsa è tenuto più del caricatore. L’inserimento di oggetti metallici o saldamente che in mano.
Pagina 31
Italiano ○ Per il trasporto all’estero, è necessario rispettare le leggi 4. Non usare batterie con la polarità invertita. 5. Non collegare direttamente a prese elettriche o prese internazionali e le norme e i regolamenti previsti nel per caricabatteria da auto. Paese di destinazione.
Pagina 32
Tabella a pagina 172. Cambio della velocità di rotazione - Velocità alta NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Cambio della velocità di rotazione - Velocità foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva bassa comunicazione.
Pagina 33
30 secondi. Se dopo questa operazione 6,0 Ah la spia ancora non lampeggia di colore rosso (ogni 8,0 Ah secondo), portare il caricatore presso il centro assistenza autorizzato HiKOKI. Numero di pile 4–10 NOTA Il tempo di carica può variare a seconda della temperatura ambiente e della tensione della fonte di alimentazione.
Pagina 34
Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. all’attrezzo, affi lare o sostituire l'utensile quando si notano segni di abrasione. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso 2.
Pagina 35
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Pagina 37
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of e) Gebruik geen accu of gereedschappen die zijn verwijder de accu, als deze losgemaakt kan beschadigd of aangepast. worden, elektrische gereedschap Beschadigde aangepaste accu’s kunnen voordat u afstellingen verricht, accessoires onvoorspelbaar gedrag vertonen, brand,...
Nederlands c) Oefen alleen druk uit precies in lijn met de boor en 16. Plaats geen bitjes met een andere lengte, maat of oefen geen bovenmatige druk uit. afmeting dan de plus schroefbit (65 mm lang) inbegrepen Boren kunnen verbuigen, wat leidt tot een breuk of in de STANDAARDACCESSOIRES.
Nederlands 3. Wanneer de accu oververhit is door overbelasting, kan WAARSCHUWING het zijn dat de accu niet meer werkt. Als er een geleidende vreemde stof op de contacten In dit geval moet u de accu niet verder gebruiken, maar van de lithium-ionaccu terechtkomt, kan de accu worden deze eerst laten afkoelen.
172. OPMERKING Draaisnelheid veranderen - Hoge snelheid grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Draaisnelheid veranderen - Lage snelheid kennisgeving worden gewijzigd. Met de klok mee Tegen de klok in...
Pagina 41
Nederlands Tabel 2 OPLADEN Acculader UC18YKSL Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de Accu accu als volgt opgeladen te worden. Oplaadspanning 14,4–18 1. Sluit het netsnoer’van de acculader aan op het stopcontact. Gewicht 0,35 Wanneer de stekker van de acculader in het stopcontact Geschikte temperatuur voor het wordt gestoken, zal het lampje in rood knipperen (met 0°C–50°C...
1. Inspectie van het gereedschap GARANTIE Omdat gebruik van een botte boor de prestaties De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI verslechtert en kan leiden tot storingen aan de motor, is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke moet u de boor slijpen of vervangen zodra u merkt dat richtlijnen.
Pagina 43
(rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Pagina 44
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Pagina 45
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
Pagina 46
Español 19. No deje que entren sustancias extrañas por el orifi cio de ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD conexión de la batería recargable. ADICIONALES 20. No desmonte nunca la batería recargable ni el cargador. 21. No cortocircuite nunca batería recargable. 1. Asegúrese de que la zona en la que vaya a realizarse Cortocircuitar la batería provocará...
Pagina 47
Español ○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE polvo que se hayan adherido y no la almacene junto a LA BATERÍA DE IONES DE LITIO piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.). 2. No perfore la batería con un objeto afi lado como un Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire ni la las siguientes precauciones.
Pagina 48
BSL36B18 (se vende por separado). Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 172. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Pagina 49
Español Tabla 2 CARGA Cargador UC18YKSL Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería Batería de la siguiente manera. Tensión de carga 14,4–18 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a una toma de corriente de CA. Peso 0,35 Al conectar el enchufe del cargador a una toma de Temperatura a la que podrá...
Pagina 50
Aviso importante sobre las baterías de las herramientas eléctricas a batería de HiKOKI Utilice siempre una de nuestras baterías genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica a batería cuando se utiliza con baterías diferentes a las indicadas por nosotros,...
Pagina 51
Nivel de potencia acústica ponderada A: DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones 85,4 dB (A) (DS18DF) de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. 92,9 dB (A) (DV18DF) Measured A-weighted sound pressure level: 74,4 dB (A) (DS18DF)
Pagina 52
Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
Pagina 53
Português As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de 6) Manutenção utilizadores inexperientes. a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica e) Efetue manutenção ferramentas por um pessoal de reparação qualifi cado e elétricas e acessórios. Verifi que a existência utilize apenas peças de substituição idênticas.
Pagina 54
Português 3. Fixe a peça de trabalho. Uma peça de trabalho fi xa com 24. Não introduza objetos nas ranhuras de ventilação dispositivos de fi xação ou num torno fi ca mais segura do de ar do carregador. Introduzir objetos metálicos que segurar com a mão.
Português ○ Para transporte para o estrangeiro, deve obedecer à 3. Não utilize uma bateria que pareça estar danifi cada ou deformada. legislação internacional e às regras e regulamentos do 4. Não utilize a bateria com a polaridade invertida. país de destino. 5.
Pagina 56
NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Alterar velocidade de rotação - Velocidade baixa contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Rotação no sentido dos ponteiros do relógio RECARREGAMENTO Rotação no sentido contrário aos ponteiros do Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da...
Pagina 57
30 segundos. Se não a temperatura ambiente e a tensão da fonte de fi zer com que a luz piloto pisque a vermelho (todos alimentação. os segundos), leve o carregador para o centro de assistência autorizado da HiKOKI.
Pagina 58
2. Inspeccionar os parafusos de montagem GARANTIA Inspeccione regularmente todos os parafusos de montagem e certifi que-se de que estão bem apertados. Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas Caso algum parafuso esteja solto, reaperte-o legislativas de cada país.
Pagina 59
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Pagina 60
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Pagina 61
Svenska Att använda det elektriska verktyget för andra <DS18DF / DV18DF> ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga Håll det elektriska verktyget i de isolerade situationer. greppytorna när utför funktion där h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria kaptillbehöret kan komma i kontakt med gömda från olja och fett.
Svenska 14. Titta inte direkt in i ljuset. Det kan orsaka skador på ögonen. 3. Om batteriet överhettas under för hög belastning kan Torka av smuts och sot som fastnat på LED-lampans lins batteriet ta slut. med en mjuk trasa med iakttagen försiktighet så att linsen Om detta händer, sluta använda batteriet och låt det inte repas.
Svenska ANGÅENDE TRANSPORT AV Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i LITIUMJONBATTERIER hushållssoporna! Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre Iaktta följande försiktighetsåtgärder när litiumjonbatterier elektrisk och elektronisk utrustning och dess transporteras. tillämpning enligt nationell lagstiftning ska VARNING uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och Meddela transportföretaget att ett paket innehåller ett lämnas till miljövänlig återvinning.
Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 172. (vid 20°C) ANMÄRKNING 1,5 Ah Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och 2,0 Ah utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar 2,5 Ah av tekniska data utan föregående meddelande. 3,0 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah...
Svenska FÖRSIKTIGT MONTERING OCH ANVÄNDNING När batteriladdaren har används kontinuerligt kommer batteriladdaren att bli varm, och kan komma att bli orsaken till fel. När en laddning är klar låt laddaren vila i Åtgärd Bild Sida 15 minuter innan nästa laddning. Borttagning och isättning av batteri 4.
Pagina 66
även användas preliminär GARANTI exponeringsbedömning. Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med VARNING ○ Vibrations- lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna bulleremissionerna under faktisk garanti täcker inte defekter eller skada på...
Pagina 67
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
Pagina 68
Dansk e) Vedligehold elektrisk værktøj tilbehør. b) Udfør aldrig service på beskadigede Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret batteripakker. forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre Service på batteripakker bør kun udføres af forhold, der kan påvirke det elektriske værktøjs producenten eller autoriserede serviceudbydere.
Pagina 69
Dansk ○ Når du stopper drift eller efter brug må du ikke efterlade 7. Koblingshjulet kan ikke indstilles til mellem tallene værktøjet i et område, hvor det kan udsættes for spåner ”1, 3, 5 … 22” eller prikkerne og må ikke anvendes eller støv, der falder ned.
Dansk 12. Nedsænk ikke batteriet i væsker, og lad ikke væsker BETEGNELSER FOR DELE trænge ind. Indtrængen af ledende væske, som f.eks. (Fig. 1 – Fig. 14) vand, kan medføre beskadigelse og forårsage brand eller eksplosion. Opbevar batteriet på et køligt, tørt sted, væk fra brændbart materiale.
Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 172. Rotation med uret BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Rotation mod uret OPLADNING * Afhænger af monteret batteri. Den tungeste vægt måles med BSL36B18 (forhandles separat).
Pagina 72
Dansk Tabel 1 Vedrørende elektrisk udladning i tilfælde af nye batterier osv. Kontrollampens indikationer (RØD) Lyser i 0,5 sekunder. Idet den kemiske substans inde i nye batterier samt Lyser ikke i batterier, der ikke har været anvendt i længere tid, ikke Før er aktiveret, kan den elektriske udladning være lav 0,5 sekunder.
GARANTI og medfører mulig funktionsfejl i motoren, skal du slibe eller udskifte værktøjet, så snart du opdager værktøjsslid. Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold 2. Eftersyn af monteringsskruerne til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer, og sørg Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som...
Pagina 74
BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
Pagina 75
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende FOR ELEKTROVERKTØY forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
Pagina 76
Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i SIKKERHETSADVARSLER FOR samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid BATTERIDREVET BOREMASKIN / arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i betraktning. SLAGBOREMASKIN Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner enn det er beregnet for, kan det oppstå farlige Sikkerhetsinstruksjoner for alle handlinger situasjoner.
Pagina 77
Norsk 12. Hvis motoren er låst, må du slå av strømbryteren. Hvis 1. Når gjenværende batterieff ekt løper ut, stanser motoren. motoren er låst en stund kan motoren eller batteriet kan Skjer dette må du lade opp batteriet med det samme. bli brent.
Pagina 78
Norsk ADVARSEL SYMBOLER Hvis et elektrisk ledende objekt kommer i kontakt med batteripolene til litium-ion batteriet, kan dette resultere i ADVARSEL kortslutning og brannfare. Ved lagring av litium-ion batteriet, Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg følg nøye reglene for følgende innhold. for å...
Pagina 79
Norsk Batteri 2. Sett batteriet i laderen. Sett batteriet fast i laderen som vist i Fig. 4. Lys; 3. Lading Batteriets gjenværende kapasitet er over 75%. Når du setter inn et batteri i laderen, vil ladingen begynne og pilotlampen vil lyse kontinuerlig i rødt. Lys;...
å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta Når det kommer fl ekker på boremaskinen, tørk av med laderen til et autorisert HiKOKI-verksted. en myk, tørr klut eller en klut fuktet med såpevann. Bruk ikke kloroppløsninger, bensin eller malingstynnere da disse kan løse opp plasten.
Pagina 81
De kan også brukes til en foreløpig vurdering av GARANTI eksponeringen. Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ ADVARSEL ○ Vibrasjons- og støyutslippene under faktisk bruk av landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte totalverdien...
Pagina 82
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että...
Pagina 83
Suomi g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun AKKUTOIMISEN RUUVAINPORAN / teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota ISKEVÄN RUUVINVÄÄNTIMEN huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä TURVALLISUUTTA KOSKEVAT ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita. VAROITUKSET h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina öljystä...
Suomi 11. Moottorin pyöriminen saattaa lukittua, kun laitetta 2. Jos työkalu ylikuormittuu, moottori saattaa pysähtyä. käytetään porana. Kun käytät ruuvainporaa, varo Vapauta tällöin työkalun kytkin ja poista ylikuormituksen lukitsemasta moottoria. syyt. Voit jatkaa käyttöä sen jälkeen. 12. Jos moottori lukittuu, katkaise virta välittömästi. Jos 3.
Pagina 85
Suomi VAROITUS Jos litiumioniakun napaan pääsee johtavaa vierasta ainetta, akku voi joutua oikosulkuun ja aiheuttaa tulipalon. Kun DS18DF: Akkutoiminen ruuvainpora varastoit litiumioniakun, noudata seuraavia ohjeita. DV18DF: Akkutoiminen iskevä ruuvinväännin ○ Älä pane säilytyskoteloon johtavaa materiaalia, nauloja tai lankaa, kuten rauta- tai kuparilankaa. ○...
TEKNISET TIEDOT Lämpötilat, joissa akku voidaan 0°C–50°C ladata Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 172 olevassa Akun kapasiteetin arvioitu latausaika, taulukossa. HUOMAA (lämpötilassa 20°C) Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä 1,5 Ah ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman 2,0 Ah ennakkoilmoitusta.
30 sekunnin kuluttua. Jos merkkivalo ei vieläkään 6. Säilytys vilku punaisena (sekunnin välein), vie laturi valtuutettuun Säilytä sähkötyökalu ja akku lasten ulottumattomissa ja HiKOKI-huoltokeskukseen. paikassa, jonka lämpötila on alle 40°C. HUOMAA Litiumioniakkujen säilytys. Varmista, että litiumioniakut on ladattu täyteen ennen varastoimista.
Pagina 88
○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Pagina 89
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Pagina 90
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται να Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το εκτοξευτεί...
Pagina 91
Ελληνικά Οδηγίες ασφάλειας κατά τη χρήση μεγάλων μυτών 13. Η χρήση μπαταρίας σε κρύες συνθήκες (κάτω από τρυπανιού 0 βαθμούς Κελσίου) μπορεί ορισμένες φορές να a) Μην το λειτουργείτε ποτέ σε υψηλότερη ταχύτητα δημιουργήσει αδύναμη ροπή σύσφιξης και μειωμένο από τη μέγιστη ταχύτητα της μύτης τρυπανιού. όγκο...
Pagina 92
Ελληνικά 11. Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, δυσοσμίας, ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ παραγωγής θερμότητας, αποχρωματισμού ή ΛΙΘΙΟΥ παραμόρφωσής της, ή σε περίπτωση που παρατηρηθεί κάτι μη φυσιολογικό κατά τη διάρκεια της χρήσης, Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας της...
Pagina 93
Ελληνικά Τούβλο Απόδοση Ισχύος Ξύλο 2ψήφιος ή 3ψήφιος αριθμός Μέταλλο Μηχανική βίδα Ξυλόβιδα ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Χωρητικότητα σφικτήρα τρυπανιού (Εικ. 1 – Εικ. 14) Βάρος* (Σύμφωνα με τη Διαδικασία-EPTA 01/2014) Κουμπί αλλαγής Δοκιμαστική λάμπα Διάτρηση Δίσκος συμπλέκτη Τριγωνικό σημάδι Κρουστικό τρυπάνι Περίβλημα...
Pagina 94
αδύνατη στο φορτιστή Τρεμοπαίζει ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς ● Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης προηγούμενη ειδοποίηση. της μπαταρίας. Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως...
Pagina 95
(κάθε 5. Κρατήστε τον φορτιστή σταθερά και τραβήξτε μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο την μπαταρία. Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία από τον ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ φορτιστή πριν την χρήση και στην συνέχεια φυλάξτε...
Pagina 96
χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της ΕΓΓΥΗΣΗ σκανδάλης). Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
Pagina 97
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, źródła BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Pagina 98
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi b) Do zasilania elektronarzędzi należy używać a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą wyłącznie przeznaczonych dla nich zestawów siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie akumulatorowych. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Używanie innych zestawów akumulatorowych może Elektronarzędzie przeznaczone wykonania być...
Polski 5. Umieszczając wiertło w ręcznie zaciskanym uchwycie, WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA tuleję należy odpowiednio dokręcić. Jeżeli tuleja nie jest BEZPRZEWODOWEJ WIERTARKO- dokręcona, wiertło może się wysunąć lub wypaść, co może być przyczyną obrażeń. WKRĘTARKI / BEZPRZEWODOWEJ 6. Zmieniając prędkość obrotową za pomocą pokrętła obrotów, należy upewnić...
Pagina 100
Polski 25. Nie używaj ładowarki w trybie ciągłym. 2. Akumulatora nie wolno nakłuwać ostrymi przedmiotami, Po zakończeniu ładowania pozostawić ładowarkę na takimi jak gwoździe, uderzać młotkiem, deptać, rzucać około 15 minut przed rozpoczęciem ładowania kolejnego ani poddawać wstrząsom. 3. Nie używać akumulatora, który nosi wyraźne ślady akumulatora.
Polski INFORMACJE DOTYCZĄCE DS18DF: TRANSPORTU AKUMULATORA Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa DV18DF: LITOWO-JONOWEGO Wiertarko-wkrętarka udarowa akumulatorowa Podczas transportowania akumulatora litowo-jonowego należy przestrzegać następujących środków ostrożności. Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać instrukcję OSTRZEŻENIE Należy powiadomić fi rmę transportową, że opakowanie obsługi. zawiera akumulator litowo-jonowy, powiadomić...
172. Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania zostały zamieszczone w Tabeli 2. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Pagina 103
(co sekundę), zakończeniu ładowania należy odczekać 15 minut przed ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego rozpoczęciem kolejnego ładowania. autoryzowanego przez fi rmę HiKOKI. 4. Odłączyć przewód zasilający ładowarki z gniazda sieciowego. MONTAŻ I PRACA 5.
Pagina 104
W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem używane są akumulatory inne, niż zalecane przez badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą nas lub gdy akumulator zostanie rozmontowany i ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Pagina 105
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL a) A szerszámgép használata közben maradjon KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és használja a józanész elvét. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK használja szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. FIGYELMEZTETÉS szerszámgépek üzemeltetése...
Pagina 106
Magyar d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja 6) Szerviz úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, a) A szerszámgépét képesítéssel rendelkező és ne engedje meg, hogy a szerszámgépet a szerelővel javíttassa meg, csak azonos gépet vagy ezeket az utasításokat nem ismerő cserealkatrészek használatával.
Pagina 107
Magyar 4. A munkakörnyezet előkészítése és ellenőrzése. 25. Ne használja a töltőt folyamatosan. Ellenőrizze a munkakörnyezet alkalmasságát, és tartsa Ha egy töltés befejeződött, hagyja pihenni a töltőt be az óvintézkedéseket. körülbelül 15 percig, az akkumulátor következő feltöltése 5. Amikor fúrófejet helyez a tokmányba, húzza meg jól a előtt.
Magyar 5. Ne csatlakoztassa az akkumulátort közvetlenül az Teljesítmény elektromos csatlakozóaljzathoz vagy szivargyújtó- csatlakozóhoz. 6. Az akkumulátort kizárólag rendeltetése szerint használja. 7. Azonnal állítsa le az akkumulátor töltését, ha a töltés az 2–3 számjegy előírt töltési idő után sem sikeres. 8.
Vegye ki az akkumulátort A gép műszaki adatait a 172. oldalon lévő táblázatban találja. MEGJEGYZÉS Forgási sebesség módosítása – nagy sebesség A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Forgási sebesség módosítása – alacsony bejelentés nélkül változhatnak.
Pagina 110
Húzza ki a zsinórt vagy dugaszt a konnektorból, majd kb. 3,0 Ah 30 másodperc múlva dugja vissza. Ha a jelzőlámpa ettől sem kezd el pirosan villogni (másodpercenként), akkor 4,0 Ah 5,0 Ah kérjük, vigye a töltőt egy HiKOKI márkaszervizbe. 6,0 Ah 8,0 Ah Akkumulátorcellák száma 4–10 MEGJEGYZÉS A töltési idő...
és cellák vagy más belső alkatrészek cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS GARANCIA 1. A szerszám ellenőrzése A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által Mivel a tompa szerszám használata csökkenti annak előírt országos előírásoknak megfelelő...
Pagina 112
fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Pagina 113
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Pagina 114
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6) Servis příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte zákryt a připojení pohybujících se částí, kvalifi kované osobě, která bude používat soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti identické náhradní díly. a jakékoli další...
Pagina 115
Čeština 5. Při vkládání vrtáku do sklíčidla řádně utáhněte objímku. 28. Dbejte na to, aby se na svorkách nářadí (upevnění akumulátoru) nevyskytovaly kovové částečky a prach. Pokud není objímka dotažena, vrták se může protočit ○ Před použitím si ověřte, že se v prostoru svorek nebo vypadnout a způsobit úraz.
Pagina 116
Čeština 12. Akumulátor nepotápějte ani nenechte vniknout dovnitř NÁZVY SOUČÁSTÍ (obr. 1 – obr. 14) žádné tekutiny. Vniknutí vodivých kapalin, jako je voda, může způsobit poškození s následkem požáru nebo Řadicí knofl ík výbuchu. Akumulátor skladujte na chladném, suchém Kontrolka místě, stranou od vznětlivých a hořlavých předmětů.
Pagina 117
Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na Změna otáček – vysoká rychlost straně 172. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Změna otáček – nízká rychlost programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího Otáčení ve směru hodinových ručiček upozornění.
Pagina 118
Odpojte kabel či zástrčku z napájení a po přibližně 30 2,5 Ah sekundách je opět připojte. Pokud kontrolka přesto 3,0 Ah nebliká červeně (každou sekundu), předejte nabíječku 4,0 Ah autorizovanému servisnímu středisku společnosti HiKOKI. 5,0 Ah 6,0 Ah 8,0 Ah Počet článků akumulátoru 4–10 POZNÁMKA...
Pagina 119
ZÁRUKA zjistíte, že je opotřebené. 2. Kontrola montážních šroubů Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Pravidelně kontrolujte všechny montážní šrouby a místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady zajistěte, aby byly řádně utaženy. Pokud jsou jakékoli nebo poškození...
Pagina 120
(v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
Pagina 121
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Pagina 122
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ VİDALAMA MATKAP / Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara DARBELİ VİDALAMA MATKAP sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. GÜVENLİK UYARILARI g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
Pagina 123
Türkçe 11. Ünite matkap olarak kullanılırken motor dönme hareketi LİTYUM-İYON BATARYAYLA ILGILI kilitlenebilir. Vidalama matkapı kullanırken motoru UYARI kilitlememeye dikkat edin. 12. Motor kilitlenirse, derhal gücü kapatın. Motor bir süre için Çalışma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon bataryada çıkışı kilitlenirse, motor veya batarya yanabilir. durduran bir koruma işlevi mevcuttur.
Pagina 124
Türkçe 3. Eğer bataryayı ilk defa kullandığınızda pas, kötü koku, deformasyon ve/veya başka anormallikler saptarsanız, bataryayı kullanmayın ve derhal tedarikçisine veya DS18DF: Akülü vidalama matkap satıcısına iade edin. DV18DF: Akülü darbeli vidalama matkap UYARI Lityum iyon bataryanın kutbuna bir iletken yabancı madde Kullanıcı...
Pagina 125
0°C–50°C Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 172’teki Tabloda aralığı listelenmiştir. Batarya kapasitesi için şarj süresi, yaklaşık (20°C’de) HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları 1,5 Ah nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden 2,0 Ah haber verilmeden değişiklik yapılabilir. 2,5 Ah ŞARJ ETME...
Pagina 126
Eğer bu işlem şarj durum Lityum-iyon Bataryaları Saklama. Lityum-iyon bataryaları saklamadan önce tamamen şarj lambasının (saniyede bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini sağlamazsa lütfen şarj makinesini HiKOKI Yetkili Servis olduklarından emin olun. Bataryaların uzun süre düşük şarjla saklanması (3 ay Merkezine götürün.
Pagina 127
Kulak koruyucu takın. edemiyoruz. EN62841’e göre belirlenen toplam vibrasyon değerleri (üç GARANTİ eksenli vektör toplamı). HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü Metale delik açma: mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış h , D < 2,5 m/s Vibrasyon emisyon değeri veya kötü...
Pagina 128
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
Pagina 129
Română g) Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare și d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi nu încărcaţi setul de acumulatori sau scula în persoanele care nu sunt familiarizate cu scula afara intervalului de temperatură specifi cat în electrică...
Pagina 130
Română 22. Nu aruncaţi acumulatorul în foc. Dacă acumulatorul este AVERTISMENTE SUPLIMENTARE ars, acesta poate exploda. PRIVIND SIGURANŢA 23. Aduceţi acumulatorul la magazinul de la care a fost cumpărat de îndată ce durata de viaţă a acestuia, după 1. Asiguraţi-vă că zona de perforare nu conţine nicio încărcare, devine prea scurtă...
Pagina 131
Română ○ Nu depozitaţi un acumulator nefolosit într-un loc expus la DESPRE TRANSPORTAREA șpan și la praf. ○ Înainte de a depozita un acumulator, îndepărtaţi de pe ACUMULATORULUI LITIU-ION acesta toate urmele de șpan și de praf și nu depozitaţi Când transportaţi un acumulator litiu-ion, vă...
Pagina 132
172. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Rotaţie în sensul acelor de ceasornic dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Rotaţie contrară acelor de ceasornic ÎNCĂRCARE * În funcţie de acumulatorul atașat. Greutatea cea mai mare este măsurată...
Pagina 133
Română PRECAUŢIE Tabelul 2 Nu folosiţi cablul de alimentare dacă este deteriorat. Încărcător Duceţi-l imediat la reparat. UC18YKSL Acumulator 2. Introduceţi acumulatorul în încărcător. Introduceţi corect acumulatorul în încărcător, conform Tensiune de încărcare 14,4–18 Fig. 4. Greutate 0,35 3. Încărcare Atunci când introduceţi în încărcător un acumulator, Temperaturi la care acumulatorul 0°C–50°C...
Pagina 134
în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi acumulatorilor cu un nivel de încărcare scăzut încărcătorul la o unitate service autorizată de HiKOKI. poate duce la scăderea performanţei, la reducerea semnifi cativă a timpului de utilizare a acumulatorilor sau ASAMBLARE ȘI OPERARE...
Pagina 135
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Pagina 136
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Pagina 137
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in AKUMULATORSKI UDARNI podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte delovne pogoje in VRTALNIK / UDARNI VRTALNI dejavnost, ki jo boste opravljali. VIJAČNIK VARNOSTNA NAVODILA Uporabo električnega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije.
Pagina 138
Slovenščina 12. Če je motor zaklenjen, v trenutku izklopite orodje. V 1. Ko se porabi preostala moč baterije, se motor ugasne. primeru, da je motor dalj časa zaklenjen, je motor ali V tem primeru baterijo takoj napolnite. 2. Če je orodje preobremenjeno, se motor lahko ustavi. V baterija pregorela.
Pagina 139
Slovenščina ○ V škatlo za shranjevanje ne shranjujte prevodnih stvari, Samo za države EU žebljev in žic kot sta železna in bakrena žica. Električnih orodij ne odlagajte med hišne ○ Da preprečite nastanek kratkega stika, namestite odpadke! baterijo v orodje ali pa varno vstavite pokrov baterije, ki V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o pokrije prezračevalno režo.
Slovenščina 3. Polnjenje Baterija Ko vstavite baterijo v polnilnik, se postopek polnjenja Zasveti ; začne in kontrolna lučka neprekinjeno sveti v rdeči barvi. Preostala moč baterije je več kot 75%. Ko je baterija povsem napolnjena, kontrolna lučka utripa v rdeči barvi. (v 1 sekundnih intervalih) (Glej Tabela 1) Zasveti ;...
Če kontrolna lučka še vedno ne bo plastiko. utripala rdeče (vsako sekundo), odnesite polnilnik na 6. Skladiščenje pooblaščen HiKOKI servis. Električno orodje in baterijo shranjujte na mestu, kjer je temperatura nižja od 40°C in zunaj dosega otrok. OPOMBA Shranjevanje litij-ionskih baterij.
Pagina 142
Obvezna uporaba glušnikov. Skupna vrednost vibracij (vsota vektorja triax) je v skladu s GARANCIJA standardom EN62841. Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak Vrtanje v kovino: ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, h , D <...
Pagina 143
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Pagina 144
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
Pagina 145
Slovenčina 7. Stupnicu spojky nemôžete nastaviť medzi číslicami „1, 3, nástroj v oblasti, kde by mohol byť vystavený padajúcim 5 … 22“ alebo medzi bodkami a číslice stupnice spojky kovovým pilinám alebo prachu. nemôžete používať medzi „22“ a čiarou v strede značky Ak tak urobíte, môže to spôsobiť...
Pagina 146
Slovenčina UPOZORNENIE NÁZVY DIELOV (Obr. 1 – Obr. 14) 1. Ak sa tekutina unikajúca z batérie dostane do očí, oči si nešúchajte a dôkladne si ich vypláchnite čerstvou čistou vodou, ako je pitná voda z vodovodu a okamžite Regulátor prepínania Kontrolka vyhľadajte lekársku pomoc.
Pagina 147
POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Zmena otáčok – Vysoká rýchlosť vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Zmena otáčok – Nízka rýchlosť NABÍJANIE Otáčanie v smere hodinových ručičiek Pred použitím elektrického náradia nabite batériu nasledovne.
Pagina 148
30 sekundách. Ak toto nie je príčina 1,5 Ah a kontrolka bude blikať načerveno (každú sekundu), 2,0 Ah odneste prosím nabíjačku do autorizovaného servisného 2,5 Ah strediska spoločnosti HiKOKI. 3,0 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah MONTÁŽ A OBSLUHA 6,0 Ah 8,0 Ah Činnosť...
Pagina 149
štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja reklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom stave v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho návodu na obsluhu, do autorizovaného servisného strediska...
Pagina 150
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Pagina 151
Български Подходящият електрически инструмент Контакт между клемите на батериите може да осигурява безопасното и по-добро извършване доведе от искри или пожар. на работните дейности при предвидените d) При неподходящи условия на съхранение, номинални параметри. батериите могат да изтекат; избягвайте b) Не използвайте електрическия инструмент, контакт.
Pagina 152
Български 13. Използването на батерията в студена среда (под 0 Инструкции за безопасност при използване на градуса по Целзий) може да доведе до отслабване дълги свредла на въртящия момент и капацитета на работа. Това е a) Никога не работете с по-висока скорост от временно...
Pagina 153
Български 12. Не потапяйте батерията и не позволявайте ГРИЖА ЗА ЛИТИЕВО-ЙОННАТА навлизането на течности в нея. Проникването на БАТЕРИЯ проводими течности като например вода, може да доведе до повреди и да причини пожар или За да удължите живота на литиево-йонната батерия, тя експлозия.
Pagina 154
Български ИМЕ НА ЧАСТИТЕ (Фиг. 1 – Фиг. 14) Тегло* (Според процедура 01/2014 на EPTA) Пробиване Бутон за смяна на Пилотна лампа предаване Ударно пробиване Циферблат на Марка на съединителя триъгълника Включване Втулка Марка на свредлото Пусков ключ Марка на спусъка Изключване...
Pagina 155
172. ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно- Прегряла развойната програма на дадените батерия. HiKOKI, Светва за тук спецификации са предмет на промяна без Режим Зареждането 1 секунда и изгасва уведомление. готовност не е възможно. за 0,5 секунди поради (Зареждането Мига...
Pagina 156
Отстранете кабела или щепсела от захранването и температура под 40°C на място, недостъпно за деца. след това свържете отново, след около 30 секунди. Ако и след това индикаторната лампа не мига в червено (на една секунда), моля занесете зарядното устройство в оторизиран сервизен център на HiKOKI.
Pagina 157
се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, HiKOKI. както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
Pagina 158
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite BEZBEDNOSNA UPOZORENJA u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir ZA AKUMULATORSKU BUŠILICU- uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije ODVIJAČ / UDARNU BUŠILICU- predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
Srpski 9. Mirovanje uređaja nakon neprekidnog rada. UPOZORENJE O LITIJUM-JONSKOJ 10. Motor će prestati da radi ako je alat preopterećen. Ako BATERIJI se to desi, otpustite prekidač na alatu i odstranite uzrok preopterećenja. Da bi joj se produžio radni vek, litijum-jonska baterija ima 11.
Pagina 161
Srpski 2. Ako vam tečnost iscuri na kožu ili odeću, odmah dobro OZNAKE operite čistom vodom, na primer vodom iz česme. Postoji mogućnost pojave iritacije kože. UPOZORENJE 3. Ako tokom prve upotrebe baterije primetite rđu, Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. neugodan miris, gubitak boje, deformacije i/ili druge Postarajte se da razumete njihovo značenje pre neregularnosti, nemojte da koristite bateriju i vratite je...
Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 172. Približno vreme punjenja na osnovu kapaciteta baterije. NAPOMENA (Na 20°C) Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su 1,5 Ah podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. 2,0 Ah 2,5 Ah PUNJENJE...
Pagina 163
Postarajte se da litijum-jonske baterije budu potpuno sekunde), odnesite punjač u ovlašćeni servis kompanije napunjene pre nego što ih odložite. HiKOKI. Dugotrajno čuvanje (3 meseca ili više) baterija koje nisu dovoljno napunjene može dovesti do smanjenja radnog učinka, značajnog skraćenja vremena korišćenja baterija ili do njihove nesposobnosti da drže naboj.
Pagina 164
(uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Pagina 165
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Pagina 166
Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u SIGURNOSNE UPUTE ZA BEŽIČNU skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne BUŠILICU / UDARNU BUŠILICU uvjete i radove koji se izvode. Uporaba električnog alata za namjene za koje alat Sigurnosne upute za sve radnje nije predviđen može uzrokovati opasne situacije.
Hrvatski 12. Ako se motor blokira, odmah isključite uređaj. Ako 1. Kada se baterija istroši, motor se zaustavlja. se motor blokira na duže vrijeme, može doći do U tom je slučaju odmah napunite. pregorijevanja baterije. 2. Ako je alat preopterećen, motor se može zaustaviti. 13.
Hrvatski ○ U kutije za spremanje ne stavljajte vodljive materijale kao Samo za zemlje EU što su čavli i željezna ili bakrena žica. Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim ○ Kako bi se spriječio kratki spoj, bateriju stavite u alat ili kućnim otpadom! čvrsto pričvrstite poklopac baterije za spremanje sve dok Sukladno europskim direktivama 2012/19/EU...
Pagina 169
1,5 Ah 172. 2,0 Ah 2,5 Ah NAPOMENA 3,0 Ah Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja 4,0 Ah tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se 5,0 Ah promijeniti bez prethodne najave. 6,0 Ah 8,0 Ah PUNJENJE Broj ćelija baterije 4–10 Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi.
Pagina 170
Ako to ne učinite može doći do kvara. ne treperi crveno (svake sekunde), punjač odnesite u 5. Vanjsko čišćenje ovlašteni HiKOKI servis. Kad je bušilica prljava, obrišite mekom suhom krpom ili krpom navlaženom sapunicom. Ne koristite otapala na bazi klora, benzin ili razrjeđivač, jer otapaju plastiku.
Pagina 171
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Pagina 175
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Numele și adresa clientului Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa distribuitorului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse (Vă...
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Hikoki Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.no Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Pagina 178
EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 12. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 12. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Pagina 179
EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 12. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 12. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Pagina 180
EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 12. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 12. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.