Download Print deze pagina

Advertenties

User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
DE
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FR
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10
ES
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 12
PT
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . 13
IT
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 15
NL
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 16
SE
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FI
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 19
NO
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 21
DK
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 22
HU
RO
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 24
GR
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 25
BWS-1100N
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 27
PL
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 28
CZ
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 30
SI
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 31
CS
Upute za uporabu . . . . . . . . 33
HR
BOS
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 34
TR
AE
Инструкция по эксплуатации . . . . 37
RU
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 38
UA
Қолданысы бойынша нұсқама. . 40
KZ
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
LT
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
LV
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 44
EE
91274489
. . . . . . . . . . 36

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Defort BWS-1100N

  • Pagina 1 BWS-1100N 91274489 User’s Manual ....6 Instruksja obsługi ....27 Bedienungsanleitung ... . 7 Návod k použití.
  • Pagina 5 STOP +START...
  • Pagina 6 English • Only use an extension cord which is intended for out- door use and equipped with a splashproof coupling-sock- Angle grinder BEFORE USE • Before using the tool for the fi rst time, it is INTENDED USE recommended to receive practical information This tool is intended for grinding, cutting and deburring •...
  • Pagina 7 Deutsch • If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not left unat- tended Winkelschleifer Your machine is double insulated in accord- ance with EN 50144; therefore no earthwire EINLEITUNG is required.
  • Pagina 8 • Verwenden Sie niemals Schrupp-/Trennscheiben Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker zie- mit einem Loch, dessen Gewindelänge nicht mindes- tens der Länge der Gewindespindel des Werkzeuges • Falls die Schruppscheibe blockiert ist und dies zu entspricht ruckartigen Kräften am Werkzeug führt, ist das Werk- •...
  • Pagina 9 Français ment long pour recevoir la longueur de l’arbre de l’outil • Ne jamais utilisez d’accessoires avec un orifi ce fi leté borgne plus petit que M14 x 21 mm Meuleuse d’angle UTILISATION A L’EXTERIEUR • Branchez l’outil par l’intermédiaire d’un coupe-circuit INTRODUCTION (FI) avec courant de réaction de 30 mA au maximum Cet outil sert au meulage, au tronçonnage et à...
  • Pagina 10 Español • En cas de dysfonctionnement électrique ou mécani- que, mettez directement l’outil hors service et débran- chez la fi che Amoladora angular • Au cas où le disque de tronçonnage est bloqué, ayant pour conséquence des saccades, mettez directement l’outil hors service INTRODUCCIÓN •...
  • Pagina 11 • En caso de que se bloqueara el disco, obteniendo • Nunca utilice discos de amolar/tronzar con un agujero como resultado que la herramienta funcione a trompi- roscado cuya rosca no sea lo sufi cientemente grande cones, apague inmediatamente la herramienta como para aceptar el tamaño del eje de la herramienta •...
  • Pagina 12 Português • Nunca utilize discos de rebarbe/corte com uma rosca que não seja sufi cientemente longa para aceitar o com- primento do veio da ferramenta Rebarbadora • Nunca utilize acessórios com uma abertura “fechada” de rosca inferior a M14 x 21 mm INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR Esta ferramenta destina-se ao rebarbe, corte e rectifi...
  • Pagina 13 Italiano • Em caso de anomalia eléctrica ou mecânica, desligue imediatamente a ferramenta e tire a fi cha da tomada • Caso o disco de corte fi que bloqueado, resultando Smerigliatrice angolare em sacões transmitidos à ferramenta, desligue imedia- tamente a ferramenta •...
  • Pagina 14 • Non usare mai accessori con un foro “cieco” fi lettato • In caso di mancata corrente oppure quando la spina di dimensione inferiore a M14 x 21 mm viene tirata fuori accidentalmente, sbloccare immedia- tamente l’interruttore on/off (8) e metterlo alla posizione USO ALL’ESTERNO OFF onde impedire riavvio incontrollato •...
  • Pagina 15 Nederlands • Gebruik nooit accessoires met een “blind” gat, waar- van de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm Haakse slijper GEBRUIK BUITENSHUIS • Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA uitschakelstroom INTRODUKTIE • Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis goed- Deze machine is bestemd voor het (door)slijpen en af- gekeurd verlengsnoer met een spatwaterdichte con- bramen van metaal en steen zonder gebruik van water;...
  • Pagina 16 Svenska plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de machine onmiddellijk uitschakelen • Als de stroom is uitgevallen of de stekker per ongeluk Vinkelslipmaskin uit het stopcontact wordt getrokken, de aan/uit-schake- laar (8) onmiddellijk ontgrendelen en in de OFF-stand zetten, om ongecontroleerd herstarten te voorkomen INTRODUKTION •...
  • Pagina 17 Maskinen är dubbelt isolerad i överensstäm- ANVÄNDNING UTOMHUS melse med EN 50144, vilket innebär att det • Anslut maskinen till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30 inte behövs någon jordledare. • Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för UNDERHÅLL användning utomhus och är försedd med stänksäker kontakt Tillse att maskinen inte är spännings förande...
  • Pagina 18 Suomi • Älä koskaan käytä sellaisia kierteitysreikiä omaavia hionta/jyrsintälevyjä, joissa kierteistys ei ole riittävän pitkä työkalun karan pituuden vastaanottamiseksi Kulmahiomakone • Älä koskaan käytä varusteita, joiden “sokea” kiertei- tysreikä on pienempi kuin M14 x 21 mm ESITTELY KÄYTTÖ ULKOTILASSA Tämä työkalu on tarkoitettu käytettäväksi metallin ja •...
  • Pagina 19 Norsk vahingossa irti pistorasiasta, vapauta kytkin (8) välittö- mästi ja aseta se irtikytkentäasentoon OFF kontrolloi- mattoman uudelleenkäynnistyksen estämiseksi Vinkelsliper • Älä käytä niin paljon painetta työkaluun nähden, että se pysähtyy INTRODUKSJON KÄYTÖN JÄLKEEN Dette verktøyet er beregnet for sliping, kapping og av- •...
  • Pagina 20 Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN • Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk utendørs og som er utstyrt med sprutsikker stikk-kon- 50144; det er derfor ikke nødvendig med jord- takt ledning FØR BRUK VEDLIKEHOLD • Før verktøyet tas i bruk første gangen, må brukeren innhente praktisk informasjon Sørg for at maskinen er spenningsløs når det •...
  • Pagina 21 Dansk • Brug aldrig tilbehør med et “blindt” gevindhul, der er mindre end M14 x 21 mm Vinkelsliber UDENDØRS BRUG • Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en INLEDNING triggestrøm på 30 mA maksimum Dette værktøj er beregnet til slibning, skæring og af- •...
  • Pagina 22 Magyar afbryderen (8) omgående låses op og sættes i slukket (OFF) stilling for at forhindre utilsigtet start • Påfør ikke så meget tryk på værktøjet, at det stand- Sarokcsiszoló EFTER BRUG BEVEZETÉS • Før man lægger værktøjet fra sig, man slukke for mo- Ez a szerszámgép fém- és kőanyagok víz használata toren og sikre, at alle bevægelige dele er standset helt nélküli csiszolására, vágására és sorjázására szolgál;...
  • Pagina 23 • Ha áramszünet következik be, vagy ha a dugós csat- hosszú a szerszám tengelyhosszának befogadásához lakozót véletlenül kihúzza, a gép akaratlan újraindításá- • Tilos olyan tartozékot használni, melynek zárt mene- nak megelőzésére azonnal oldja fel a be/ki kapcsoló (8) tes lyukmérete kisebb mint M14 x 21 mm zárolását, és állítsa a kapcsolót a KI állásba •...
  • Pagina 24 Română ciu fi letat al căror fi let nu este sufi cient de lung pentru a cuprinde lungimea fusului sculei • Nu folosiţi niciodată accesorii cu orifi ciu fi letat orb mai Polizor unghiular mic decât M14x21 mm UTILIZARE ÎN AER LIBER INTRODUCERE •...
  • Pagina 25 Ελληνικά • În caz de întrerupere a curentului atunci când şteche- rul este scos din priză în mod accidental, treceţi imediat întrerupătorul pornit/oprit (8) în poziţia oprit (OFF) pen- tru a preveni pornirea necontrolată Γωνιακός τροχός • Nu apăsaţi sculă astfel încât ea să se oprească ΕΙΣΑΓΩΓΗ...
  • Pagina 26 • Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής δυσλειτουργί- • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε δίσκους τροχίσματος/κοπής ας, σταματήστε αμέσως το εργαλείο και βγάλτε το από με σπειροτομημένη οπή, της οποίας το σπείρωμα δεν την πρίζα επαρκεί ώστε να δέχεται το μήκος του άξονα του εργα- •...
  • Pagina 27 Polska • Należy stosować tylko takie tarcze, które mają średnicę otworu pasującą do kołnierza mocującego (7) bez luzu; nigdy nie należy stosować pierścieni redukcyjnych ani Szlifi erka kątowa pośrednich, aby zamocować tarcze z większymi otwora- • Nigdy nie należy stosować tarczy z otworem gwintow- WSTĘP anym, w którym gwint nie jest dostatecznie długi aby Narzędzie jest przeznaczone do szlifowania, cięcia i...
  • Pagina 28 Č esky • Ręce należy trzymać z dala od obracających się el- ementów • Podczas szlifowania metalu wytwarzają się iskry; w Úhlová bruska obszarze roboczym nie powinny znajdować się osoby postronne ani materiały łatwopalne • W przypadku wadliwego dziabania mechanicznych lub ÚVOD elektrycznych części urządzenia, należy bezzwłocznie Tento nástroj je určen k broušení, řezání...
  • Pagina 29 PO POUŽITÍ VENKOVNÍ POUŽITÍ • Než nástroj odložíte, vypněte motor a přesvědčíte se, • Zapojte nástroj přes jistič poruchového proudu (FI) se že se všechny pohyblivé části úplně zastavily spouštěcím proudem max. 30 mA • Po vypnutí nástroje nikdy nezastavujte otáčení příslu- •...
  • Pagina 30 Slovenski ZUNANJA UPORABA • Priključite orodje preko tokovnega zaščitnega stikala (FI) z občutljivostjo toka največ 30 mA Kotni brusilnik • Za zunanjo uporabo uporabljajte le podaljške, ki so namenjeni zunanji uporabi in z vtičnico zaščiteno proti vlagi UVOD Orodje je namenjeno brušenju in rezanju kovine in ka- PRED UPORABO mna brez uporabe vode;...
  • Pagina 31 Srpski PO UPORABI • Preden orodje odložite, izključite stikalo in počakajte, da se vsi gibljivi deli popolnoma zaustavijo Ugaona brusilica • Po izključitvi stikala orodja nikoli ne ustavljajte vrtenja plošče s stranskim pritiskanjem UPUTSTVO Ovaj alat je namenjen za brušenje i sečenje materijala Orodje je dvojno izolirano v skladu z EN501 od metala i kamena, bez upotrebe vode;...
  • Pagina 32 • Preporučuje se da svaki put, posle završetka rada, PRE UPOTREBE mekom krpom ili salvetom očistite kućište alata i ven- • Pre prvog korišćenja električnog alata, preporučuje se da do- tilacione otvore od prljavštine i prašine. Preporučuje bijete praktične informacije se da tvrdokorne mrlje uklanjate pomoću meke krpe •...
  • Pagina 33 Hrvatski PRIJE UPORABE • Prije prve uporaba uređaja preporučuje se zatražiti praktič- ne informacije • Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest (azbest se smatra Kutna brusilica kancerogenim) • Poduzmite mjere zaštite ako kod rada može nastati praši- na koja je štetna za zdravlje, zapaljiva ili eksplozivna (neke UVOD prašine se smatraju kancerogenima);...
  • Pagina 34 Türkçe kane tkanine, namočene u sapunici. Za odstranjivanje onečišćenja nije dopušteno koristiti otapala: benzin, špirit, amonijačne otopine itd. Primjena otapala može Taşlama makinesi dovesti do oštećivanja kućišta alata. • Alat ne zahtijeva dopunsko podmazivanje. • U slučaju neispravnosti obratite se u Servisnu službu GİRİŞ...
  • Pagina 35 KULLANIMDAN SONRA • M14 x 21 mm’den küçük “kör” diş çukuru olan aksesu- • Aleti yerleştirmeden önce motoru kapatın ve tüm ha- arlar kullanmayın reketli parçaların durduğundan emin olun • Aleti kapattıktan sonra hiçbir zaman yandan güç vere- DISARIDA KULLANIM rek aksesuarın dönüşünü...
  • Pagina 36 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ّ ﻳﺔ‬ ‫ﻳﺔ‬ ّ ‫ﻟﺔ ﺻﻘﻞ‬ ‫ﻟﺔ ﺻﻘﻞ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ : ‫ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ : ‫ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻻ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻻ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻳﻘﺎ‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Pagina 37 Русский допустимо использование переходников для уста- новки насадки • не пользуйтесь поврежденными насадками Машина шлифовальная • предохраняйте насадки от попадания на них смазки угловая • при установке насадок с резьбовым отверстием убедитесь, что высота резьбы насадки не превыша- ет высоты резьбы шпинделя, а также, что свободная НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Pagina 38 Українська • Каждый раз по окончании работы рекомендует- ся очищать корпус инструмента и вентиляционные отверстия от грязи и пыли мягкой тканью или сал- феткой. Устойчивые загрязнения рекомендуется Машина шліфувальна устранять при помощи мягкой ткани, смоченной в мыльной воде. Недопустимо использовать для ус- кутова...
  • Pagina 39 • встановлювальні розміри насадки повинні відпові- ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ дати параметрам даного інструмента, неприпустиме Перед технічним обслуговуванням використання перехідників для встановлення насад- відключить інструмент від мережі ки живлення. • не користуйтеся ушкодженими насадками • охороняйте насадки від потрапляння на них мас- •...
  • Pagina 40 оймасының биіктігінен аспайтынына, сонымен қатар шпиндельдің бос бөлігі өңделетін бетке тимейтініне көз жеткізіңіз Бұрыштық ажарлағыш • саптамаларлы орнатар алдында ашаны розеткадан суырып алыңыз. машина Жұмыс барысында: • үй-жайдан тыс жерде жұмыс істеген кезде ҚЫЗМЕТІ аспапты қауіпсіздік сөндіру құрылғысы (ең жоғ. ағу Бұл...
  • Pagina 41 Lietuvių т.б. сияқты ерітінділерді пайдалануға болмайды. Ерітінділерді қолдану аспаптың корпусының зақымдануына əкеп соқтыруы мүмкін. Kampinis šlifuoklis • Аспап қосымша майлауды қажет етпейді. • Бұзылған жағдайда SBM Group сервис қызметіне хабарласыңыз. ĮVADAS Šis prietaisas skirtas metalui ir akmeniui rupiai apdirbti, pjaustyti ir šveisti, nenaudojant vandens; su tinkama papildoma įranga šiuo prietaisu taip pat galima atlikti pirminį...
  • Pagina 42 • Draudžiama naudoti tokius šlifavimo ar pjovimo įran- • Atsiradus elektrinio ar mechaninio pobūdžio gedi- kius, kurių tvirtinimo angos sriegio ilgis yra trumpesnis, mams, prietaisą tuoj pat išjunkite ir ištraukite kištuką iš nei prietaiso suklio sriegio ilgis. elektros tinklo lizdo. •...
  • Pagina 43 š Latvie • Neizmantojiet papild piederumus ar “aklo” vītņoto atveri, kas ir mazāka par M14 x 21 mm Leņķa slīpmašīna DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO, STRĀDĀJOT ĀRPUS TELPĀM • Ja instruments tiek izmantots ārpus telpām, pievienojiet to IEVADS elektriskajam spriegumam, izmantojot noplūdes strāvas aiz- Šis elektroinstruments ir paredzēts metāla un mūrēju- sarg releju, kas nostrādā, ja strāva instrumenta aizsarg zemē- mu slīpēšanai, griešanai un rupjai slīpēšanai, izmanto-...
  • Pagina 44 Eesti • Ja darba laikā pārtrūkst elektrobarošanas padeve vai elek- trokabeļa kontaktdakša nejauši atvienojas no elektrotīkla, ne- kavējoties izslēdziet instrumentu (8), lai nodrošinātos pret tās patvaįīgu ieslēgšanos Nurklihvmasin • Nepārslogojiet instrumentu līdz tādai pakāpei, ka tās darb- vārpsta tiek pilnīgi nobremzēta SISSEJUHATUS Tööriist on ette nähtud metall- ja kivimaterjalide lihvimi- DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO...
  • Pagina 45 ENNE KASUTAMIST TEHNILINE TEENINDAMINE JA HOOLDUS • Enne tööriista esmakordset kasutamist on soovitav küsida praktilisi näpunäiteid Enne tehnilist teenindamist eemaldage tööriist • Asbestisisaldava materjali töötlemine on keelatud toitevõrgust! (asbest võib tekitada vähki) • Rakendage kaitsemeetmeid, kui töötamisel võib tek- • Iga kord peale töö lõppemist soovitatakse puhastada kida tervistkahjustavat, süttimis- või plahvatusohtlikku tööriista korpust ja ventilatsiooniavasid porist ja tolmust tolmu (mõned tolmuliigid on vähkitekitava toimega);...
  • Pagina 46 Exploded view...
  • Pagina 47 Parts List Spare Part name Spare Part name Bearing sleeve Column pin Ball bearing Screw Armature Front handle Checking ring Small gear Flat washer Spring washer Ball bearing Stop pin Stator Spring Screw Gear box Fan guard Tapping screw Checking ring Brush holder Ball bearing Tapping screw...
  • Pagina 48 DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que is in conformity with the following standards or standard- este producto cumpre as seguintes normas ou documen- ized documents: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, tos normativos: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, in accord- EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conforme as...
  • Pagina 49 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoi- conform cu următoarele standarde sau documente misasiakirjojen vaatimusten mukainen EN50144-1, standardizate: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, în conformita- EN61000-3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/...
  • Pagina 50 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, v skladu s predpisi navodil 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 93 dB(A) in jakosti zvoka 106 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 7.57 m/s (metoda «dlan-roka»).
  • Pagina 51 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN50144- 1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, pagal EEB reglamentų 73/23/EG, 89/336/ EG, 98/37/EG nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triuk šmin- gu mas buvo išmatuotas pagal EN60745 reikalavimus ke- liamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 93 dB(A) ir akus- tinio galingumo lygis 106 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos srityje tipiniu...
  • Pagina 52 ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Pagina 53 INFORMACJA DOTYCZĄCA УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ OCHRONY ŚRODOWISKA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol- Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому mogą...
  • Pagina 54 Subject to change Pridržujemo si pravico do sprememb Änderungen vorbehalten Sa pravom na izmene Sous réserve de modifications S pravom na izmjene Reservado el derecho de modifi caciones Değişik yapmak hakkı saklıdır téchnicas PBÃBÎJ»A ½Íf¨M μ ©NÀN»A ©¿ Reservado o direito a modifi cações Изделия...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

91274489