Pagina 1
Avvitatore a massa battente a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accuslagschroevendraaier GEBRUIKSAANWIJZING Atornillador de Impacto MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira de Impacto a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku slagskruemaskine BRUGSANVISNING Κρουστικό κατσαβίδι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü Darbeli Tornavida KULLANMA KILAVUZU TD110D...
Pagina 2
Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
Pagina 4
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: TD110D Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm Standard bolt 5 mm - 12 mm High tensile bolt 5 mm - 10 mm No load speed 0 - 2,600 min Impacts per minute...
Pagina 5
CAUTION: MISUSE or failure to follow the safety rules stated Only use genuine Makita batteries. in this instruction manual may cause serious Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting personal injury. causing fires, personal injury and damage. It will Important safety instructions for also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Pagina 6
Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is Press the check button on the battery cartridge to indi- switched off and the battery cartridge is removed cate the remaining battery capacity. The indicator lamps before adjusting or checking function on the tool. light up for a few seconds.
Pagina 7
This tool has a reversing switch to change the direction of rota- OPERATION tion. Depress the reversing switch lever from the A side for clock- wise rotation or from the B side for counterclockwise rotation. ► Fig.10 When the reversing switch lever is in the neutral posi- tion, the switch trigger cannot be pulled.
Pagina 8
CAUTION: These accessories or attachments • Even though the torque coefficient and the are recommended for use with your Makita tool class of bolt are the same, the proper fasten- specified in this manual. The use of any other ing torque will differ according to the diame- accessories or attachments might present a risk of ter of bolt.
Pagina 9
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : TD110D Capacités de serrage Vis à machine 4 mm - 8 mm Boulon standard 5 mm - 12 mm Boulon à haute résistance 5 mm - 10 mm Vitesse à vide 0 - 2 600 min...
Pagina 10
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’igno- risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rance des consignes de sécurité indiquées dans ce rels. Cela annulera également la garantie Makita pour mode d’emploi peut entraîner de graves blessures. l’outil et le chargeur Makita.
Pagina 11
Indication de la charge restante de DESCRIPTION DU la batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ATTENTION : Assurez-vous toujours que ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification l’outil est hors tension et que sa batterie est Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son pour indiquer la charge restante de la batterie.
Pagina 12
Pour installer l’embout de vissage, tirez le manchon dans Fonctionnement de l’inverseur le sens de la flèche et insérez le porte-embout et l’embout de vissage à fond dans le manchon. Le porte-embout doit ► Fig.5: 1. Levier de l’inverseur être inséré dans le manchon, avec son extrémité pointue orientée vers l’intérieur du manchon. Libérez ensuite le ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de manchon pour fixer l’embout de vissage.
Pagina 13
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, nera une réduction du couple de serrage. toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 13 FRANÇAIS...
Pagina 14
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Pagina 15
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: TD110D Anzugskapazitäten Maschinenschraube 4 mm - 8 mm Standardschraube 5 mm - 12 mm HV-Schraube 5 mm - 10 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 2.600 min Schlagzahl pro Minute 0 - 3.500 min Gesamtlänge 153 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max.
Pagina 16
Allgemeine Sicherheitswarnungen WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch für Elektrowerkzeuge Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das WARNUNG: Lesen Sie alle mit die- vorliegende Produkt abhalten. sem Elektrowerkzeug gelieferten MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung kön-...
Pagina 17
Anbringen und Abnehmen des Akkus VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug worden sind, kann zum Bersten des Akkus und stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Pagina 18
Niedrige Akkuspannung: Funktion des Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das Drehrichtungsumschalters Werkzeug funktioniert nicht. Wenn Sie das Werkzeug einschalten, läuft der Motor wieder an, bleibt aber bald ► Abb.5: 1. Drehrichtungsumschalthebel darauf stehen. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku ab, und laden Sie ihn auf.
Pagina 19
Für Werkzeug mit tiefer BETRIEB Schraubendrehereinsatzaufnahme ► Abb.10 A=17 mm Zur Montage dieser B=14 mm Schraubendrehereinsatztypen Das korrekte Anzugsmoment hängt u. a. von der Art oder Größe wenden Sie Verfahren 1 an. der Schrauben oder dem Material des zu verschraubenden A=12 mm Zur Montage dieser Werkstücks ab. Der Zusammenhang zwischen Anzugsmoment B=9 mm Schraubendrehereinsatztypen und Anzugszeit ist aus den Diagrammen ersichtlich.
Pagina 20
Verformung oder Rissbildung verursachen. sich. Schraubendreher- oder Steckschlüsseleinsatz Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Die Verwendung eines Schraubendreher- oder Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Steckschlüsseleinsatzes der falschen Größe andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- bewirkt eine Verringerung des Anzugsmoments. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Schraube unter ausschließlicher Verwendung von Makita- • Selbst wenn der Drehmoment-Koeffizient Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Pagina 21
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: TD110D Capacità di serraggio Vite per metallo 4 mm - 8 mm Bullone standard 5 mm - 12 mm Bullone ad alta resistenza alla 5 mm - 10 mm trazione Velocità a vuoto 0 - 2.600 min Impulsi al minuto 0 - 3.500 min...
Pagina 22
Avvertenze generali relative alla AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como- sicurezza dell’utensile elettrico dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acqui- sita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati norme di sicurezza riportate nel presente manuale tecnici forniti con il presente utensile elettrico.
Pagina 23
ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o Suggerimenti per preservare la rimuovere la cartuccia della batteria.
Pagina 24
Bassa tensione della batteria: Uso del commutatore di inversione La carica residua della batteria è troppo bassa e non è della rotazione possibile utilizzare l’utensile. Se si accende l’utensile, il motore gira di nuovo, ma si arresta dopo poco. In tal ► Fig.5: 1.
Pagina 25
Per un utensile con foro profondo per la punta per FUNZIONAMENTO avvitatore ► Fig.10 A=17 mm Per installare questi tipi di B=14 mm punte per avvitatore, attenersi La coppia di serraggio corretta potrebbe variare a alla procedura 1. seconda del tipo o delle dimensioni della vite/bullone, del A=12 mm Per installare questi tipi di materiale del pezzo da fissare, e così via. Il rapporto tra la...
Pagina 26
La coppia di serraggio è influenzata da un’ampia gamma da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- di fattori, inclusi quelli seguenti. Dopo il serraggio, con- zando sempre ricambi Makita. trollare sempre la coppia con una chiave torsiometrica.
Pagina 27
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: TD110D Bevestigingscapaciteiten Kolomschroef 4 mm - 8 mm Standaardbout 5 mm - 12 mm Bout met hoge trekvastheid 5 mm - 10 mm Nullasttoerental 0 - 2.600 min Slagen per minuut 0 - 3.500 min...
Pagina 28
Algemene WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden veiligheidswaarschuwingen voor door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en elektrisch gereedschap neem alle veiligheidsvoorschriften van het betref- fende gereedschap altijd strikt in acht. WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids- VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de waarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij-...
Pagina 29
LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- voordat u de accu aanbrengt of verwijdert. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. LET OP: Houd het gereedschap en de accu stevig vast tijdens het aanbrengen of verwijderen Tips voor een maximale levens- van de accu.
Pagina 30
Onvoldoende accuspanning: De omkeerschakelaar bedienen De resterende accucapaciteit is te laag en het gereed- schap start niet. Als u het gereedschap inschakelt, ► Fig.5: 1. Omkeerschakelaar draait de motor wel maar stopt kort daarna. In dat geval verwijdert u de accu en laadt u die opnieuw op. LET OP: Controleer altijd de draairichting alvorens het gereedschap te starten.
Pagina 31
Om het schroefbit te plaatsen, trekt u de bus in de Juiste aandraaimoment voor standaard bout met richting van de pijl en steekt u de bitadapter en het hoge trekvastheid schroefbit zo ver mogelijk in de bus. De bitadapter moet met het puntige uiteinde eerst in de bus N•m worden gestoken. Laat daarna de bus los om het (kgf•cm) schroefbit te vergrendelen.
Pagina 32
Zelfs wanneer de boutdiameters gelijk zijn, hangt het juiste aandraaimoment af van LET OP: Deze accessoires of hulpstukken het koppelcoëfficiënt, de boutklasse en de worden aanbevolen voor gebruik met het Makita boutlengte. gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is De manier van vasthouden van het gereedschap beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of en de positie waar de schroef in het materiaal...
Pagina 33
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: TD110D Capacidades de apriete Tornillo para metales 4 mm - 8 mm Perno estándar 5 mm - 12 mm Perno de gran resistencia a la 5 mm - 10 mm tracción Velocidad sin carga 0 - 2.600 min Impactos por minuto 0 - 3.500 min...
Pagina 34
Advertencias de seguridad para ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o herramientas eléctricas en general familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias cuestión.
Pagina 35
Siga los reglamentos locales referentes al DESCRIPCIÓN DEL desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- FUNCIONAMIENTO tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la o fuga de electrolito.
Pagina 36
Tensión baja en la batería: Accionamiento del interruptor La capacidad de batería restante es muy baja y la herra- inversor mienta no funcionará. Si enciende la herramienta, el motor se pondrá en marcha otra vez pero se detendrá enseguida. ► Fig.5: 1. Palanca del interruptor inversor En esta situación, retire la batería y vuelva a cargarla. Modo de indicar la capacidad de PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- ción de giro antes de la operación.
Pagina 37
Para instalar la punta de atornillar, tire del man- OPERACIÓN guito en la dirección de la flecha e inserte la punta de atornillar a tope en el manguito. ► Fig.10 Después suelte el manguito para sujetar la punta de atornillar. El par de apriete apropiado podrá variar dependiendo del ► Fig.7: 1. Punta de atornillar 2. Manguito tipo o tamaño del tornillo/perno, el material de la pieza de trabajo a apretar, etc. La relación entre el par de apriete y Para instalar la punta de atornillar, tire del man- el tiempo de apriete se muestra en las figuras.
Pagina 38
Makita, El par de apriete se verá afectado por una amplia varie- empleando siempre repuestos Makita.
Pagina 39
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: TD110D Capacidades de aperto Parafuso de montagem 4 mm - 8 mm Perno normal 5 mm - 12 mm Perno de grande carga 5 mm - 10 mm Velocidade sem carga 0 - 2.600 min Impactos por minuto 0 - 3.500 min...
Pagina 40
Além disso, de instruções pode causar danos pessoais anulará da garantia da Makita no que se refere à graves. ferramenta e ao carregador Makita. Instruções de segurança...
Pagina 41
Indicação da capacidade restante da DESCRIÇÃO FUNCIONAL bateria PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a Apenas para baterias com indicador ferramenta está desligada e a bateria foi retirada ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação antes de regular ou verificar qualquer função na Prima o botão de verificação na bateria para indicar a ferramenta.
Pagina 42
Para instalar a broca de aparafusar, puxe a manga Ação do interruptor de inversão na direção da seta e coloque a extensão da broca e a broca de aparafusar dentro da manga, o mais ► Fig.5: 1. Alavanca do interruptor de inversão fundo possível. A extensão da broca deve ser colo- cada dentro da manga com a extremidade pontia- PRECAUÇÃO:...
Pagina 43
NOTA: Se a força de impacto for muito forte ou se apertar o Makita autorizados ou pelos centros de assistência de parafuso durante um tempo superior ao indicado nas figuras, fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. o parafuso ou a ponta da broca de aparafusar pode sofrer pressão excessiva, separar-se, danificar-se, etc. Antes de ini-...
Pagina 44
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: TD110D Skruekapacitet Maskinskrue 4 mm - 8 mm Standardbolt 5 mm - 12 mm Højstyrkebolt 5 mm - 10 mm Hastighed uden belastning 0 - 2.600 min Slag pr. minut 0 - 3.500 min Længde 153 mm Mærkespænding...
Pagina 45
LAD IKKE bekvemmelighed eller FORSIGTIG: Brug kun originale batterier kendskab til produktet (opnået gennem gentagen fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre produktet nøje overholdes. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne...
Pagina 46
Indikation af den resterende FUNKTIONSBESKRIVELSE batteriladning FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Kun til akkuer med indikatoren slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap justering eller kontrol af funktioner på maskinen. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den reste- rende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle sekunder.
Pagina 47
Denne maskinen har en omløbsvælger til at skifte omløbs- ANVENDELSE retning. Skub omløbsvælgeren ind fra A-siden for omdrej- ning med uret, og fra B-siden for omdrejning mod uret. ► Fig.10 Når omløbsvælgeren er i neutral stilling, kan afbryder- knappen ikke trykkes ind. Det korrekte drejningsmoment kan svinge afhængigt af skruens eller boltens type eller størrelse, materialet på emnet, der skal fastgøres, osv. Forholdet mellem drej- SAMLING ningsmoment og fastspændingstid er vist i figurerne. Korrekt drejningsmoment for standardbolt FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er N•m slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres (kgf•cm) noget arbejde på...
Pagina 48
EKSTRAUDSTYR dingen og derved reduceres drejningsmomentet. Skruebit eller top Hvis der ikke bruges den korrekte størrelse skrue- FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- bit eller top, vil drejningsmomentet blive reduceret. traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita Bolt maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- • Selvom momentkoefficienten og bolttypen ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr er den samme, vil det korrekte drejningsmo- kan udgøre en risiko for personskade.
Pagina 49
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: TD110D Ικανότητες στερέωσης Κοχλίας 4 mm - 8 mm Κανονικό μπουλόνι 5 mm - 12 mm Μπουλόνι υψηλού εφελκυσμού 5 mm - 10 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 2.600 min Κρούσεις ανά λεπτό 0 - 3.500 min Ολικό μήκος 153 mm Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V - 12 V μέγ.
Pagina 50
Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε στην για το ηλεκτρικό εργαλείο άνεση ή στην εξοικείωσή σας με το προϊόν (που αποκτήθηκε από επανειλημμένη χρήση) να αντι- καταστήσει την αυστηρή τήρηση των κανόνων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- ασφαλείας του παρόντος εργαλείου. δοποιήσεις...
Pagina 51
σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του.
Pagina 52
Χαμηλή τάση μπαταρίας: ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για Η υπόλοιπη χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή να σκουπίσετε τη σκόνη από το φακό της λάμπας. και το εργαλείο δεν λειτουργεί. Αν ενεργοποιήσετε το Προσέχετε να μη γρατζουνίσετε το φακό της λάμπας, εργαλείο, το μοτέρ θα τεθεί ξανά σε λειτουργία αλλά θα επειδή μπορεί να μειωθεί η ένταση του φωτισμού. σταματήσει σύντομα. Σε αυτή την περίπτωση, αφαιρέ- στε και επαναφορτίστε την μπαταρία. Δράση διακόπτη αντιστροφής Εμφάνιση υπολειπόμενης ► Εικ.5: 1. Μοχλός διακόπτης αντιστροφής χωρητικότητας μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα τη διεύθυνση Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική περιστροφής πριν από τη λειτουργία. λυχνία ΠΡΟΣΟΧΗ: Να...
Pagina 53
Για εργαλείο με βαθιά οπή μύτης βιδώματος ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ A=17 mm Για την τοποθέτηση μυτών B=14 mm βιδώματος αυτού του τύπου, ► Εικ.10 ακολουθήστε τη διαδικασία 1. Η σωστή ροπή στερέωσης μπορεί να διαφέρει ανάλογα από το A=12 mm Για την τοποθέτηση μυτών είδος ή το μέγεθος της βίδας/μπουλονιού, το υλικό του τεμα- B=9 mm βιδώματος αυτού του τύπου, χίου εργασίας προς στερέωση, κλπ. Η σχέση μεταξύ ροπής ακολουθήστε τη διαδικασία 2. (Σημείωση) Απαιτείται τεμάχιο στερέωσης και χρόνου στερέωσης φαίνεται στις εικόνες. μύτης για την τοποθέτηση Σωστή ροπή στερέωσης για κανονικό μπουλόνι της μύτης. Για να τοποθετήσετε τη μύτη βιδώματος, τραβήξτε το τσοκ προς την κατεύθυνση του βέλους και εισα- N•m γάγετε τη μύτη βιδώματος στο τσοκ μέχρι τέρμα. (kgf•cm) Κατόπιν, αφήστε το τσοκ για να ασφαλίσετε τη...
Pagina 54
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ θα μειωθεί. Μύτη βιδώματος ή προέκταση μύτης ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Αν αμελήσετε να χρησιμοποιήσετε το σωστό μέγεθος μύτης βιδώματος ή προέκτασης μύτης, θα προκληθεί μια μείωση στη ροπή στερέωσης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- Μπουλόνι τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο • Ακόμη κι αν ο συντελεστής ροπής και η Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η κατηγορία μπουλονιού είναι τα ίδια, η σωστή χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ροπή στερέωσης θα διαφέρει ανάλογα με τη σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- διάμετρο του μπουλονιού. τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή • Ακόμη κι αν οι διάμετροι των μπουλονιών είναι προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. οι ίδιες, η σωστή ροπή στερέωσης θα διαφέρει Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες...
Pagina 55
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: TD110D Sıkıştırma kapasiteleri Makine vidası 4 mm - 8 mm Standart cıvata 5 mm - 12 mm Dayanıklı cıvata 5 mm - 10 mm Yüksüz hız 0 - 2.600 min Dakikadaki darbe sayısı 0 - 3.500 min Toplam uzunluk 153 mm Belirlenmiş voltaj...
Pagina 56
Kesici aksesuarın görünmeyen kablolara şekilde paketleyin. temas etme olasılığı bulunan yerlerde çalışır- Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel ken elektrikli aleti yalıtımlı kavrama yüzeyle- düzenlemelere uyunuz. rinden tutun. Kesici aksesuarın “akımlı” bir telle 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen temas etmesi elektrikli aletin yalıtımsız metal ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kısımlarını “akımlı” hale getirebilir ve kullanıcıyı elektrik şokuna maruz bırakabilir. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
Pagina 57
Kalan batarya kapasitesinin İŞLEVSEL NİTELİKLER gösterilmesi DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş Sadece göstergeli batarya kartuşları için kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya olun. kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge lambaları birkaç saniye yanar. Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması Gösterge lambaları...
Pagina 58
Bu aletin dönüş yönünü değiştirmek için bir ters döndürme KULLANIM anahtarı vardır. Ters döndürme anahtarına saat yönünde dönüş için A tarafından tersi yönde dönüş içinse B tarafından bastırın. ► Şek.10 Ters döndürme anahtarı nötr konumundayken tetik anahtar çekilemez. Doğru sıkma torku vidanın/cıvatanın, sıkılacak iş par- çasının malzemesinin, vs. boyutuna veya tipine göre değişebilir. Sıkma torku ve sıkma süresi arasındaki ilişki MONTAJ şekillerde gösterilmektedir. Standart cıvata için doğru sıkma torku DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- N•m madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun (kgf•cm) ayrılmış olduğundan daima emin olun. Tornavida ucunun/lokma ucunun (1020) takılması...
Pagina 59
Batarya kartuşu tam boşalmaya yakınken voltaj İSTEĞE BAĞLI düşer ve sıkma torku azalır. Tornavida ucu veya lokma ucu AKSESUARLAR Doğru boyda tornavida ya da lokma ucu kullanıl- maması sıkma torkunda bir azalmaya neden olur. Cıvata DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu • Tork katsayısı ve cıvata sınıfı aynı olsa da, el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- uygun sıkma torku cıvatanın çapına göre mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir farklılık gösterecektir. aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için • Cıvata çapları aynı olsa da, uygun sıkma bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek torku tork katsayısı, cıvata sınıfı ve cıvata parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uzunluğuna göre farklılık gösterecektir. uygun olarak kullanın. Aletin ya da bağlanacak malzemenin vidalama Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar-...
Pagina 60
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885438A995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20170927...