Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 31
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
01/2022
Delta-Sport-Nr.: Inshore 335 X
IAN 384839_2107
2-PERSONEN-KAJAK
2-PERSON KAYAK
KAYAK 2 PLACES
2-PERSONEN-KAJAK
2-PERSON KAYAK
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
KAYAK 2 PLACES
2-PERSOONS KAJAK
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
KAJAK DWUOSOBOWY
NAFUKOVACÍ KAJAK
Instrukcja użytkowania
Návod k použití
2-MIESTNY KAJAK
KAYAK BIPLAZA
Navod na použivanie
Instrucciones de uso
KAJAK TIL 2 PERSONER
KAYAK PER 2 PERSONE
Brugervejledning
Istruzioni d'uso
2 SZEMÉLYES KAJAK
KAJAK ZA 2 OSEBI
Használati útmutatót
Navodilo za uporabo
IAN 384839_2107
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich an-
schließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonc-
tions de l'appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met
alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými
funkciami prístroja.
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las
funciones del aparato.
Klap siden med illustrationerne op inden du læser dem og gør dig efterfølgende fortrolig med alle
apparatets funktioner.
Elolvasás előtt hajtsa ki az oldalt az ábrákkal és ezt követően ismerkedjen meg a készülék valamen-
nyi funkciójával.
Preden začnete brati, odprite stran s slikami in se seznanite z vsemi funkcijami naprave.
DE/AT/CH
Gebrauchs- und Sicherheitshinweise
GB/IE
Usage and safety information
FR/BE
Consignes d'utilisation et de sécurité
NL/BE
Gebruiks- en veiligheidstips
PL
Wskazówki bezpieczeństwa i obsługi
CZ
Pokyny k použití a bezpečnosti
SK
Pokyny pre použivanie a bezpečnosť
ES
Instrucciones de uso y seguridad
DK
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
IT
Istruzioni d'uso e indicazioni di sicurezza
HU
Használati és biztonsági utasítások
SI
Napotki glede uporabe in varnosti
Seite
12
Page
19
Page
25
Pagina
33
Strona
40
Stránky 47
Stranu
53
Página
59
Side
66
Pagina
72
79.
Oldal
Strani
86

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Crivit 384839 2107

  • Pagina 1 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich an- schließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut. Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit. Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonc- tions de l‘appareil.
  • Pagina 3 Ø ~ 17,5 mm 1e 1e 1d 1e 1e 1d...
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    Inhaltsverzeichnis/Contents Lieferumfang ............12 Scope of delivery ..........19 Technische Daten ..........12 Technical data ........... 19 Verwendete Symbole ........12 Symbols used ............ 19 Bestimmungsgemäße Verwendung ....12 Intended use ............19 Sicherheitshinweise ........12 - 14 Safety instructions ........19 - 20 Lebensgefahr ..........
  • Pagina 5 Table des matieres/Inhoudsopgave Contenu de la livraison ........25 In het leveringspakket inbegrepen ....33 Données techniques ......... 25 Technische gegevens ........33 Symboles utilisés ..........25 Gebruikte symbolen ......... 33 Utilisation conforme .......... 25 Voorgeschreven gebruik ........33 Consignes de sécurité ......25 - 27 Veiligheidsinstructies .........
  • Pagina 6 Spis treści/Obsah Zakres dostawy ..........40 Rozsah dodávky ..........47 Dane techniczne ..........40 Technická data ..........47 Zastosowane symbole ........40 Použité symboly ..........47 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..40 Použití ke stanovenému účelu ......47 Wskazówki bezpieczeństwa ....40 - 41 Bezpečnostní...
  • Pagina 7 Obsah/Índice Obsah balenia ........... 53 Contenido de suministro........59 Technické údaje ..........53 Datos técnicos ........... 59 Použité symboly ..........53 Símbolos empleados ........59 Použitie podľa určenia ........53 Uso conforme al fin previsto ......59 Bezpečnostné pokyny ......53 - 54 Indicaciones de seguridad ......
  • Pagina 8 Indholdsfortegnelse/Indice Leveringsomfang ..........66 Contenuto della confezione ......72 Tekniske data ............ 66 Dati tecnici ............72 Anvendte symboler ........... 66 Simboli utilizzati ..........72 Tilsigtet brug ............66 Utilizzo conforme ..........72 Sikkerhedsoplysninger ......66 - 67 Indicazioni di sicurezza ......72 - 74 Livsfare ............
  • Pagina 9 Tartalomjegyzék/Kazalo A csomag tartalma ........... 79 Obseg dobave ..........86 Műszaki adatok ..........79 Tehnični podatki ..........86 Alkalmazott szimbólumok ........ 79 Uporabljeni simboli ........... 86 Rendeltetésszerű használat ......79 Namenska uporaba .......... 86 Biztonsági utasítások ........ 79 - 80 Varnostni napotki ........
  • Pagina 10: Lieferumfang

    Herzlichen Glückwunsch! Herstellungsdatum (Monat/Jahr): Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- 01/2022 wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel Maximale Belastung vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die Verwendete Symbole nachfolgende Gebrauchsanwei- sung. WARNUNG! Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben Beachten Sie die am Produkt angebrachten...
  • Pagina 11: Vermeidung Von Sachschäden

    • Beachten Sie die Angaben auf dem Typen- ACHTUNG! schild, die zulässige Nutzlast und Personen- Ihre Umsicht und Selbsteinschätzung zahl sowie den Warnhinweis. auf dem Wasser ist enorm wichtig. • Halten Sie sich stets an die örtlichen Schiff- Überschätzen Sie Ihre Kräfte und fahrtsbestimmungen.
  • Pagina 12: Aufbau

    • Nur geeignete Pumpenadapter in die Sicher- Montage des 2-Wege-Schraub- heitsventile einstecken. Andernfalls könnten ventils (Abb. H) die Ventile beschädigt werden. Die Bodenkammer , sowie die oberen • Nicht zu prall aufpumpen, da ansonsten Seitenkammern des Kajaks sind jeweils die Gefahr besteht, dass die Schweißnähte mit einer Gewindeöffnung für die beiliegenden aufreißen.
  • Pagina 13: Befüllen Der Luftkammern

    Befüllen der Luftkammern Kontrolle des Betriebsdrucks Hinweis: Für das Schraubventil benötigen Sie WICHTIG! eine Pumpe mit einem konischen Anschluss, der Das PVC-Material dehnt sich nach erst- einen Durchmesser von ca. 17,5 mm hat (Abb. I). maligem Aufpumpen des Artikels etwas Für das Stöpselventil benötigen Sie eine Pumpe aus und erreicht nicht wieder seinen Ur- mit einem passenden konischen Anschluss.
  • Pagina 14: Bugspritzschutz Befestigen

    Hinweis: Die Klettstreifen auf der Rückenleh- Montage des Doppelpaddels ne des Vordersitzes (3) müssen zum Heck (1f) (Abb. B) zeigen. 1. Schieben Sie jeweils einen Tropfring (8) über 3. Befestigen Sie den Sitz mit der Kordel 85 cm beide Enden der Paddelrohre, sodass die (9b) an den Ösen (1a) der Bodenkammer Ringe unter dem Arretierknopf (6a) und der (Abb.
  • Pagina 15: Abbau Des Kajaks

    Abbau des Kajaks Reparaturen Entfernen Sie den vorderen Sitz, den Heckspritz- ACHTUNG! schutz mit Sitz, den Bugspritzschutz und das Bei größeren Schäden sollten Sie auf Dreieckskissen. keinen Fall selbst Reparaturen durch- Entlüften führen. Entlüften Sie das Kajak wie folgt: Kleinere Beschädigungen können Sie mit dem 1.
  • Pagina 16: Hinweise Zur Garantie Und Serviceabwicklung

    Hinweise zur Garantie und IAN: 384839_2107 Service Deutschland Serviceabwicklung Tel.: 0800-5435111 Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter E-Mail: deltasport@lidl.de ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT Service Österreich HANDELSKONTOR GmbH räumt privaten End- Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) kunden auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab E-Mail: deltasport@lidl.at Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe der Service Schweiz...
  • Pagina 17: Scope Of Delivery

    Congratulations! You have chosen to purchase a high-quality product. Familiarise yourself with the Maximum load product before using it for the first time. Read the following instructions for Symbols used use carefully. Use the product only as described and only WARNING! for the given areas of application.
  • Pagina 18: Avoiding Material Damage

    • The kayak should be protected against WARNING! contact with any questionable liquids or acids. Avoid using sunscreen and skin care This can cause irreparable damage. products containing alcohol. Sunscreen • Protect the kayak from heat and fire! Be care- and skin care products containing alco- ful with lit cigarettes! hol can cause the colour coating of this...
  • Pagina 19: Assembling The 2-Way Screw-On Valve

    • Assembly should always be performed by two Inflation sequence adults because of the product’s size. Inflate the air chambers in the following se- • Select a smooth and clean surface with quence: enough space to unfold the kayak. Check 1.
  • Pagina 20: Checking The Operating Pressure

    3. Check the operating pressure as described in Note: The hook-and-loop straps on the backrest the section “Checking the operating pressure”. of the front seat (3) must point towards the stern 4. Turn the seal cap (10c) of the screw-on valve (1f).
  • Pagina 21: Duffel Bag

    2. Insert the two paddle tubes (6) into the centre Disassembling double-bladed pad- section (7). In doing so, both locking buttons dles (6a) must snap audibly and visibly with a 1. Push down the respective locking button. slight offset into the openings (7a) on the 2.
  • Pagina 22: Disposal

    4. Press the patch down firmly with something Claims under the guarantee can only be made soft. within the guarantee period by presenting the Note: Be sure to work on an even surface original sales receipt. Please therefore keep the original sales receipt.
  • Pagina 23: Contenu De La Livraison

    Félicitations ! Date de fabrication (mois/année) : Vous venez d’acquérir un article de grande 01/2022 qualité. Avant la première utilisation, familiari- sez-vous avec l’article. Charge maximale Pour cela, veuillez lire attentive- ment la notice d’utilisation Symboles utilisés suivante. Utilisez l’article uniquement comme indiqué MISE EN GARDE ! et pour les domaines d’utilisation mentionnés.
  • Pagina 24: Éviter Les Dégâts Matériels

    • Respectez les indications de la plaque signa- ATTENTION ! létique, la charge utile admissible, le nombre Il est extrêmement important que vous de personnes autorisé et les mises en garde. restiez prudent et toujours capable de • Suivez toujours les réglementations de naviga- vous autoévaluer sur l’eau.
  • Pagina 25: Montage

    • N’insérez qu’un adaptateur de pompe appro- 1. Ramenez la boucle (10a) de la valve sur prié dans les valves de sécurité. Autrement, les l’ouverture filetée (1c) de sorte que celle-ci en- valves pourraient être endommagées. toure fermement le bord de l’ouverture filetée. •...
  • Pagina 26: Contrôle De La Pression De Fonctionnement

    1. Chambres de plancher avec valve à vis Gardez à l’esprit que les données 1. Dévissez le capuchon (10c) de la valve à vis peuvent légèrement fluctuer en fonc- tion de la charge et de la température (10) dans le sens antihoraire (fig. H). 2.
  • Pagina 27: Fixation Du Capot De Protection De Proue

    4. Fixez le dossier du siège (3) aux boutons (1b) 2. Insérez les deux manches de la pagaie (6) des deux chambres latérales inférieures dans la pièce centrale (7). Les deux boutons à l’aide des élastiques fixés au kayak pour de verrouillage (6a) doivent s’engager de créer un motif en zigzag (fig.
  • Pagina 28: Démontage De La Pagaie Double

    2. Pour vider l’air des chambres à air munies de 1. Laissez l’air sortir complètement du kayak et valves à vis, dévissez les valves à vis (10b) nettoyez les parties à réparer avec une solu- de la base (1c) et laissez l’air s’échapper tion à...
  • Pagina 29: Indications Concernant La Garantie Et Le Service Après-Vente

    Indications concernant la Article L217-16 du Code de la consom- mation garantie et le service après- Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, vente pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la L’article a été...
  • Pagina 30 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consom- mation L‘action résultant du défaut de conformité...
  • Pagina 31: In Het Leveringspakket Inbegrepen

    Gefeliciteerd! Productiedatum (maand/jaar): Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig 01/2022 artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. Maximale belasting Lees hiervoor de volgende gebruiksaanwijzing zorgvuldig Gebruikte symbolen door. Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en WAARSCHUWING! voor het aangegeven doel.
  • Pagina 32: Preventie Van Materiële Schade

    • Let op de gegevens op het typeplaatje, de Overschat nooit uw krachten en stuur- toegestane nuttige last, het aantal personen kunsten! Blijf steeds in de buurt van en de waarschuwingsinstructie. een oever! Let op de weersgesteldheid, • Houd u steeds aan de plaatselijke scheep- waarschuwingen voor onweer of even- vaartbepalingen.
  • Pagina 33: Montage

    • Niet te stevig oppompen, omdat anders 1. Trek de lus (10a) van het ventiel zodanig het gevaar bestaat dat de lasnaden open- over de schroefdraadopening (1c), dat deze scheuren. Ventielen na het oppompen goed de rand van de schroefdraadopening stevig afsluiten.
  • Pagina 34: Controle Van De Bedrijfsdruk

    1. Bodemkamer met schroefventiel Controle van de bedrijfsdruk 1. Draai de afsluitdop (10c) van het schroefven- BELANGRIJK! tiel (10) tegen de richting van de wijzers van Het PVC-materiaal rekt een beetje uit de klok in open (afb. H). nadat het artikel voor het eerst opge- 2.
  • Pagina 35: Spatbescherming Voor De Boeg Bevestigen

    Opmerking: De klittenbandstrips op de rug- Opmerking: Het driehoekige kussen (5) dient leuning van de voorste stoel (3) moeten naar het voor de vooraan zittende persoon als voeten- achtersteven (1f) wijzen. steun. 3. Bevestig de stoel met het touw 85 cm (9b) Montage van de dubbele peddel aan de krammetjes (1a) van de bodemkamer (afb.
  • Pagina 36: Demontage Van De Kajak

    Demontage van de kajak 3. Leg de beide bovenste zijkamers in het bin- nenste gedeelte van de kajak en vouw hem Verwijder de voorste stoel, de spatbescherming daarna zorgvuldig op. voor het achtersteven met stoel, de spatbescher- ming voor de boeg en het driehoekige kussen. Reparaties Ontluchten WAARSCHUWING!
  • Pagina 37: Opmerkingen Over Garantie En Serviceafhandeling

    Opmerkingen over garantie IAN: 384839_2107 Service België en serviceafhandeling Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) Het artikel werd met de grootste zorgvuldigheid E-Mail: deltasport@lidl.be en onder permanent toezicht geproduceerd. De Service Nederland firma DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) verleent particuliere eindklanten op dit artikel E-Mail: deltasport@lidl.nl drie jaar garantie, te rekenen vanaf de datum...
  • Pagina 38: Zakres Dostawy

    Gratulujemy! Decydując się na ten produkt, Dopuszczalne ciśnienie robocze: otrzymują Państwo towar wysokiej jakości. ok. 0,05 bar (0,73 psi) Należy zapoznać się z produktem przed jego Data produkcji (miesiąc/rok): pierwszym użyciem. 01/2022 Należy uważnie przeczytać następującą instrukcję użytkowa- Maksymalne obciążenie nia.
  • Pagina 39 • Należy pamiętać o konieczności • Nigdy nie należy przeceniać własnych sił. równomiernego rozmieszczenia na Należy odpowiednio rozkładać siły podczas kajaku osób i ładunku, w przeciw- wiosłowania, tak aby możliwe było pokona- nym razie istnieje ryzyko wywróce- nie również dystansu powrotnego. Należy nia kajaka do góry dnem.
  • Pagina 40: Unikanie Szkód Materialnych

    Unikanie szkód materialnych! • Począwszy od drugiego montażu należy sprawdzać kajak pod kątem uszkodzeń, dziur • Wszystkie nadmuchiwane artykuły są wraż- i pęknięć, a w razie konieczności należy liwe na zimno. Z tego względu nie należy uszczelnić je zgodnie z opisem w rozdziale rozkładać...
  • Pagina 41: Napełnianie Komór Powietrznych

    • Zawsze należy całkowicie napełniać wszyst- Wskazówka: W przypadku braku dostęp- kie komory powietrzne. ności odpowiedniego adaptera zaworu, dzięki specjalnej membranie zaworu dolną komorę Kolejność procesu pompowania boczną można wypełnić również przy użyciu Komory powietrzne należy pompować w poniż- innego mniejszego adaptera. szej kolejności: 3.
  • Pagina 42: Montaż Akcesoriów

    Wskazówka: 10 na pasku pomiaru (1e) Mocowanie osłony rozpryskowej wskazuje maksymalne rozszerzenie komór rufy z siedziskiem powietrznych. 1. Napompować wszystkie komory powietrzne 4. Podczas kolejnego napełniania powietrzem osłony rozpryskowej rufy (4). 10 na pasku pomiaru (1e) musi znajdować 2. Powierzchnię siedziska wcisnąć pod obie się...
  • Pagina 43: Torba Do Przechowywania

    Transport W celu zamknięcia należy użyć sznura o dłu- gości 200 cm (9a). Ponadto worek marynarski Kajak należy zawsze transportować w dwie można stosować na pokładzie do przechowy- osoby. wania prowiantu, odzieży i innych przedmiotów, zapewniając im ochronę przed zachlapaniem. Przechowywanie, Wskazówka: Należy pamiętać...
  • Pagina 44: Uwagi Odnośnie Recyklingu

    3. Nałożyć klej zarówno na uszkodzone miejsce Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwa- na kajaku, jak i na łatę. Odczekać ok. 3 rancji w przypadku użycia artykułu w sposób minuty na wyschnięcie kleju. niewłaściwy lub sprzeczny z jego przeznacze- niem lub w sposób wykraczający poza przewi- 4.
  • Pagina 45: Rozsah Dodávky

    Použité symboly Srdečně blahopřejeme! Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před prvním použi- VAROVÁNÍ! tím se prosím seznamte s tímto výrobkem. Pozorně si přečtete následující Respektujte symboly umístěné na výrobku před návod k použití. tím, než výrobek použijete. Používejte tento výrobek pouze tak, jak je = značení...
  • Pagina 46: Vyloučení Věcných Škod

    • Kajak je nutné chránit před kontaktem s pode- UPOZORNĚNÍ! zřelými tekutinami nebo kyselinami. Mohou Dodržujte prosím vždy pravidla bez- tím vzniknout neopravitelné škody. pečnosti a platné zákonné předpisy • Chraňte kajak před horkem a ohněm! Opatr- pro jezera a otevřené vody a pro svoji ně...
  • Pagina 47: Sestavení

    Sestavení • Doporučený provozní tlak činí 0,05 bar ( = 50 mbar = 0,73 psi). Následujte jednotlivé kroky pro zpro- • Nedovolte nadměrné napumpování vzducho- voznění ve stanoveném pořadí. Při vých komor, protože jinak existuje nebezpečí nedodržení pořadí napumpování pěti přepnutí, anebo dokonce roztržení...
  • Pagina 48: Kontrola Provozního Tlaku

    2. Dolní boční komora s kolíkovým 3. Při prvním napumpování NESMÍ 10 na ventilem proužku pro měření (1e) překročit pozici A na kontrolním pravítku (11). 1. Otevřete vrchní část uzávěru ventilu (1d) Upozornění: 10 na proužku pro měření (1e) (obr. J). ukazuje maximální...
  • Pagina 49: Trojúhelníkový Polštář

    3. Zasuňte zajišťovací knoflíky ochrany proti Upozornění: Mějte na paměti, že vak není ostřiku zádě do otvorů kajaku (obr. M). Dbejte vodotěsný. Do vaku neukládejte žádné citlivé na to, aby pevně zaklaply. předměty. 4. Upevněte ochranu proti ostřiku zádě (4) ke Rozebrání...
  • Pagina 50: Opravy

    Opravy Pokyny k záruce a průběhu služby UPOZORNĚNÍ! Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé Při větších poškozeních v žádném přípa- kontroly. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR dě nesmíte provádět opravy sami. GmbH poskytuje koncovým privátním zákaz- Menší poškození můžete opravovat pomocí níkům na tento výrobek tři roky záruky od soupravy na opravy (12), která...
  • Pagina 51: Obsah Balenia

    Blahoželáme! Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný Maximálne zaťaženie výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom dôkladne oboznámte. Použité symboly Pozorne si prečítajte tento návod na použivanie. VÝSTRAHA! Výrobok používajte len uvedeným spôsobom Pred používaním výrobku dávajte pozor na a na uvedený...
  • Pagina 52: Zabránenie Vecným Škodám

    • Nevozte so sebou ostré alebo špicaté pred- UPOZORNENIE! mety. Prosíme Vás, aby ste vždy dodržiavali • Kajak by ste mali chrániť pred kontaktom s bezpečnostné pravidlá a platné zákon- podozrivými kvapalinami alebo kyselinami. né predpisy pre moria a otvorené vody Mohli by tým vzniknúť...
  • Pagina 53: Montáž

    Montáž • Odporúčaný prevádzkový tlak činí 0,05 bar ( = 50 mbar = 0,73 psi). Postupujte podľa jednotlivých montáž- • Zabráňte nadmernému nahusteniu vzducho- nych krokov v uvedenom poradí. Ak vých komôr, pretože inak hrozí nebezpečen- sa nedodrží správne poradie hustenia stvo roztiahnutia alebo dokonca roztrhnutia piatich vzduchových komôr, môže dôjsť...
  • Pagina 54: Kontrola Prevádzkového Tlaku

    2. Dolná bočná komora s ventilom so Spodná šípka a 0 na kontrolnom pravítku (11) zátkou sa musia prekrývať so spodnou šípkou a 0 na meracom pásiku (1e) . 1. Otvorte hornú časť uzáveru ventilu (1d) (obr. J). 3. Pri prvom nahustení NESMIE 10 na meracom pásiku (1e) prekročiť...
  • Pagina 55: Pripevnenie Zásterky Na Korme So Sedadlom

    Pripevnenie zásterky na korme so Pre použitie na palube odstráňte šnúru a horný koniec zrolujte. Nakoniec zatvorte námornícky sedadlom vak pomocou suchých zipsov. 1. Nahustite všetky vzduchové komory zásterky na korme (4). Taška na odkladanie 2. Zatlačte sedadlo pod obidve horné bočné ko- K výrobku je navyše priložená...
  • Pagina 56: Opravy

    1. Kajak po každom použití dôkladne vyčisťte Kód sa skladá z recyklačného symbolu - ktorý tak, že ho opláchnete čerstvou vodou a má odzrkadľovať zhodnotenie recyklačnýého jemným mydlom, aby ste ho zbavili kryštálikov obehu - a číslo označujúce materiál. soli, zrniek piesku a iných drobných nečistôt. Pokyny k záruke a priebehu Nakoniec ho dajte úplne uschnúť.
  • Pagina 57: Contenido De Suministro

    ¡Enhorabuena! Fecha de fabricación (mes/año): Con su compra se ha decidido por un artículo 01/2022 de gran calidad. Familiarícese con el artículo antes de usarlo por primera vez. Carga máxima Para ello, lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso. Símbolos empleados Use el artículo solo de la forma descrita y para los campos de aplicación indicados.
  • Pagina 58: Prevención De Daños Materiales

    • Tenga en cuenta los datos recogidos en la ¡No sobrestime sus fuerzas ni sus habili- placa de características relativos a la carga dades al mando! ¡Manténgase siempre de uso y el número de personas permitidos, cerca de la orilla! ¡Tenga en cuenta las así...
  • Pagina 59: Montaje

    • No llenar excesivamente, ya que de lo 2. Gire la base (10b) en sentido horario en el contrario existe el peligro de que las costuras orificio roscado. soldadas se desgarren. Cerrar bien las válvu- Inflado las después de llenarlas. •...
  • Pagina 60: Control De La Presión De Servicio

    1. Cámara del fondo con válvula rosca- Tenga en cuenta que los datos pueden variar ligeramente en función de la carga y la temperatura exterior. 1. Abra la tapa de cierre (10c) de la válvula roscada (10) en sentido antihorario (fig. H). 1.
  • Pagina 61: Fijación De La Protección Antisalpicaduras Para Proa

    4. Fije el respaldo del asiento (3) a los botones Montaje del remo doble (fig. B) (1b) de las dos cámaras laterales inferiores 1. Deslice un anillo escurridor (8) por ambos con las cintas de goma fijadas al bote extremos del tubo del remo, respectivamente, de forma que resulte un dibujo en zigzag de forma que los anillos queden colocados (fig.
  • Pagina 62: Desmontaje Del Kayak

    Desmontaje del kayak Reparaciones Retire el asiento delantero, la protección antisal- ¡ADVERTENCIA! picaduras para popa con asiento, la protección En el caso de daños mayores no deberá antisalpicaduras para proa y el cojín triangular. realizar las reparaciones usted mismo Desinflado bajo ningún concepto.
  • Pagina 63: Indicaciones Relativas A La Garantía Y La Gestión De Servicios

    Indicaciones relativas a la Esta garantía no limitará sus derechos legales, especialmente los derechos de garantía frente al garantía y la gestión de ser- vendedor correspondiente. vicios IAN: 384839_2107 El artículo ha sido fabricado con gran esmero y Servicio España sometido a controles constantes.
  • Pagina 64: Leveringsomfang

    Anvendte symboler Hjertelig tillykke! Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær produktet at kende, inden ADVARSEL! du bruger det første gang. Det gør du ved at læse neden- Bemærk symbolerne, der er anbragt på artiklen, stående brugervejledning omhyg- inden artiklen bruges. geligt.
  • Pagina 65: Undgå Materielle Skader

    • Beskyt kajakken mod varme og ild! Pas på ADVARSEL! glødende cigaretter! Undgå brug af alkoholholdige solbe- • Sørg for, at du ikke støder på stenet under- skyttelses- og hudplejeprodukter. Alko- grund for at undgå skader på skroget. holholdige solbeskyttelses- og hudpleje- •...
  • Pagina 66: Montering Af 2-Vejs Skrueventilen

    Bemærk: Kajakkens side med de 3 skrueven- • Brug ikke kompressor eller trykluftflaske til at tiler er hæksiden (1f). Den modsatte side (uden pumpe artiklen op. Dette kan føre til beskadi- gelser af artiklen. skrueventiler) er stævnsiden (1g) (afb. A). •...
  • Pagina 67: Kontrol Af Driftstrykket

    3. Fastgør sædet med rebet 85 cm (9b) i øjerne 2. Pump de øverste sidekamre op med en (1a) på bundkammeret (afb. D) med et passende pumpe. råbåndsknob (afb. C). 3. Kontrollér driftstrykket som beskrevet i afsnittet 4. Fastgør sædets ryglæn (3) til knapperne (1b) ”Kontrol af driftstryk”.
  • Pagina 68: Køjesæk

    Transport Bemærk: Der er mulighed for at justere padlen i to forskellige vinkler, alt efter ønske. Padlerne Vær altid to til at transportere kajakken. kan også bruges enkeltvist som stikpadle uden midterstykke ved 2-personers sejlads. Opbevaring, rengøring Køjesæk ADVARSEL! Artiklen leveres med en køjesæk (14), i hvilken Brug kun plejemidler uden indhold af kajakken kan stuves i til transport og opbevaring.
  • Pagina 69: Henvisninger Vedr. Bortskaffelse

    Henvisninger vedr. bortskaf- I tilfælde af klager er det muligt at kontakte nedenstående servicelinje eller kontakte os pr. felse e-mail. Ved garantisager vil vi efter eget skøn Bortskaf artikel og emballage i overensstem- reparere varen uden beregning, ombytte varen melse med lokalt gældende forskrifter. Embal- eller refundere købsprisen.
  • Pagina 70: Contenuto Della Confezione

    Congratulazioni! Data di produzione (mese/anno): Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- 01/2022 sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di cominciare ad utilizzarlo. Carico massimo Leggere attentamente le seguenti istruzioni d’uso. Simboli utilizzati Utilizzare l’articolo solo nel modo descritto e per gli ambiti di applicazione indicati.
  • Pagina 71: Evitare I Danni Materiali

    • Osservare le indicazioni sulla targhetta di AVVERTENZA! tipo, il carico utile consentito, il numero di In acqua, la prudenza e la valutazione persone consentito e l’avvertenza. di sé stessi sono enormemente impor- • Rispettare sempre le disposizioni locali sulla tanti.
  • Pagina 72: Montaggio

    • Assicurarsi che l’articolo – in particolare • Assicurarsi che il kayak quando è gonfiato quando è gonfiato – non venga a contatto non venga a contatto con pietre o altri oggetti con pietre, ghiaia o oggetti appuntiti, e che appuntiti così...
  • Pagina 73: Gonfiaggio Delle Camere D'aria

    5. Camera laterale superiore con valvola a 3. Verificare la pressione di impiego come de- tappo scritto nella sezione “Controllo della pressione di impiego”. Indicazione: Le camere d’aria sono indicate 4. Richiudere il tappo (10c) della valvola avvita- sul kayak con i relativi numeri ( bile (10) girandolo in senso orario.
  • Pagina 74: Applicare Gli Accessori

    Applicare gli accessori 4. Fissare il paraspruzzi di poppa (4) ai bottoni (1b) delle due camere laterali superiori Indicazione: Le cordicelle della sacca da con il nastro in gomma pre-montato, in marinaio e del sedile vanno fissate con un nodo modo che si venga a creare un intreccio a doppio (imm.
  • Pagina 75: Custodia

    Custodia 1. Pulire a fondo il kayak dopo ogni utilizzo, la- vandolo con acqua corrente e con un sapone Assieme all’articolo è fornita in dotazione anche tenue per eliminare cristalli di sale, granelli una custodia antispruzzo (13) che è possibile di sabbia e altre piccole impurità.
  • Pagina 76: Avvertenze Sulla Garanzia E Sulla Gestione Dei Servizi Di Assistenza

    In caso di contestazione rivolgersi dapprima Smaltire i prodotti e gli imballaggi in alla hotline di assistenza sotto indicata oppure modo ecologico. mettersi in contatto con noi via e-mail. Laddove Il codice di riciclaggio ha lo scopo di sussista un caso coperto dalla garanzia, l’artico- contrassegnare i diversi materiali al fine di lo sarà...
  • Pagina 77: A Csomag Tartalma

    Szívből gratulálunk! Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz- Maximális terhelhetőség tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a termékkel. Alkalmazott szimbólumok Figyelmesen olvassa el az alábbi használati útmutatót. FIGYELMEZTETÉS! A terméket kizárólag az itt ismertetett módon, a Használat előtt vegye figyelembe a terméken rendeltetésének megfelelően használja.
  • Pagina 78: Dologi Károk Megelőzése

    • Tartsa be a helyi hajózási előírásokat. FIGYELMEZTETÉS! • Ne vigyen a kajakra éles vagy hegyes Kérjük, mindig vegye figyelembe a tárgyakat. tavakra és a nyílt vizekre vonatkozó • A kajak nem érintkezhet veszélyes folyadékok- biztonsági szabályokat és az érvényes kal vagy savakkal, mert azok helyrehozhatat- törvényi előírásokat, illetve a saját lan károkat okozhatnak benne.
  • Pagina 79: Szerelés

    Szerelés A megfelelő sorrend a kajakon és a használa- ti útmutatóban is fel van tüntetve ( – sz.). Az összeszerelés egyes lépéseit a meg- • Az ajánlott üzemi nyomás adott sorrendben végezze el. Ha az öt 0,05 bar ( = 50 mbar = 0,73 psi). légkamrát nem a megfelelő...
  • Pagina 80: Tartozékok Felhelyezése

    3. Az első felpumpálás alkalmával a mérőszala- 2. Addig pumpálja az alsó oldalkamrákat gon (1e) lévő 10-es jelölés NEM érhet túl az amíg azok kemények nem lesznek, és az ellenőrző vonalzón (11) jelölt A jelzésen. anyagon lévő gyűrődések ki nem simulnak. Megjegyzés: a mérőszalagon (1e) lévő...
  • Pagina 81: Háromszög Alakú Párna

    3. Nyomja a hátulsó fröccsenésvédő biztonsági Tárolótáska gombjait a kajak erre a célra szolgáló nyílása- A csomagban található még egy fröccsenő iba (M ábra). Ügyeljen arra, hogy szorosan víztől védő tárolótáska (13) is, amit tépőzárakkal rögzüljenek a helyükön. lehet az elülső ülés (3) hátoldalára rögzíteni. A 4.
  • Pagina 82: Javítások

    1. Minden használatot követően alaposan A terméket és csomagolását környezetba- tisztítsa meg a kajakot tiszta vízzel és enyhe rát módon selejtezze le. szappannal, hogy eltávolítsa róla a sókristá- Az újrahasznosító kód a különböző lyokat, a homokszemcséket és az egyéb apró anyagokat jelöli, hogy azok nyersanyag- szennyeződéseket.
  • Pagina 83 Garanciális esetekben a terméket saját dönté- sünk alapján ingyenesen megjavítjuk, kicseréljük vagy megtérítjük a vételárat. A garanciából további jogok nem következnek. A jelen garancia nem korlátozza az Ön törvé- nyes jogait, különösen a mindenkori értékesítővel szembeni garanciaigényét. IAN: 384839_2107 Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: deltasport@lidl.hu...
  • Pagina 84: Obseg Dobave

    Čestitamo! Z nakupom ste se odločili za visokokakovos- Največja obremenitev ten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite z izdelkom. Uporabljeni simboli V ta namen natančno preberite naslednje navodilo za uporabo. OPOZORILO! Izdelek uporabljajte, kot je opisano, in za Pred uporabo izdelka upoštevajte simbole, navedena področja uporabe.
  • Pagina 85: Preprečevanje Materialnih Škod

    • Kajak je treba zaščititi pred dotikom z OPOZORILO! nevarnimi tekočinami ali kislinami. Le-te lahko Izogibajte se uporabi alkoholnih povzročijo nepopravljivo škodo. sredstev za sončenje in nego kože. • Kajak zaščitite pred vročino in ognjem! Previ- Alkoholna sredstva za sončenje in nego dno z žarečimi cigaretami! kože lahko odstranijo barvno prevle- •...
  • Pagina 86: Montaža 2-Smernega Navojnega Ventila

    Napotek: Stran kajaka s 3 navojnimi ventili je • Za napihovanje izdelka ne uporabljajte kom- stran krme (1f). Nasprotna stran (brez navojnih presorja ali jeklenke s stisnjenim zrakom. To lahko vodi do poškodb na izdelku. ventilov) je stran premca (1g) (sl. A). •...
  • Pagina 87: Kontrola Delovnega Tlaka

    Namestitev opreme Napotek: če ni na voljo nobenega ustreznega adapterja ventila, je mogoče spodnjo stransko Napotek: vrvice mornarske vreče in sedeža komoro zaradi posebne membrane ventila na- zavarujte s križnim vozlom (sl. C). polniti tudi z naslednjim, manjšim adapterjem. Pritrditev sprednjega sedeža (sl. D) 3.
  • Pagina 88: Trikotna Blazina

    Razstavljanje kajaka Trikotna blazina 1. Trikotno blazino (5) napihnite in vtisnite ventil. Odstranite sprednji sedež, zaščito krme pred 2. Napihnjeno trikotno blazino (5) namestite pršenjem skupaj s sedežem, zaščito premca trdno v premec kajaka. pred pršenjem in trikotno blazino. Napotek: trikotna blazina (5) je namenjena Odzračevanje osebi, ki sedi spredaj, za nožno oporo.
  • Pagina 89: Popravila

    Popravila Garancija velja samo za napake v materialu in obdelavi. Garancija ne velja za dele, ki so OPOZORILO! podvrženi običajni obrabi in jih je zato treba V primeru večje škode ne smete v nobe- šteti za obrabljive dele (npr. baterije), in za nem primeru sami izvajati popravil.
  • Pagina 90: Garancijski List

    Garancijski list 1. S tem garancijskim listom DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pra- vilni uporabi brezhibno deloval in se zavezuje- mo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.

Inhoudsopgave