Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 58
Art.Nr.
5905418901 / 5905418902
AusgabeNr.
5905418901_0102
Rev.Nr.
17/04/2024
HL1050
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Holzspalter
DE
Originalbetriebsanleitung
Log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Fendeuse de bûches
FR
Traduction des instructions d'origine
Spaccalegna
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Houtsplijter
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortador de madera
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Fendedeira
PT
Tradução do manual de operação original
7
21
33
46
58
70
82

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Scheppach HL1050

  • Pagina 1 Art.Nr. 5905418901 / 5905418902 AusgabeNr. 5905418901_0102 Rev.Nr. 17/04/2024 HL1050 Holzspalter Originalbetriebsanleitung Log splitter Translation of original instruction manual Fendeuse de bûches Traduction des instructions d’origine Spaccalegna La traduzione dal manuale di istruzioni originale Houtsplijter Vertaling van de originele gebruikshandleiding Cortador de madera Traducción del manual de instrucciones original...
  • Pagina 2 www.scheppach.com...
  • Pagina 3 Ø2x20 × 2 M10 × 30 × 1 M10 × 30 × 2 M16 × 90 × 1 www.scheppach.com...
  • Pagina 4 www.scheppach.com...
  • Pagina 5 www.scheppach.com...
  • Pagina 6 Max. Min. www.scheppach.com...
  • Pagina 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Altöl in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. Entfernen Sie verklemmte Stämme nicht mit Ihren Händen. Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verän- dern. Achtung! Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten Motor abstellen und Netzstecker ziehen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Pagina 8 Zwei Arbeitsgeschwindigkeiten: 1. Niedrige Geschwindigkeit und volle Spaltkraft 2. Hohe Geschwindigkeit und reduzierte Spaltkraft Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen 8 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 9: Inhoudsopgave

    Aufbau / Vor Inbetriebnahme................13 In Betrieb nehmen ..................... 14 Elektrischer Anschluss ..................15 Reinigung ......................16 Transport ......................16 Lagerung ......................16 Wartung ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 Konformitätserklärung ..................95 www.scheppach.com DE | 9...
  • Pagina 10: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Pagina 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in • Das Blockieren der Zweihandschaltung und/oder Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie das Umgehen der Stellteile der Zweihandbedienung bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. ist unzulässig, da hierdurch besondere Verletzun- gen beim Bedienen der Maschine drohen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Pagina 12: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Spaltwerkzeug bei unsachgemäßer Führung oder Auflage des Holzes. Ölmenge • Verletzungen durch das wegschleudernde Werk- Gewicht 156 kg 152,4 kg stück bei unsachgemäßer Halterung oder Führung. • Gefährdung durch Strom bei Verwendung nicht ord- Technische Änderungen vorbehalten! nungsgemäßer Elektroanschlussleitungen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 13: Auspacken

    Zubringer verständigt werden. Spätere Reklama- Stammheber (8) mit der Schraube (d1) an der Haltela- tionen werden nicht anerkannt. sche befestigen. Kette (6) am Spaltmesser einhaken. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. www.scheppach.com DE | 13...
  • Pagina 14: In Betrieb Nehmen

    Wenn sich der Spaltarm bereits in der obersten Posi- ckers oder defekter Sicherung schaltet das Gerät tion befinden sollte, aktivieren Sie durch Bewegung automatisch ab. Zum Wiedereinschalten drücken Sie der beiden Hebel nach unten den Spaltmechanismus. erneut den grünen Knopf an der Schalteinheit. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 15: Elektrischer Anschluss

    • In dieser Position können Sie den zu spaltenden b) eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von Holzstamm auf das Heberohr rollen mindestens 100 A je Phase haben. (Der Holzstamm muss im Bereich zwischen den beiden Fixierspitzen liegen) www.scheppach.com DE | 15...
  • Pagina 16: Reinigung

    Werkzeug auf. Netzspannung 400 V~ / 50 Hz. Netzanschluss und Verlängerungsleitung müssen 5-adrig sein = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). Verlängerungsleitungen bis 25m müssen einen Min- destquerschnitt von 1,5 mm² aufweisen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 17: Wartung

    Zu niedriger Ölstand beschädigt die Ölpumpe, Rückgabe verpflichtet. Hydraulikanschlüsse und Verschraubungen regelmä- • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das ßig auf Dichtheit prüfen – evtl. nachziehen. Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! www.scheppach.com DE | 17...
  • Pagina 18: Störungsabhilfe

    Einer der Hebel ist nicht angeschlos- Die Befestigung der Hebel kontrollieren abwärts Schmutz in den Schienen Die Säule reinigen Motor läuft an, aber die Säule Falsche Drehrichtung des Motors bei Drehrichtung des Motors prüfen und bewegt sich nicht abwärts Drehstrom umstellen 18 | DE www.scheppach.com...
  • Pagina 19 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
  • Pagina 20 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Pagina 21: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Do not remove jammed trunks with your hands. Do not remove or modify protection and safety devices. Caution! Switch off the engine before repair, maintenance and cleaning. Unplug the mains plug. www.scheppach.com GB | 21...
  • Pagina 22 1. Low speed and full splitting power 2. High speed and reduced splitting power The product complies with the applicable European directives. In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your m Warning! safety. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 23 Attachment / Before starting the equipment ............. 27 Initial operation ....................28 Electrical connection ..................29 Cleaning ......................30 Transport ......................30 Storage ......................30 Maintenance ...................... 30 Disposal and recycling ..................31 Troubleshooting ....................32 Declaration of conformity .................. 95 www.scheppach.com GB | 23...
  • Pagina 24: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules for operating Scheppach GmbH woodworking machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Pagina 25: Safety Notes

    • Do not operate the log splitter in its transport po- sition. • Blocking the two-hand control and/or bypassing the control elements of the two-hand control is not per- mitted, as this may result in particular injuries when operating the machine. www.scheppach.com GB | 25...
  • Pagina 26: Additional Safety Instructions

    If the machine noise exceeds 85 dB, please • Remaining hazards can be minimized by following wear suitable hearing protection. the safety instructions as well as the instructions in the chapter Authorized use and in the entire oper- ating manual. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 27: Unpacking

    Attach the transport wheel as shown in Fig. 10. Fasten Specify our part numbers as well as the type and year the wheel in the top hole (a) or the bottom hole (b) with of construction of the device in your orders. the locking pin. www.scheppach.com GB | 27...
  • Pagina 28: Initial Operation

    Never let the motor run in the wrong direction! split. This will inevitably destroy the pump system and • When you push both operating levers (2 +12) down, no warranty claim can be made. the splitting blade goes down and splits the wood. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 29: Electrical Connection

    Check the electrical connection cables for damage Comply with these notices to ensure quick and regularly. Make sure that the connection cable does safe work. not hang on the power network during the inspection. www.scheppach.com GB | 29...
  • Pagina 30: Cleaning

    We recommend oil from the HLP 32 range. Move the splitter to the transport position beforehand. See item 9.2, proceed in reverse order. Hydraulic system The hydraulic unit is a closed system with oil tank, oil pump and control valve. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 31: Disposal And Recycling

    • Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in the old appliance must be removed non-destructively before disposal. Their disposal is regulated by the battery law. www.scheppach.com GB | 31...
  • Pagina 32: Troubleshooting

    One of the levers not connected Check fixing of lever down Dirt in the rails Clean the column Motor starts but column does Wrong turning direction of 3-phase Check turning direction of motor and not move down motor change 32 | GB www.scheppach.com...
  • Pagina 33 Ne pas enlever des troncs coincés avec les mains. Il est interdit d’enlever ou de modifier les dispositifs de protection et de sécurité. Attention ! Avant les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage, arrêter le moteur et débrancher la fiche d’alimentation. www.scheppach.com FR | 33...
  • Pagina 34 2. Grande vitesse et puissance de fendage réduite Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains empla- m Estime! cements qui concernent votre sécurité. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 35 Mise en service ....................40 Raccordement électrique .................. 42 Nettoyage ......................43 Transport ......................43 Stockage ......................43 Maintenance ...................... 43 Mise au rebut et recyclage ................44 Dépannage ......................45 Déclaration de conformité ................. 95 www.scheppach.com FR | 35...
  • Pagina 36: Introduction

    Fabricant auprès de la machine. Avant de commencer à travail- Scheppach GmbH ler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le ma- Günzburger Straße 69 nuel d‘utilisation puis le suivre attentivement.
  • Pagina 37: Utilisation Conforme À L'affectation

    • La machine ne doit être utilisée qu’avec les outils et de nettoyage ainsi que la réparation et l’entretien accessoires d’origine fournis par le fabricant. doivent être entrepris seulement lorsque le moteur est arrêté et le cordon d’alimentation débranché ! www.scheppach.com FR | 37...
  • Pagina 38: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    • Ne placez jamais les mains sur des éléments mo- biles pendant que la machine est en fonction et branchée • Ne fendez du bois que d’une longueur maximale de 110 cm. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 39: Caractéristiques Techniques

    Niveau de puissance acoustique L 90,6 dB ballage et pièces de petite taille ! Il y a un risque Niveau de pression acoustique L 75,2 dB d’ingestion et d’asphyxie ! Incertitude K 3 dB WA/pA www.scheppach.com FR | 39...
  • Pagina 40: Montage / Avant La Mise En Service

    Cela provoquerait immédiatement l’en- de pouvoir insérer le boulon dans l’alésage suivant, dommagement du système hydraulique, l’avarie ne puis fixez la poignée de transport en position. Voir les serait pas couverte par la garantie. étapes 1 - 3. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 41 Attention: Le coin de fendage est très coupant. • Vous pouvez maintenant faire rouler un nouveau Risque de blessure ! tronc sur le releveur de bûche. www.scheppach.com FR | 41...
  • Pagina 42: Raccordement Électrique

    être vérifié. La po- • Des écrasements, si les câbles de raccordement larité devra éventuellement être inversée. Inverser les passent par des fenêtres ou des portes entrebail- pôles dans la fiche. lées. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 43: Nettoyage

    à une usure liée à son uti- au-dessous de la vis de purge située sur la colonne lisation ou à une usure naturelle ou que les pièces sui- de fendage. vantes sont nécessaires en tant que consommables. www.scheppach.com FR | 43...
  • Pagina 44: Mise Au Rebut Et Recyclage

    - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) - Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Pagina 45: Dépannage

    Nettoyer la colonne Le moteur démarre, mais la Sens de rotation du moteur incorrect Contrôler le sens de rotation du moteur et colonne ne se déplace pas en présence de courant triphasé inverser si nécessaire vers le bas www.scheppach.com FR | 45...
  • Pagina 46 Non rimuovere con le mani i tronchi bloccati. Non rimuovere e modificare protezioni e dispositivi di sicurezza. Attenzione! Spegnere l’impianto prima di riparare, effettuare manutenzione e pulizia. Scollegare la presa principale. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 47 1. Bassa velocità e completa forza di taglio 2. Alta velocità e ridotta forza di taglio Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati m Stima! dal seguente simbolo www.scheppach.com IT | 47...
  • Pagina 48 Montaggio / Prima della messa in funzione ............52 Messa in servizio ....................53 Ciamento elettrico ....................54 Pulizia......................... 55 Trasporto ......................55 Stoccaggio ......................56 Manutenzione ....................56 Smaltimento e riciclaggio .................. 56 Risoluzione dei guasti ..................57 Dichiarazione di conformità ................95 48 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 49: Introduzione

    Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Fabbricante: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Scheppach GmbH tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Günzburger Straße 69 macchine di lavorazione del legno.
  • Pagina 50: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    50 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 51: Ulteriori Avvisi Di Sicurezza

    Velocità di inciden- supporto o la guida non siano corretti. 34 mm/s 34 mm/s za (lento) • Pericoli dovuti alla corrente, allorché si faccia uso di linee elettriche non conformi. Velocità di ritorno 44 mm/s 44 mm/s www.scheppach.com IT | 51...
  • Pagina 52: Disimballaggio

    Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparec- Conservare bene i supporti poiché sono necessari chio dalla confezione. per ogni trasporto dello spaccalegna. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). 52 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 53: Messa In Servizio

    Il livello dell’olio deve trovarsi entro la marcatura sull’a- Attivazione/disattivazione (14) stina dell’olio. Il cilindro dev’essere inserito prima della Per attivare l’apparecchiatura, premere il tasto verde. verifica, la macchina deve essere a livello. Per disattivarla, premere il tasto rosso. www.scheppach.com IT | 53...
  • Pagina 54: Ciamento Elettrico

    Il motore elettrico installato è collegato e pronto tenzione: pericolo di lesioni per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle di- sposizioni VDE e DIN pertinenti. L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere conformi a tali norme. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 55: Pulizia

    La stampa della denominazione del modello sul cavo in ordine inverso. di alimentazione è obbligatoria. La spaccalegna è dotata di due ruote di trasporto e di una ruota di trasporto supplementare. Con la maniglia di trasporto (5) è possibile spostare lo spaccalegna. www.scheppach.com IT | 55...
  • Pagina 56: Stoccaggio

    Smaltire l’olio dismesso presso il centro di raccol- bile. Si prega di smaltire gli imbal- ta. E’ vietato scaricare l’olio dismesso nel terreno laggi nel rispetto dell’ambiente. o smaltirlo unitamente ai comuni rifiuti. Consigliamo di utilizzare oli della serie HLP 32. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Pagina 57: Risoluzione Dei Guasti

    Pulire la colonna della colonna Il motore si avvia, ma la Errato senso di rotazione del Controllare e modificare il senso di rotazione colonna non si muove motore a corrente trifase del motore verso il basso www.scheppach.com IT | 57...
  • Pagina 58: Verklaring Van De Symbolen Op Het Apparaat

    Verwijder de vastgeklemde stammen niet met uw handen. Het is verboden om beschermingsinrichtingen en veiligheidsvoorzieningen te verwij- deren of te wijzigen. Let op! Zet voor aanvang van de reparatie-, onderhouds- en reinigingswerkzaamhe- den de motor uit en koppel de stekker los. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 59 1. Lage snelheid en volledig splijtkracht 2. Hoge snelheid en gereduceerd splijtkracht Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit te- m Let op! ken voorzien www.scheppach.com NL | 59...
  • Pagina 60 Montage / Voor ingebruikname ................. 64 In gebruik nemen ....................65 Elektrische aansluiting ..................66 Reiniging ......................67 Transport ......................67 Opslag ........................ 67 Onderhoud ......................67 Afvalverwerking en hergebruik ................68 Verhelpen van storingen ..................69 Conformiteitsverklaring..................95 60 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 61: Inleiding

    Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Pagina 62: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    • Bij het verlaten van de werkplek altijd de motor uit- schakelen. Netstekker loskoppelen! 62 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 63: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    140 mm/s (snel) De machine is ontwikkeld volgens de huidige stand van de techniek en de erkende veiligheids- Voorloop-snelheid 34 mm/s 34 mm/s (langzaam) voorschriften. Toch kan tijdens de werkzaamhe- den sprake zijn van enkele restrisico‘s. www.scheppach.com NL | 63...
  • Pagina 64: Uitpakken

    Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de verpak- 9.4 Bevestigingshaak (D) monteren (afb. 8) kings- en transportbeveiligingen (indien voorhanden). Bevestigingshaak (D) met twee schroeven (c1) op het Controleer of de inhoud van de levering volledig is. frame bevestigen. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 65: In Gebruik Nemen

    Bij stroomuitval, onvoorzien lostrekken van de stekker positie brengen. of defecte beveiliging, schakelt het apparaat automa- tisch uit. Voor het herinschakelen drukt u nogmaals op de groene knop op de schakeleenheid. www.scheppach.com NL | 65...
  • Pagina 66: Elektrische Aansluiting

    • Als gebruiker moet u ervoor zorgen, indien nodig in beide fixeerpunten liggen) overleg met uw energiebedrijf, dat uw aansluitpunt, waarmee u uw product gebruiken wilt, aan een van beide genoemde eisen a) of b) voldoet. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 67: Reiniging

    1,5 mm² hebben. Let op! Trek bij alle onderhoudswerkzaamheden altijd de stek- De netaansluiting wordt met maximaal 16 Amp bevei- ker uit het stopcontact. Let op dat de cardanas niet op ligd het aandrijfvoertuig is aangesloten. www.scheppach.com NL | 67...
  • Pagina 68: Service-Informatie

    - Verkooppunten van elektrische apparaten (statio- • Gegevens van het typeplaatje van de machine nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze • Gegevens van het typeplaatje van de motor terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Pagina 69: Verhelpen Van Storingen

    Controleer de bevestiging van de hendel omlaag gesloten Vuil in de rails De kolom reinigen Motor start, maar de kolom Onjuiste draairichting van de Draairichting van de motor controleren en beweegt niet omlaag motor bij draaistroom omzetten www.scheppach.com NL | 69...
  • Pagina 70 No retire los troncos atascados con las manos. Está prohibido retirar o modificar los dispositivos de protección y seguridad. ¡Atención! Antes de realizar trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza, parar el motor y desenchufar la clavija de conexión de la red. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 71 1. Baja velocidad y máxima fuerza de división 2. Alta velocidad y fuerza de división reducida El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que m ¡Atención! afectan a su seguridad www.scheppach.com ES | 71...
  • Pagina 72 Ponerlo en funcionamiento ................77 Conexión eléctrica ..................... 78 Limpieza ......................79 Transporte ......................79 Almacenamiento ....................80 Mantenimiento ....................80 Eliminación y reciclaje ..................80 Solución de averías ................... 81 Declaración de conformidad ................95 72 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 73: Introducción

    En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Pagina 74: Indicaciones Generales De Seguridad

    • Al abandonar el lugar de trabajo, desconecte el mo- tor. ¡Desenchufar la clavija de red! • No introducir las manos en el área de corte. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 75: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    últimos avances tecnológicos y observando las 140 mm/s 140 mm/s (rápida) reglas técnicas de seguridad de aplicación reco- Velocidad de avance nocida. Aun así pueden emanar determinados 34 mm/s 34 mm/s (lenta) riesgos residuales durante el trabajo. www.scheppach.com ES | 75...
  • Pagina 76: Desembalaje

    Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente. Retire el material de embalaje y los seguros de emba- 9.3 Montar el brazo de soporte (15) (fig. 7) laje y transporte (si los hubiera). Asegure el brazo de soporte (15) con el tornillo (b1) 76 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 77: Ponerlo En Funcionamiento

    Pulse el botón verde para encender el dispositivo. nivelada. Gire la varilla medidora de nivel de aceite Pulse el botón rojo para apagar el dispositivo. hasta el fondo para medir el nivel de aceite. www.scheppach.com ES | 77...
  • Pagina 78: Conexión Eléctrica

    • Por razones de seguridad, la cadena del elevador nexión especiales. Ello significa que está prohibido de troncos solo se puede unir a la cuchilla de hendir un uso en puntos de conexión escogidos de forma por el último eslabón. arbitraria. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 79: Limpieza

    C 16 A o K 16 A. El cortador de madera está equipado con dos ruedas de transporte y una rueda de transporte adicional. Puede mover el divisor con el mango de transporte (5). www.scheppach.com ES | 79...
  • Pagina 80: Almacenamiento

    Deseche el aceite antiguo recogido de forma ade- medio ambiente. cuada en el punto de recogida de aceite usado lo- cal. Está prohibido verter el aceite viejo en el suelo o mezclarlo con la basura. Recomendamos aceites de la serie HLP 32. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Pagina 81: Solución De Averías

    Controlar la sujeción de la palanca tada Suciedad en los carriles Limpiar la columna El motor arranca, pero la Dirección incorrecta de giro del Comprobar y cambiar la dirección de giro columna no baja motor con corriente trifásica del motor www.scheppach.com ES | 81...
  • Pagina 82 Não remova os troncos presos com as mãos. É proibido remover ou modificar os dispositivos de proteção e de segurança. Atenção! Desligar o motor e retirar a ficha de rede da tomada antes dos trabalhos de reparação, manutenção e limpeza. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 83 1. Baixa velocidade e força de rachamento total 2. Alta velocidade e força de rachamento reduzida O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo www.scheppach.com PT | 83...
  • Pagina 84 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........88 Colocação em funcionamento ................89 Ligação elétrica ....................90 Limpeza ......................91 Transporte ......................91 Armazenamento ....................92 Manutenção ....................... 92 Eliminação e reciclagem..................92 Resolução de problemas ................... 93 Declaração de conformidade ................95 84 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 85: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Pagina 86: Indicações De Segurança Gerais

    • Não é permitido o bloqueio do dispositivo de coman- do bimanual e/ou o contornar das peças de ajuste do dispositivo de comando bimanual, uma vez que tal pode causar ferimentos especiais durante a ope- ração da máquina. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 87: Indicações De Segurança Adicionais

    • Perigo advindo da eletricidade em caso de utiliza- ção de cabos elétricos incorretos. Peso 156 kg 152,4 kg • Além disso, poderão existir riscos residuais não evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as Reservados os direitos a alterações técnicas! medidas relevantes. www.scheppach.com PT | 87...
  • Pagina 88: Desembalar

    9.4 Montar o gancho de retenção (D) (fig. 8) de transporte. O fornecedor deve ser notificado ime- Fixe o gancho de retenção (D) à armação com dois diatamente no caso de reclamações. Não são aceites parafusos (c1). reclamações tardias. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 89: Colocação Em Funcionamento

    Neste caso, tanto o vendedor como o completamente para dentro para medir o nível de óleo. fabricante não assumem quaisquer prestações de garantia. Ligação/desconexão (14) Prima o botão verde para ligar. Prima o botão vermelho para desligar. www.scheppach.com PT | 89...
  • Pagina 90: Ligação Elétrica

    61000-3-11 e está sujeito a ligação condicional. Tal de troncos só pode ser enganchada na lâmina de significa que não é permitida a utilização em qual- rachar com o último elo. quer ponto de ligação livremente escolhido. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 91: Limpeza

    Motor de corrente alternada 230 V~ / 50 Hz Tensão de rede de 230 V~ / 50 Hz. A conexão de rede e a linha de prolongamento devem ter 3 fios = fase + N + condutor de proteção. - (1/N/PE). www.scheppach.com PT | 91...
  • Pagina 92: Armazenamento

    Os aparelhos elétricos e eletrónicos usa- verter óleos usados no chão ou misturá-los com dos não pertencem no lixo doméstico, de- os resíduos. vendo ser alvo de uma recolha ou elimina- Recomendamos óleos da gama HLP 32. ção separadas! 92 | PT www.scheppach.com...
  • Pagina 93: Resolução De Problemas

    Sujidade nas calhas Limpar a coluna O motor arranca, mas a colu- Sentido de rotação do motor Verificar e inverter o sentido de rotação do na não se move para baixo incorreto com corrente trifásica motor www.scheppach.com PT | 93...
  • Pagina 94 www.scheppach.com...
  • Pagina 95: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Pagina 96 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

59054189015905418902

Inhoudsopgave