Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 45
(GB) user manual - 4
(FR) mode d'emploi - 9
(PT) manual de serviço - 14
(LV) lietošanas instrukcija - 16
(HU) felhasználói kézikönyv - 29
(RO) Instrucţiunea de deservire - 24
(RU) инструкция обслуживания - 42
(MK) упатство за корисникот - 32
(SL) navodila za uporabo - 65
(PL) instrukcja obsługi - 82
(HR) upute za uporabu - 40
(DK) brugsanvisning - 47
(SR) Корисничко упутство - 60
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) istifadəçi kitabçası - 73
MS 1177
- 67
(DE) bedienungsanweisung - 6
(ES) manual de uso - 11
(LT) naudojimo instrukcija - 17
(EST) kasutusjuhend - 21
(BS) upute za rad - 26
(CZ) návod k obsluze - 38
(GR) οδηγίες χρήσεως - 35
(NL) handleiding - 45
(FI) manwal ng pagtuturo - 52
(IT) istruzioni operative - 50
(SV) instruktionsbok - 58
(UA) інструкція з експлуатації - 55
(SK) Používateľská príručka - 62
(BG) Инструкция за употреба - 70
(ALB) Udhëzime për përdorim - 77
ERP- 85

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Mesko MS 1177

  • Pagina 1 MS 1177 (GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 6 (FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 11 (PT) manual de serviço - 14 (LT) naudojimo instrukcija - 17 (LV) lietošanas instrukcija - 16 (EST) kasutusjuhend - 21 (HU) felhasználói kézikönyv - 29...
  • Pagina 2 MODE DOWN ALARM...
  • Pagina 4 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Pagina 5: Time Setting

    batteries inside. Description of the device. ( Weather Station) 1. Control panel: Buttons Back: 1.a. MODE, 1b.UP, 1.c. DOWN, 1.d. ALARM, Buttons Front: 1e. CHANNEL, 1f. SNOOZE/LIGHT,1.g. ALERTS Display: 2. Clock 3.Inside temperature 4. Date 5. Outside temperature 6. Probe 7. Moon Phase (0-8 phases) 8. Weather Forecast 9. Indoor humidity % 10. Outdoor humidity % 11.
  • Pagina 6 DEUTSCH To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin. (DE) DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER...
  • Pagina 7: Zeiteinstellung

    13. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. 14. Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker. 15.
  • Pagina 8: Temperaturalarmeinstellung

    Tasten „UP“ (1b) und „DOWN“ (1c) die Zeit bis zu 20 Minuten. Nach 2 Minuten schaltet sich der Alarm von selbst aus. Während des Alarms blinkt das entsprechende AL1- oder AL2-Symbol. Im Schlummermodus blinkt das entsprechende AL-Zeichen. Um die Hintergrundbeleuchtung zu ändern, drücken Sie einmal auf „SNOOZE / LIGHT“ (1f). Das Gerät verfügt über 3 Einstellungen. 1. Maximale Hintergrundbeleuchtung 2.
  • Pagina 9 même circuit électrique. 4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit. 5.
  • Pagina 10: Réglage De L'heure

    19. Ne placez pas de sources de flammes nues ou de chaleur sur l'appareil ou à son proximité. 20. Ne laissez pas la pile dans l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant une période supérieure à une semaine. Description de l'appareil. ( Station météo) 1.
  • Pagina 11: Données Techniques

    température et humidité → CH1 température et humidité ( affichage du cycle). Pour changer le canal de la sonde, ouvrez la sonde et au milieu, il y a un interrupteur avec 1,2,3 à côté. En faisant glisser le commutateur vers le haut et vers le bas, modifiez le numéro du canal utilisé par la sonde.) 2.6 Réglage de l'alerte de température * En mode horaire, appuyez sur la touche «ALERTES (1 g)»...
  • Pagina 12: Ajuste De Hora

    8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping). 9.
  • Pagina 13: Datos Técnicos

    Para configurar la alarma, presione el botón "MODE" (1a) una vez. El texto AL 1 aparecerá junto a la fecha y aparecerá la última configuración de alarma. Mantenga presionado el botón "MODE" (1a) durante 2 segundos y el primer dígito de la configuración comenzará a parpadear. Elemento de configuración que parpadea a 1 s de frecuencia.
  • Pagina 14 (PT) PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO POR FAVOR, LEIA CUIDADOSAMENTE E MANTENHA-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1. Antes de usar o produto, leia com atenção e siga sempre as instruções abaixo. O fabricante não é...
  • Pagina 15 18. Certifique-se de que as aberturas estejam sempre descobertas. Uma abertura obstruída pode causar danos ao dispositivo ou até mesmo um incêndio. 19. Não coloque chamas abertas ou fontes de calor no dispositivo ou nas proximidades. 20. Se você não for usar o dispositivo por um período superior a uma semana, não deixe as pilhas dentro.
  • Pagina 16: Dados Técnicos

    3 canais de rádio. * No modo normal, pressione a tecla "CHANEL" (1e) para alternar a exibição de temperatura e umidade ao ar livre, alterne em sequência: temperatura e umidade CH1 → temperatura e umidade CH2 → temperatura e umidade CH2 → temperatura e umidade CH3 → temperatura e umidade CH2 →...
  • Pagina 17: Įspėjimas

    (LT) LIETUVIŲ SAUGOS SĄLYGOS. SVARBI NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJA ATSIŽVELGIANT PRIEŽIŪRA IR ATSARGIAI ATSIŽVELGIANT Į ATEITĮ Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniais tikslais. 1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo. 2.
  • Pagina 18: Laiko Nustatymas

    ŠVIESA g 1.g. PERSPĖJIMAI Rodyti: 2. Laikrodis 3. Viduje esanti temperatūra 4. Data 5. Lauko temperatūra 6. Zondas 7. Mėnulio fazė (0–8 fazės) 8. Orų prognozė 9. Vidinis oro drėgnis% 10. Lauko drėgmė% 11. Aukšto / žemo perspėjimo indikatorius 12. Oro slėgis 13. Laiko pavojaus signalai 1,2 2.
  • Pagina 19: Techniniai Duomenys

    Įjungus, pasirodys šalia atitinkamo aliarmo simbolio. * Laiko (numatytasis) režimu 4 sekundes palaikykite paspaudę „ALERTS“ (1g) mygtuką, kad patikrintumėte aukščiausią ir žemiausią lauko ir vidaus temperatūros pavojaus signalus iš eilės: aukščiausia lauko temperatūra → žemiausia lauko temperatūra → aukščiausia patalpų temperatūra → žemiausia patalpų temperatūra temperatūra → išeiti * Viršutinė...
  • Pagina 20 pakalpojuma vietā. Visus remontdarbus var veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts var radīt lietotājam bīstamas situācijas. 11. Nekad nelietojiet izstrādājumu uz karstām vai siltajām virsmām vai virtuves ierīcēm, piemēram, elektriskajām krāsnīm vai gāzes degļiem. 12. Nekad nelietojiet produktu tuvu degošiem materiāliem. 13.
  • Pagina 21: Tehniskie Dati

    Kad viens modinātājs ir atlikts, bet otrs modinātājs ieslēdzas, ierīce joprojām ieslēgsies un mūs brīdinās. Varat bez ierobežojuma ieslēgt atlikšanas funkciju. * Atlikt var visu laiku atkārtot. Signālam ir 3 iestatījumi. 0–10 sekundes pēc trauksmes signāla sākuma ierīce radīs troksni 1 reizi sekundē b.10-20 sekundes pēc trauksmes signāla sākuma ierīce radīs troksni 2 reizes sekundē...
  • Pagina 22 sensoorse või vaimse võimekusega isikud või inimesed, kellel ei ole kogemusi või teadmisi seadmest, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui nad on instrueeritud seadme ohutu kasutamise kohta ja on teadlikud selle kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadme puhastamist ja hooldust ei tohiks teostada lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-aastased ja neid tegevusi teostatakse järelevalve all.
  • Pagina 23: Tehnilised Andmed

    Äratuse seadmiseks vajutage üks kord nuppu “MODE” (1a). Kuupäeva kõrvale ilmub tekst AL 1 ja ilmub viimane häireseade. Vajutage ja hoidke 2 sekundit all nuppu MODE (1a) ja sätte esimene number hakkab vilkuma. Seadistamise element vilgub sagedusel 1 s. Vajutage nuppu UP (1b), väärtus läheb ühe sammu võrra edasi; vajutage ja hoidke 2 sekundit all, liikuge edasi kiirusega 8 sammu sekundis.
  • Pagina 24 (RO) ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE UTILIZARE VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE ȘI FOLOSIȚI PENTRU REFERINȚA VIITOARE Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale. 1. Înainte de a utiliza produsul, citiți cu atenție și respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
  • Pagina 25 poate provoca deteriorarea dispozitivului sau chiar un incendiu. 19. Nu amplasați surse de flacără sau surse de căldură pe dispozitiv sau în vecinătate. 20. Dacă nu utilizați dispozitivul pentru o perioadă mai lungă de o săptămână, nu lăsați bateriile în interior. Descrierea dispozitivului.
  • Pagina 26: Date Tehnice

    → Temperatura și umiditatea CH1 ( afișarea ciclului). Pentru a schimba canalul sondei, deschideți sonda și în mijloc, există un comutator cu 1,2,3 lângă el. Prin glisarea comutatorului în sus și în jos schimbați numărul canalului pe care îl folosește sonda. 2.6 Setare alertă...
  • Pagina 27 proizvod treba okrenuti na profesionalnu servisnu lokaciju koja će se zamijeniti kako bi se izbjegle opasne situacije. 10. Nikada nemojte koristiti proizvod sa oštećenim kablom za napajanje ili ako je ispušten ili oštećen na neki drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti oštećeni proizvod jer to može dovesti do električnog udara.
  • Pagina 28: Tehnički Podaci

    Podešavanje u redoslijedu: AL1 sat → AL1 minuta → Izlaz 2.3 Alarm ON / OFF * U zadanom režimu pritisnite "ALARM" (1d) da biste uključili / isključili alarm redosledom: AL1 ON → AL2 ON → AL1 i AL2 ON → AL1 i AL2 OFF Kad se alarm uključi, možete pritisnuti.
  • Pagina 29: Figyelmeztetés

    (HU) MAGYAR BIZTONSÁGI FELTÉTELEK. FONTOS UTASÍTÁSOK A HASZNÁLATI BIZTONSÁGBAN FIGYELMEZTETÉSEK ELLENŐRIZNI ÉS KÖVETKEZŐK A KÖVETKEZŐ VÁLASZTÁSRA A garanciális feltételek eltérőek, ha a készüléket kereskedelmi célra használják. 1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi utasításokat.
  • Pagina 30 20. Ha egy hétnél hosszabb ideig nem használja a készüléket, ne hagyja az elemeket belsejében. Az eszköz leírása. ( Meteorológiai állomás) 1. Vezérlőpult: Vissza gombok: 1.a. ÜZEMMÓD, 1b.UP, 1.c. LE, 1.d. RIASZTÁS, Elülső gombok: 1e. CHANNEL, 1f. SNOOZE / LIGHT, 1G. ALERTS Kijelző: 2.
  • Pagina 31 szerint: CH1 hőmérséklet és páratartalom → CH2 hőmérséklet és páratartalom → CH3 hőmérséklet és páratartalom → CH2 hőmérséklet és páratartalom → CH1 hőmérséklet és páratartalom ( ciklus kijelző). A szonda csatorna megváltoztatásához nyissa ki a szondát, és közepén van egy 1,2,3 kapcsoló mellette. A kapcsoló fel és le csúsztatásával változtassa meg a szonda által használt csatorna számát.
  • Pagina 32 (MK) Mакедонски БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА КОРИСТЕЊЕ ВЕ МОЛИМЕ ПРОЧИТАЈТЕ И ВНИМАЈТЕ ГИ ИДНИТЕ РЕФЕРЕНЦА Гарантните услови се различни, доколку уредот се користи за комерцијални цели. 1. Пред употреба на производот ве молиме внимателно прочитајте и секогаш следете ги...
  • Pagina 33 сервис за проверка или поправка. 17. Не поставувајте предмети на уредот. 18. Проверете дали отвори секогаш се откриени. Препрекиот пропуст може да предизвика оштетување на уредот или дури и пожар. 19. Не поставувајте отворен пламен или извори на топлина на уредот или во близина. 20.
  • Pagina 34 2.5 Функција на температура и влажност * Надворешен и надворешен температурен дисплеј, на ниско ниво прикажува „Lo“, на крајот на екранот „Здраво“. Можете да ги проверите најниските и највисоките снимени температури со кратко притискање на „Предупредувањата“ (1g) за да циклус помеѓу...
  • Pagina 35 (GR) ΕΛΛΑΔΑ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθείτε πάντα τις παρακάτω...
  • Pagina 36 φις από την πρίζα με στεγνά χέρια. Στη συνέχεια, μεταφέρετε τη συσκευή σε μια υπηρεσία εξυπηρέτησης για έλεγχο ή επισκευή. 17. Μην τοποθετείτε αντικείμενα στη συσκευή. 18. Βεβαιωθείτε ότι οι αεραγωγοί είναι πάντα ακάλυπτες. Μια παρεμποδιζόμενη οπή ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή ή ακόμα και πυρκαγιά. 19.
  • Pagina 37 a.0-10 δευτερόλεπτα μετά την έναρξη του συναγερμού, η συσκευή θα κάνει ένα θόρυβο 1 φορά ανά δευτερόλεπτο β.10-20 δευτερόλεπτα μετά την έναρξη του συναγερμού, η συσκευή θα κάνει θόρυβο 2 φορές ανά δευτερόλεπτο ντο. Πάνω από 20 δευτερόλεπτα μετά την έναρξη του συναγερμού, η συσκευή θα κάνει θόρυβο 4 φορές ανά δευτερόλεπτο 2.5 Λειτουργία...
  • Pagina 38 (CZ) ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNOST POUŽITÍ PROSÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCE Záruční podmínky se liší, pokud je přístroj používán pro komerční účely. 1. Před použitím výrobku si pozorně přečtěte a dodržujte následující pokyny. Výrobce neodpovídá...
  • Pagina 39 Zobrazit: 2. Hodiny 3.Vnitřní teplota 4. Datum 5. Venkovní teplota 6. Sonda 7. Fáze měsíce (0-8 fází) 8. Předpověď počasí 9. Vnitřní vlhkost% 10. Venkovní vlhkost% 11. Indikátor výstrahy o vysoké / nízké hladině 12. Tlak vzduchu 13. Časové alarmy 1,2 2.
  • Pagina 40 * Horní mez venkovní teploty: 70 ° C, nejnižší mez: -40 ° C. * Nastavení položky bliká při frekvenci 1 s. * Stiskněte „UP“ (1b), hodnota jde o krok dále; stiskněte a podržte po dobu 2 sekund, pokračujte rychlostí 8 kroků za sekundu. * Stiskněte klávesu „DOWN“...
  • Pagina 41 14. Nemojte uranjati jedinicu motora u vodu. 15. Uređaj se mora koristiti i čuvati samo na suhom mjestu. 16. Ne dopustiti da dođe u kontakt s vodom. Ako se uređaj smoči, izvucite utikač iz utičnice suhim rukama. Zatim odnesite uređaj u servis za provjeru ili popravak. 17.
  • Pagina 42 tri radio kanala. * U normalnom načinu rada pritisnite tipku "CHANEL" (1e) za prebacivanje zaslona na vanjsku temperaturu i vlagu, mijenjajte redoslijed: temperatura i vlažnost CH1 → temperatura i vlažnost CH2 → temperatura i vlažnost CH3 → temperatura i vlažnost CH2 → temperatura i vlažnost CH1 ( prikaz ciklusa).
  • Pagina 43 аккуратно вынимать вилку из розетки, держащую розетку рукой. Никогда не тяните за кабель питания! 7. Никогда не оставляйте изделие подключенным к источнику питания без присмотра. Даже если использование на короткое время прерывается, отключите его от сети и отключите питание. 8. Никогда не кладите кабель питания, вилку или устройство в воду. Никогда не подвергайте...
  • Pagina 44 После настройки нажмите «MODE» (1a) для подтверждения / выхода. После 10 секунд отсутствия нажатия кнопки устройство выйдет из режима изменения и сохранит все текущие настройки, которые были изменены до этой точки. Порядок настройки выглядит следующим образом: Час → Минута → Год → Месяц → День → Неделя Язык → Выход 2.2 Настройка...
  • Pagina 45: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Станция: 100-240 В 50/60 Гц + 2xAA Источник питания датчика: 2x AAA 1,5V (LR03, R03) Частота: 433.99 MHz Power: 0,115 mW Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные...
  • Pagina 46: Tijdinstelling

    keukenapparatuur zoals de elektrische oven of gasbrander. 12. Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 13. Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht hangen. 14. Dompel de motorunit niet onder in water. 15. Het apparaat mag alleen op een droge plaats worden gebruikt en opgeslagen. 16.
  • Pagina 47: Instelling Temperatuurwaarschuwing

    In de sluimerstand knippert het bijbehorende AL-teken. Druk eenmaal op "SNOOZE / LIGHT" (1f) om de sterkte van de achtergrondverlichting te wijzigen. Het apparaat heeft 3 instellingen. 1. Maximale achtergrondverlichting 2. Minimale achtergrondverlichting 3. Geen achtergrondverlichting Als de alarmtijd voor zowel AL1 als AL2 hetzelfde is. Alleen AL1 knippert als de tijd is bereikt. Wanneer het ene alarm aan staat, sluimert en het andere alarm wordt ingeschakeld, zal het apparaat nog steeds inschakelen en ons alarmeren.
  • Pagina 48: Tidsindstilling

    enheden, kun under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de blev instrueret om sikker brug af enheden og er opmærksomme på de farer, der er forbundet med dens drift. Børn bør ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres under tilsyn.
  • Pagina 49: Alarmindstilling

    2.2 Alarmindstilling For at indstille alarmen skal du trykke på knappen “MODE” (1a) én gang. Teksten AL 1 vises ved siden af datoen, og den sidste alarmindstilling vises. Tryk og hold “MODE” (1a) -knappen nede i 2 sekunder, og det første ciffer i indstillingen begynder at blinke. Indstilling af elementet blinker ved 1s frekvens.
  • Pagina 50 (IT) ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA. ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DI UTILIZZO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e attenersi sempre alle seguenti istruzioni.
  • Pagina 51: Impostazione Dell'ora

    18. Assicurarsi che le prese d'aria siano sempre scoperte. Uno sfiato ostruito può causare danni al dispositivo o addirittura un incendio. 19. Non posizionare fiamme libere o fonti di calore sul dispositivo o nelle vicinanze. 20. Se non si intende utilizzare il dispositivo per un periodo superiore a una settimana, non lasciare batterie all'interno.
  • Pagina 52: Dati Tecnici

    temperatura e umidità CH1 ( visualizzazione del ciclo). Per cambiare il canale della sonda aprire la sonda e al centro, c'è un interruttore con 1,2,3 accanto ad essa. Facendo scorrere l'interruttore su e giù, modificare il numero del canale utilizzato dalla sonda. 2.6 Impostazione avviso temperatura * In modalità...
  • Pagina 53: Ajan Asetus

    10. Älä koskaan käytä tuotetta vaurioituneella virtakaapelilla tai jos se on pudonnut tai vahingoittunut muulla tavalla tai jos se ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata viallista tuotetta itse, koska se voi aiheuttaa sähköiskun. Käännä vaurioitunut laite aina ammattikäyttöön, jotta se voidaan korjata. Kaikki korjaukset voivat tehdä vain valtuutetut huoltoalan ammattilaiset.
  • Pagina 54: Lämpötilahälytysasetus

    Jos haluat muuttaa ”Torkku” -aikaa, pidä ”Torkku / valo” (1f) -painiketta painettuna 4 sekunnin ajan ja “YLÖS” (1b) ja “ALAS” (1c) - näppäimillä muuttaa aikaa jopa 20 minuuttiin. Kahden minuutin työskentelyn jälkeen hälytys sammuu omasta tahdostaan. Hälytyksen aikana vastaava AL1- tai AL2-kuvake vilkkuu. Torkkutilassa vastaava AL-merkki vilkkuu.
  • Pagina 55 (UA) УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ ПОВІДОМЛЕНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРЕЖІТЬСЯ ДЛЯ БУДИНКУ Умови гарантії відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1. Перед використанням виробу уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наведених нижче інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені будь-яким...
  • Pagina 56 центру для перевірки або ремонту. 17. Не кладіть на пристрій об'єкти. 18. Переконайтеся, що вентиляційні отвори завжди відкриті. Перешкоджений вентиляційний отвір може призвести до пошкодження пристрою або навіть до пожежі. 19. Не розміщуйте відкрите полум'я або джерела тепла на пристрої або поблизу. 20.
  • Pagina 57 * Зовнішній і зовнішній температурний дисплей, в нижньому кінці відображається "Lo", а в середньому відображається "Привіт". Ви можете перевірити найнижчу та найвищу зафіксовану температуру, натиснувши на кнопку «Сповіщення» (1 г), щоб перейти між ними. Пристрій підбирає проблеми, які працюють на 3 радіоканалах. * У...
  • Pagina 58 (SV) SVENSKA SÄKERHETSVILLKOR. VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGSÄKERHET Var vänlig och läs noggrant och behåll den för framtida referens Garantivillkoren är olika, om enheten används för kommersiellt ändamål. 1. Innan du använder produkten läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för skador på...
  • Pagina 59: Tidsinställning

    Beskrivning av enheten. ( Väderstation) 1. Kontrollpanelen: Knappar Tillbaka: 1.a. LÄGE, 1b.UP, 1.c. NED, 1.d. ALARM, Knappar Fram: 1e. KANAL, 1f. SNOOZE / LIGHT, 1.g. Varningar Visa: 2. Klocka 3. Innertemperatur 4. Datum 5. Utetemperatur 6. Sonden 7. Månfas (0-8 faser) 8. Väderprognos 9. Inomhusfuktighet% 10. Utomhusfuktighet% 11.
  • Pagina 60 lägsta inomhus temperatur → utgång * Inomhus temperatur övre gräns: 50C, lägsta gräns: 0C. * Utetemperatur övre gräns: 70C, lägsta gräns: -40C. * Ställa in objekt som blinkar på frekvensen 1s. * Tryck på “UPP” (1b), värdet går ett steg framåt; håll intryckt i 4 sekunder, gå vidare med en hastighet på 8 steg per sekund. * Tryck på...
  • Pagina 61 бисте га поправили. Све поправке могу обавити само овлашћени сервисери. Неправилно извршена поправка може проузроковати опасне ситуације за корисника. 11. Никада не стављајте производ на вруће или топле површине или у кухињске уређаје као што је електрична пећница или плински пламеник. 12.
  • Pagina 62 Након 2 минута рада, аларм ће се искључити сам. Током аларма ће трептати одговарајућа икона АЛ1 или АЛ2. Када је у режиму одгоде, одговарајући АЛ симбол ће бљескати. Да бисте променили јачину позадинског осветљења, притисните „СНООЗЕ / ЛИГХТ“ (1ф) једном. Уређај има 3 подешавања. 1. Максимално...
  • Pagina 63 spojených s jeho používaním. Deti by sa s prístrojom nemali hrať. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti sa vykonávajú pod dozorom. 6. Po ukončení používania vždy pamätajte na to, že ste opatrne vytiahli zástrčku zo zásuvky tak, že držíte zásuvku s rukou.
  • Pagina 64 2.2 Nastavenie budíka Pre nastavenie budíka stlačte raz tlačidlo „MODE“ (1a). Text AL 1 sa zobrazí vedľa dátumu a objaví sa posledné nastavenie budíka. Stlačte a podržte tlačidlo „MODE“ (1a) na 2 sekundy a prvá číslica nastavenia začne blikať. Nastavenie položky bliká pri frekvencii 1 s. Stlačením tlačidla „UP“...
  • Pagina 65 (SL) SLOVENŠČINA VARNOSTNI POGOJI. POMEMBNA NAVODILA ZA VARNOST UPORABE PROSIMO, DA POZORNO PREBERITE IN POGLEDAJTE ZA PRIHODNOST Garancijski pogoji se razlikujejo, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka natančno preberite in upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ne odgovarja za kakršno koli škodo zaradi napačne uporabe. 2.
  • Pagina 66: Nastavitev Časa

    2. Ura 3. Temperatura zunaj 4. Datum 5. Zunanja temperatura 6. Sonda 7. Faza lune (0-8 faz) 8. Vremenska napoved 9. Vlažnost v zaprtih prostorih% 10. Vlažnost na prostem% 11. Kazalnik opozoril na visoke / nizke vrednosti 12. Zračni tlak 13. Časovni alarmi 1,2 2.
  • Pagina 67: Tehnični Podatki

    najvišja temperatura v notranjosti → najnižja notranja temperatura temperatura → izhod * Zgornja meja notranje temperature: 50C, najnižja meja: 0C. * Zgornja meja zunanje temperature: 70C, spodnja meja: -40C. * Nastavitev izdelka utripa s frekvenco 1s. * Pritisnite “UP” (1b), vrednost nadaljujte korak naprej; pritisnite in zadržite 2 sekundi, pojdite naprej s hitrostjo 8 korakov na sekundo. * Pritisnite tipko »DOL«...
  • Pagina 68 ١٦.‫إذا ﺗﻌرض اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻠﺑﻠل ، ﻓﺎﻓﺻل اﻟﻘﺎﺑس. ﻻ ﺗﺳﻣﺢ ﻟﻠﺗﻼﻣس ﻣﻊ اﻟﻣﺎء‬ ‫. ﺛم أﺣﺿر اﻟﺟﮭﺎز إﻟﻰ ﻣرﻛز ﺧدﻣﺔ ﻟﻔﺣﺻﮫ أو إﺻﻼﺣﮫ.ﻣن ﻣﻘﺑس اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﺑﺄﯾد ﺟﺎﻓﺔ‬ ١٧.‫. ﻻ ﺗﺿﻊ أي أﺷﯾﺎء ﻋﻠﻰ اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﺗﺄﻛد ﻣن أن اﻟﻔﺗﺣﺎت ﻣﻛﺷوﻓﺔ داﺋ.٨١ ً ◌ ﻗد ﯾﺗﺳﺑب اﻧﺳداد ﻓﺗﺣﺔ اﻟﺗﮭوﯾﺔ ﻓﻲ ﺗﻠف اﻟﺟﮭﺎز أو ﺣﺗﻰ ﻧﺷوب.ﻣﺎ‬ ‫.ﺣرﯾق‬...
  • Pagina 69 ‫. إﻋﺪادات٣ ﻳﺤﺘﻮي اﻟﻤﻨﺒﻪ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺮة ﻓﻲ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ١ ﺛﻮا ن ٍ ﺑﻌﺪ ﺑﺪء اﻹﻧﺬار ، ﺳﻴﺼﺪر اﻟﺠﻬﺎز ﺿﻮﺿﺎء٠١ إﻟﻰ٠ ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺮة ﻓﻲ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ٢ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ ﺑﺪء اﻹﻧﺬار ، ﺳﻴﺼﺪر اﻟﺠﻬﺎز ﺿﻮﺿﺎء٠٢-٠١ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻣﺮات ﻓﻲ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ٤ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ ﺑﺪء اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ، ﺳﻴﺼﺪر اﻟﺠﻬﺎز ﺿﻮﺿﺎء٠٢ ﺑﻌﺪ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ.ج‬ ٢٫٥‫وﻇﻴﻔﺔ...
  • Pagina 70 (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБА МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва за търговски цели. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните...
  • Pagina 71 или кухненски уреди като електрическа фурна или газова горелка. 12. Никога не използвайте продукта в близост до запалими вещества. 13. Не позволявайте кабелът да виси над ръба на плота. 14. Не потапяйте моторния блок във вода. 15. Устройството трябва да се използва и съхранява само на сухо място. 16.
  • Pagina 72 Настройката AL2 е същата като настройката AL1. Настройка в последователност: AL1 час→AL1 минута →Изход 2.3 Включване/изключване на алармата * В режим по подразбиране натиснете "АЛАРМА" (1d), за да включите/изключите алармата последователно: AL1 ВКЛ.→AL2 ВКЛ.→AL1 и AL2 ВКЛ.→AL1 и AL2 ИЗКЛ. Когато...
  • Pagina 73 (AZ) AZERIAN TƏHLÜKƏSİZLİK ŞƏRTLƏRİ. İSTİFADƏ TƏHLÜKƏSİZLİYİ ÜZRƏ VACİB TƏLİMATLAR DİQQƏTLƏ OXUYUN VƏ GƏLƏCƏK İSTİFADƏ ÜÇÜN SAXLAYIN. Cihaz kommersiya məqsədləri üçün istifadə olunarsa, zəmanət şərtləri fərqlidir. Məhsulu istifadə etməzdən əvvəl diqqətlə oxuyun və həmişə aşağıdakı təlimatlara əməl edin. İstehsalçı hər hansı yanlış istifadə nəticəsində...
  • Pagina 74 mütəxəss slər tərəfindən həyata keç r lə b lər. Səhv ed lm ş təm r st fadəç üçün təhlükəl vəz yyətlərə səbəb ola b lər. Məhsulu heç vaxt st və ya st səthlər n və ya elektr k sobası və ya qaz sobası...
  • Pagina 75: Temperatur Və Rütubət Funks Yası

    davam ed n. “AŞAĞI” (1c) düyməs n b r dəfə və ger basın; 2 san yə basıb saxlayın, san yədə 8 addım sürətlə ger qayıdın. Quraşdırdıqdan sonra təsd q etmək və çıxmaq üçün "MODE"(1a) düyməs n basın. Heç b r düymən basmadıqdan 10 san yə sonra c haz dəy şd rmə rej m ndən çıxacaq və həm n nöqtəyə qədər dəy şd r lm ş...
  • Pagina 76 Stans ya: 100-240V 50/60Hz + 2xAA Zondun enerji təchizatı: 2x AAA 1,5V (LR03, R03) Tezlik: : 433,99 MHz Güc : 0,115 mW Ətraf mühiti qorumaq üçün: kartonları və plastik torbaları ayırın və müvafiq tullantı qablarına qoyun. İstifadə olunmuş cihaz ətraf mühitə təsir göstərə bilən xüsusi toplama məntəqələrinə çatdırılmalıdır. Bu cihazı...
  • Pagina 77 (ALB) ALBANIAN KUSHTET E SIGURISË. UDHËZIME TË RËNDËSISHME PËR SIGURINË E PËRDORIMIT JU LUTEM LEXOJENI ME KUJDES DHE MBANI PER REFERENCA TE ARDHSHME Kushtet e garancisë janë të ndryshme, nëse pajisja përdoret për qëllime komerciale. 1. Përpara përdorimit të produktit ju lutemi lexoni me kujdes dhe ndiqni gjithmonë...
  • Pagina 78: Vendosja E Kohës

    të çojë në goditje elektrike. Kthejeni gjithmonë pajisjen e dëmtuar në një vend shërbimi profesional për ta riparuar atë. Të gjitha riparimet mund të kryhen vetëm nga specialistë të autorizuar të shërbimit. Riparimi i bërë gabimisht mund të shkaktojë situata të rrezikshme për përdoruesin. 11.
  • Pagina 79: Funksioni I Temperaturës Dhe Lagështisë

    Shtypni dhe mbani butonin "MODE" (1a) për 2 sekonda dhe shifra e parë e cilësimit do të fillojë të pulsojë. Vendosja e artikullit që pulson me frekuencë 1s. Shtypni tastin “UP” (1b), vlera shkon një hap përpara; shtypni dhe mbani për 2 sekonda, shkoni përpara me një shpejtësi 8 hapa për sekondë.
  • Pagina 80 gjitha cilësimet aktuale që janë ndryshuar deri në atë moment. TË DHËNAT TEKNIKE Stacioni:100-240V 50/60Hz + 2xAA Furnizimi me energji i sondës: 2x AAA 1,5V (LR03, R03) Frekuenca: 433,99 MHz Fuqia : 0,115 mW Për të mbrojtur mjedisin: ndani kartonat dhe qeset plastike dhe vendosini në kontejnerët e duhur të mbeturinave.
  • Pagina 81: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Pagina 82 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Pagina 83 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Urządzenie należy użytkować i przechowywać tylko w suchym pomieszczeniu. 16.
  • Pagina 84: Dane Techniczne

    się ponownie po upływie * Drzemki * do 20 minut. Aby zmienić czas trwania „Drzemki”, naciśnij i przytrzymaj przycisk „Drzemka / Światło” (1f) przez 4 sekundy, a przyciskami „W GÓRĘ” (1b) i „W DÓŁ” (1c) zmień czas do 20 minut. Po 2 minutach pracy alarm sam się...
  • Pagina 85 Adler Europe Group, ul. Ordona 2A 01-237 Warsaw MS 1177 :HX075-0501200-AG-001 :230V : 50Hz : ⎓5,0V : 1,2A : 6,0W : 76,67% : ------ 9: 0,09W 1:Model identifier 1: Modellkennung 1: Identifiant du modèle 2:Input voltage 2: Eingangsspannung 2: Tension d'entrée...
  • Pagina 86 1: Идентификатор на моделот 1: Identifikátor modelu 1: идентификатор модели 2: напон на влез 2: Vstupní napětí 2: входное напряжение 3: Vstupní střídavá frekvence 3: частота переменного тока на 3: Влезна фреквенција на влез 4: Výstupní napětí входе 4: Излезен напон 5: Výstupní...
  • Pagina 87 Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Warsaw, Poland hereby declares that the MS1177 device complies with Directive 2014/53 / EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: Adler Sp. Z oo z o.o., Ordona 2a, 01-237 Warschau, Polen, erklärt hiermit, dass das Gerät MS1177 der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht.
  • Pagina 88 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.

Inhoudsopgave