Pagina 1
All manuals and user guides at all-guides.com ED-400/ED-450E 6985458 12-05 PERFORATEUR-BURINEUR MANUEL D’UTILISATION ROTO STOP ROTARY HAMMER OWNER’S OPERATING MANUAL BENUTZERHANDBUCH BOHR-UND MEIßELHAMMER PERFORADORA PICADOR MANUAL DEL USUARIO MARTELLO PERFORATORE SCALPELLATORE MANUALE DI UTILIZZAZIONE BOOR-/HAKHAMER MANUAL DE UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING PERFURADOR CINZELADOR ÄGARENS HANDBOK...
Pagina 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 3
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com (OL 22) ACCESSOIRES STANDARD MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN OUTIL RYOBI. Poignée auxiliaire, Butrée de profondeur Pour garantir votre sécurité, et obtenir toute satisfaction, lisez attentivement CE MANUEL D’UTILISATION et les CONSIGNES DE APPLICATIONS SÉCURITÉ...
La révision inclue le changement des balais, des joints toriques et de la graisse. Cette opération est généralement effectuée rapidement et avec expertise par tout centre agréé Ryobi, en n’utilisant que des piéces détachées Ryobi d’origine. IMPORTANT La durée de vie des balais dépend des conditions environnementale...
Pagina 6
All manuals and user guides at all-guides.com (OL 22) THANK YOU FOR BUYING A RYOBI PRODUCT. NOISE BUILD-UP To ensure your safety and satisfaction, carefully read through this Noise (sound pressure level) in the workplace can exceed 85 dB (A). In OWNER’S MANUAL and the SAFETY INSTRUCTIONS before using...
Pagina 7
This indicates that the machine requires servicing. The nec- essary service and maintenance will include replacing the carbon brushes, O-rings and grease. This work should be carried out quickly and expertly by any RYOBI service shops, using genuine RYOBI service parts. IMPORTANT The life time of the carbon brushes depends on the usage and envi- ronmental conditions.
All manuals and user guides at all-guides.com (OL 22) VIELEN DANK FÜR DEN KAUF DIESES RYOBI STANDARDZUBEHÖR PRODUKTES Zusatzhandgriff, Tiefenanschlag, Schraubenschlüssel Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit und einer optimale Leistung, ANWENDUNGSBEREICH lesen Sie diese GEBRAUCHSANLEITUNG und die SICHERHEITSVORSCHRIFTEN vor der Benutzung des Geräts (Verwenden Sie das Gerät nur für die unten aufgeführten Zwecke.)
Pagina 9
Beschädigung festzustellen, die eine Gefahr für eine einwandfreie Benutzung und Ihre Sicherheit darstellen könnten. Die beschädigten Teile müssen sofort in einem zugelassenen RYOBY Center repariert oder ausgetauscht werden. Dabei dürfen nur RYOBI Ersatzteile und Ausrüstungen verwendet werden. ANMERKUNG! Die Bohrer und Meisselbohrer müssen regelmässig gewartet werden.
Pagina 10
All manuals and user guides at all-guides.com (OL 22) LE AGRADECEMOS QUE HAYA COMPRADO UN ESPECIFICACIONES PRODUCTO RYOBI. ED-400 ED-450E Tipo de extremo de fijación SDS-max Para garantizar su seguridad y obtener plena satisfacción de esta Capacidad máxima de máquina, antes de utilizarla lea atentamente el presente MANUAL...
Pagina 11
La vida útil de las escobillas depende de las condiciones ambientales y de utilización. El hecho de no llevar la herramienta a revisión o de no utilizar piezas de repuesto genuinas Ryobi puede causar un mal funcionamiento de la máquina y anular la garant’a.
Pagina 12
All manuals and user guides at all-guides.com (OL 22) GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN PRODOTTO CARATTERISTICHE RYOBI. ED-400 ED-450E Tipo di codolo SDS-max Onde ottenere dei risultati sicuri e di buona qualità vi Capacità massime consigliamo, prima di procedere all’utilizzo dell’utensile, di...
La durata delle spazzole dipende dalle condizioni ambientali e d’utilizzazione. La mancata revisione dell’utensile o il non utilizzo di pezzi di ricambio originali Ryobi può compromettere il corretto funzionamento dell’utensile e rendere inutile la garanzia. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI E CONSULTARLE...
Pagina 14
All manuals and user guides at all-guides.com (OL 22) ESPECIFICAÇÕES AGRADECEMOS A SUA COMPRA DE UM ED-400 ED-450E PRODUTO RYOBI. Tipo de haste SDS-máx. Para garantir a sua segurança e obter uma satisfação total, leia com Capacidades máx. atenção este MANUAL DE UTILIZAÇÃO e as INSTRUÇÕES DE...
As peças danificadas devem ser reparadas ou substitu’ das imediatamente num centro autorizado RYOBI, utilizando apenas peças sobresselente e equipamentos Ryobi. NOTA! Os martelos e martelos perfuradores cinzel requerem uma manutenção regular.
All manuals and user guides at all-guides.com (OL 22) WIJ DANKEN U VOOR DE AANSCHAF VAN DIT TECHNISCHE GEGEVENS RYOBI PRODUCT. ED-400 ED-450E Bevestiging van Voor uw veiligheid en een optimaal gebruiksgemak, raden wij u het gereedschap SDS-max aan deze GEBRUIKSAANWIJZING en de...
Dit betekent dat u de machine dan een servicebeurt moet laten geven. De servicebeurt omvat het vervangen van de koolborstels en de O-ringen en smering. Elk erkend Ryobi servicecentrum zal deze service snel en effici‘nt uitvoeren, met uitsluitend gebruik van originele Ryobi reserve- onderdelen.
Pagina 18
All manuals and user guides at all-guides.com (OL 22) TACK FÖR ATT DU HAR KÖPT EN RYOBI-PRODUKT. STANDARTILLBEHÖR För att garantera din säkerhet och för att uppnå största tillfredställelse Hjälphandtag; höjdanslag, skruvnyckel bör du läsa denna ANVÄNDARHANDBOK och SÄKERHETSFÖRESKRIFTERNA uppmärksamt innan du börjar ANVÄNDNINGSOMRÅDEN...
Pagina 19
UNDERHÅLL Granska alltid verktyget före och efter dess användning för att upptäcka eventuella skador som kan påverka bruk och säkerhet. Skadade delar skall omedelbart repareras eller bytas ut av RYOBI servicecenter, och enbart reservdelar och utrustning från Ryobi får användas.
Pagina 20
(Fig.7 til 8) over værktøjet mistes, kan resultatet blive personskade. SØRG FOR, AT VÆRKT ØJET ER TAGET UD AF FORBINDELSE MED STR ØMKILDEN. BRUG KUN TILBEHØR MED RENE, SPECIFIKATIONER SMURTE INDSTIKSENDER. ED-400 ED-450E Skaft-type SDS-max MONTERING Max. kapacitet e 1. Mejslen (6) indsættes i forreste skjuleanordning (5).
Pagina 21
Undersøg altid værktøjet for eventuelle beskadigelser før og efter brug. Hvis det er beskadiget, virker det måske ikke rigtigt, og det kan være farligt. Beskadigede dele skal repareres eller udskiftes omgående på et autoriseret RYOBI-center, hvor der udelukkende anvendes Ryobi- reservedele og -udstyr. BEMÆRK! Hamre og bore/mejselhamre kræver regelmæssig vedligehol-...
Pagina 22
All manuals and user guides at all-guides.com (OL 22) TAKK FOR AT DU KJØPTE ET RYOBI PRODUKT BRUKSOMRÅDER Av sikkerhetsmessige årsaker og for å sikre full tilfredsstillelse, (Verktøyet skal kun brukes til nedenforstående arbeidsoperasjoner.) ber vi deg om å lese denne BRUKSANVISNINGEN og 1.
Pagina 23
For å sikre sikker og riktig bruk, må maskinen undersøkes for synlige skader både før og etter bruk. Defekte deler bør repareres eller byttes ut straks av en godkjent RYOBI-serviceforhandler som bruker originale RYOBI-reservedeler og -materiale. Hammerne og rotasjonshammerne krever jevnlig vedlikehold.
Pagina 24
All manuals and user guides at all-guides.com (OL 22) KIITOKSET RYOBI-LAITTEEN OSTOSTA VAKIOVARUSTEET Lue turvallisuutesi takaamiseksi ja parhaan tuloksen Lisäkahva, syvyysstoppari, kuusioruuviavain saavuttamiseksi tarkkaavaisesti TÄMÄ KÄYTTÖOPAS ja sen sisältämät TURVAOHJEET ennen koneen käyttöä. KÄYTTÖTAVAT (Työkalua saa käyttää ainoastaan allamainittuihin tehtäviin.) KONEEN OSAT 1.
Pagina 25
Turvallisuutesi ja asiallisen käytön takaamiseksi muista tarkistaa työkalun kunto (mahdolliset vauriot) ennen ja jälkeen käytön. Vaurioituneet osat tulee korjauttaa tai vaihtaa välittömästi. Vie kone valtuutettuun RYOBI-huoltamoon, jossa käytetään vain Ryobi-varaosia ja -laitteita. HUOMAA! Vasarat ja vasaraporakoneet tulee huoltaa säännöllisin väliajoin.
Pagina 26
9,25 m/s 2006 Machine : ROTARY HAMMER Type : ED-400/ED450E Name/title Yukimasa Takenaka Representative General Manager Name of company : RYOBI LIMITED Power Equipment Division Address : HEAD OFFICE 762 MESAKI-CHO, FUCHU-SHI Signature HIROSHIMA 726-8628, JAPAN Telephone number : (0847)41-1273...
Pagina 27
All manuals and user guides at all-guides.com 762 MESAKI-CHO, FUCHU-SHI HIROSHIMA 726-8628, JAPAN PHONE (0847)41-1273...