Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 3
DO962T
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Broodrooster
Grille-pain
Toaster
Toaster
Tostadora
Tostapane
Topinkovač
Hriankovač
PRODUCT OF

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Linea 2000 DOMO DO962T

  • Pagina 1 DO962T Handleiding Broodrooster Mode d’emploi Grille-pain Gebrauchsanleitung Toaster Instruction booklet Toaster Manual de instrucciones Tostadora Istruzioni per l’uso Tostapane Návod k použití Topinkovač Návod na použitie Hriankovač PRODUCT OF...
  • Pagina 2 Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
  • Pagina 3 GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Pagina 4 Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of · sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Pagina 5 · Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken. · Gebruik het toestel nooit op een oppervlak dat door hitte of stoom beschadigd kan worden. Plaats het toestel altijd op een stabiel en recht oppervlak. ·...
  • Pagina 6 OPWARMFUNCTIE (REHEAT) Wanneer je reeds geroosterd brood wilt heropwarmen, kan je gebruik maken van de opwarmfunctie. Plaats het brood dat je wilt opwarmen in de sleuf. Druk de broodlift naar beneden tot deze vastklikt en druk op de toets van de opwarmfunctie. De knop zal oplichten. Het brood zal kort opwarmen zonder te bruin te worden.
  • Pagina 7 GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Pagina 8 à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être e昀昀ectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
  • Pagina 9 · Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une situation de danger en résulter. N’utilisez jamais l’appareil sur une surface qui pourrait être endommagée par la chaleur ou la vapeur. · Placez toujours l’appareil sur une surface stable, plane et horizontale.
  • Pagina 10 FONCTION RECHAUFFER (REHEAT) Avec la fonction Réchau昀昀er, vous pouvez réchau昀昀er du pain déjà grillé. Placez le pain à réchau昀昀er dans la fente de l’appareil. Abaissez le chariot éjecteur jusqu’à ce qu’il se verrouille puis appuyez sur le bouton de la fonction Réchau昀昀er. Le bouton s’allume. Le pain sera réchau昀昀é rapidement sans trop brunir. Une fois le pain réchau昀昀é, le chariot éjecteur remonte et vous pouvez sortir le pain de la fente de l’appareil.
  • Pagina 11 GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
  • Pagina 12 Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen · Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
  • Pagina 13 · Schließen Sie das Netzkabel erst an die Steckdose an, nachdem der Stecker korrekt montiert wurde. Um das Gerät aus der Steckdose zu ziehen, muss der Bedienschalter zuerst in die „AUS“- oder „0“-Position gestellt werden. Anschließend kann der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie nie am Gerät oder am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Pagina 14 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME · Das Verpackungsmaterial entfernen. Die Außenseite des Apparats mit einem sauberen, feuchten Tuch reinigen. · Benutzen Sie den Toaster zum ersten Mal ohne Brot. Drücken Sie den Brotheber hinunter und stellen Sie den Bräunungsgrad auf Maximum ein. Auf diese Art und Weise verbrennen Sie mögliche Verunreinigungen, die während der Herstellung und des Transportes in den Toaster gelangt sind.
  • Pagina 15 REINIGUNG UND WARTUNG Vor jeder Reinigung bitte erst den Netzstecker ziehen. Lassen Sie das Gerät abkühlen. · · Säubern Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch und wischen mit einem trockenen Tuch nach. · Benutzen Sie auf keinen Fall zum Säubern eine Gabel oder einen anderen scharfen Gegenstand. Damit können Sie die Heizelemente verletzen oder zerstören.
  • Pagina 16 WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our sta昀昀...
  • Pagina 17 involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16 and supervised. · Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years. ·...
  • Pagina 18 PARTS Slot Breadlift Browning control CANCEL REHEAT DEFROST Crumb tray BEFORE THE FIRST USE · Remove the packaging, wipe the outside thoroughly with a soft dry cloth. Use the toaster for the 昀椀rst time without any bread in it. Press down the breadlift and put the ·...
  • Pagina 19 DEFROST FUNCTION If you want to toast frozen bread, 昀椀rst set the desired degree of browning. Press the bread lift down until it clicks and press the defrost button. The button will light up. A longer roasting time is taken into account. Once the bread is toasted, the bread lift will pop up and the toasted bread can be removed from the slot.
  • Pagina 20 GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Pagina 21 El pan puede quemarse; por lo tanto, no utilice nunca la tostadora cerca de materiales in昀氀amables, · como cortinas. Las super昀椀cies de este aparato se calientan durante el uso. Recomendamos no tocar la super昀椀cie de · este aparato durante el uso para evitar quemaduras. No deje nunca sin vigilancia un aparato en marcha.
  • Pagina 22 PIEZAS Ranura Elevador del pan Regulador del nivel de tueste CANCEL: Tecla de parada REHEAT: Tecla de calentamiento DEFROST: Tecla de descongelación Bandeja para migas ANTES DEL PRIMER USO Retire todo el material de embalaje. Limpie el exterior del aparato con un paño seco. ·...
  • Pagina 23 FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN (DEFROST) Si quiere tostar pan congelado, primero debe ajustar el nivel de tueste deseado. Presione el elevador de pan hasta que este encaje y presione el botón de descongelación. El botón se iluminará. Se tiene en cuenta un mayor tiempo de tostado. Cuando el pan se haya tostado, vuelva a deslizar el elevador de pan hacia arriba, tras lo cual se podrá...
  • Pagina 24 GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Pagina 25 · Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorveglianza. · Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. · Non spostare mai l’apparecchio mentre è in uso o se è ancora caldo. Prima di spostare l’apparecchio, lasciarlo sempre ra昀昀reddare. Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto. ·...
  • Pagina 26 COMPONENTI Fessura Espulsione del pane tostato Controllo tostatura CANCEL: Tasto stop REHEAT: Funzione riscaldamento DEFROST: Tasto scongelamento Cassetto raccoglibriciole PRIMA DELL’USO · Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. Pulire la parte esterna dell’apparecchio con un panno asciutto. Utilizzare il tostapane la prima volta senza inserire il pane. Premere la leva verso il basso e impostare ·...
  • Pagina 27 FUNZIONE SCONGELAMENTO (DEFROST) Se si desidera tostare del pane congelato, è necessario impostare prima il grado di tostatura desiderato. Abbassare la leva 昀椀no a quando non si ferma e premere il tasto di scongelamento. Il tasto si illumina. Il tempo di tostatura sarà più lungo. Quando il pane è tostato, la leva si alza ed è possibile togliere il pane tostato dalla fessura.
  • Pagina 28 ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Pagina 29 Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, · smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
  • Pagina 30 POZOR: Nikdy se nesnažte vyndávat toasty pomocí ostrých železných předmětů. · Zajistěte, aby plátek chleba nebyl příliš tenký a nepřipekl se. Nikdy chléb nebalte do žádné fólie ani · alobalu. Příliš tenký a připálený chléb může způsobit požár. POZOR: Vždy kontrolujte, aby se chléb nepekl příliš dlouho. Při spálení hrozí riziko požáru. ·...
  • Pagina 31 ROZPÉKÁNÍ (DEFROST) Funkce slouží pro případ, že chcete opéct zmražený chléb či pečivo. Nejdříve si nastavte stupeň opečení, vložte chléb a zatlačte posunovač pečiva směrem dolů, dokud se nezacvakne. Následně stiskněte tlačítko DEFROST. Rozsvítí se kontrolka a začne se opékat. Při této funkci už se automaticky započítává potřebný delší...
  • Pagina 32 ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Pagina 33 Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, · zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.
  • Pagina 34 POZOR: Nikdy prístroj prekrývať. Hrozí riziko požiaru. · POZOR: Nikdy sa nesnažte vyťahovať toasty pomocou ostrých železných predmetov. · Zaistite, aby plátok chleba nebol príliš tenký a neprichytil sa. Nikdy chlieb nebaľte do žiadnej fólie ani · alobalu. Príliš tenký a pripálený chlieb môže spôsobiť požiar. POZOR: Vždy kontrolujte, aby sa chlieb nepiekli príliš...
  • Pagina 35 ROZPEKANIE (DEFROST) Funkcia slúži pre prípad, že chcete opiecť zmrazený chlieb či pečivo. Najskôr si nastavte stupeň opečenia, vložte chlieb a zatlačte posunovač pečiva smerom nadol, kým sa nezacvakne. Následne stlačte tlačidlo DEFROST. Rozsvieti sa kontrolka a začne sa opekať. Pri tejto funkcii už sa automaticky započítava potrebný...
  • Pagina 36 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...