Samenvatting van Inhoud voor Ghibli ROUND 45 E 55 TOUCH
Pagina 1
ROUND 45 E 55 TOUCH ROUND 45 E 55 TOUCH Uso e Manutenzione Use and Maintenance Utilisation et Entretien Gebrauch und wartung Uso y Mantenimiento Uso e manutenção Gebruik en Onderhoud Bruk og vedlikehold Brug og vedligeholdelse Användning och underhåll...
Pagina 2
Scrubber Dryer Mod: ......- ..V Art.: ....W ../..Hz Nr....... IPX4 GVW ..Kg MADE IN ITALY Year: ..........0 - 2...
Pagina 4
Italiano ............IT -1 (Istruzioni originali) English ............EN -1 (Translation of original instructions) Français ............FR -1 (Traduction des instructions d’origine) Deutsch ............DE -1 (Übersetzung der Originalanleitung) Español ............ES -1 (Traducción de las instrucciones originales) Português ............ PT -1 (Tradução das instruções originais) Nederlands ..........
Pagina 5
Geachte klant, Dank u dat u één van onze reinigingsproducten voor uw werkomgeving gekozen heeft. De schrob-/zuigmachine die u zojuist gekocht heeft is ontworpen om aan uw verwach- tingen te voldoen, namelijk gebruiksvriendelijkheid en betrouwbaarheid. We zijn ervan overtuigd dat een goed product, om optimaal te kunnen blijven functio- neren, regelmatige updates vraagt om aan de vereisten van de dagelijkse gebruiker te kunnen voldoen.
Technische Gegevens Type besturing Op de grond door operator Eigenschappen Voeding Zie het typeplaatje Geïnstalleerd vermogen 1360 W Voortbeweging Handmatig Werkbreedte * 530 mm Breedte zuigmond 750 mm Theoretische schoonmaken capa- 2120 m citeit per uur Borstels / Pad Diameter / aantal 530 mm / 21”x1 Vermogen motor / aantal 750 Wx1...
1.1 INLEIDING - Til de borstel flens (9) door te drukken op het pedaal (19) (zie de desbetreffende paragraaf). GEVAARLIJK: Til de ruitenwisserarm (25) door de hand- Alvorens de machine, lees het boekje greep (3 Fig. 1) (zie de desbetreffende “VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN paragraaf). SCHROBZUIGMACHINE” bijlage bij dit. Breng een afrijplaat aan en verwijder de machine van de pallet.
4.1.b - Montage van borstel (Afb. 5) 39) Schakelaar elektroklep water De werking van de schakelaar is inge- schakeld via de schakelaar (38) op “I”. GEVAAR: Druk op de schakelaar (39), het bereidt Operatie moet worden uitgevoerd door de opening van de water solenoïde, de twee personen! werking daarvan wordt door de touch- sensor (20) bestuurd.
7.1 FUNCTIONERING 7.1.c - De machine voorbereiden en programmakeuze (Afb. 6-9) (Afb. 8) Druk op de schakelaar (34 Afb. 6). Haak de hendel (3 Afb. 9) los en beweeg 7.1.a - Controles voor het gebruik hem omlaag. De schrobber (11 Afb. 9) Controleren of de afvoerpijp (12) van de komt nu naar beneden.
Cyclus reinigen, schrobben, drogen: Als de machine heeft de neiging om naar Druk op de schakelaar (35) om de steof- links te gaan, de knop (44) gemakkelijk zuiger te starten, de schakelaar (38) om “D” drukken totdat de richting recht is. de rotatie van de borstel in te schakelen en de schakelaar (39) op de waterleiding te beginnen.
9.1 ONDERHOUD EN 7.1.h - Alarm maximum peil vuil water Indien tijdens gebruik van de machine, wordt REINIGING de stofzuiger uitschakelen, betekent dit dat het vloeistofniveau in de terugwintank het WAARSCHUWING: maximale niveau bereikt heeft. Alle onderhoudswerkzaamheden moeten Breng de machine naar de waterafvoer en worden uitgevoerd met de machine uit en leeg de vuilwatertank zoals in de desbetref- tank leeg.
9.1.b - Reiniging vuilwater tank (Afb. HANDELINGEN DIE AFHANKELIJK VAN DE SITUATIE UITGEVOERD WAARSCHUWING: MOETEN WORDEN Aan het einde van de reinigingswerk- zaam-heden is het noodzakelijk de vuil- 9.1.d - Reiniging filter schoonwater water tank te reinigen om afzettingen en/ filter (Afb.
9.1.f - De rubbers van de zuigmond deze openen door op te lichten met een schroevendraaier op de inzet tanden vervangen (Afb. 17) (61). Als u opmerkt dat het drogen van de vloer niet langer perfect plaatsvindt of dat op de vloer water achterblijft is het noodzakelijk 9.1.h - Reiniging van het aanzuigfil- de slijtagestaat van de rubbers van de zuig-...
Hoekinstelling Laat de wisser, door drukken op de hen- del. Start de stofzuiger en ga voor een paar meter, zet de stofzuiger uiz en stop de machine. Controleer de incidentie van banden (50) op de vloer Fig. A = te verpletterd Fig.
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De machine droogt niet goed Zuigmotor uitgeschakeld. Start de zuigmotor. op en laat water op de vloer Schakelaar defect. Vervang de schakelaar. achter. Zuigslang verstopt. Controleer en eventueel rei- nig de zuigslang die de zuig- mond met de vuilwater tank verbindt.
ELEKTRISCHE SCHEMA’S ROUND 45 E 55 TOUCH CO ..........Urenteller P4 ........Zuig schakelaar CN 1 ..6-pins connector board sensoren S1 .. Raak Sensor voor de hoogte van herstel CN 2 ....4-pins connector printplaat S2 ......... Magnetische sensor CN 3 ....2-polige connector adapter EV schakelaar F1 ...........
Pagina 19
Cher client, Nous vous remercions pour avoir choisi un de nos produits pour le nettoyage de vos locaux. L’autolaveuse accompagnée que vous venez d’acquérir a été conçue pour satisfaire l’utilisateur en termes de simplicité d’utilisation et de fiabilité dans le temps. Nous sommes conscients que, pour qu’un produit reste tel quel dans le temps, il faut constamment le renouveler afin de satisfaire les attentes de ceux l’utilisent quotidienne- ment.
Pagina 20
Tables des Matières Données des Matières..................FR-3 1.1 Introduction ....................FR-5 2.1 Connaissance de la machine ..............FR-5 3.1 Désemballage ..................... FR-5 3.1.a - Équipement de la machine .............. FR-5 4.1 Assemblage des composants ..............FR-5 4.1.a - Montage du suceur ................FR-5 4.1.b - Montage de la brosse ...............
Données des Matières Type de conduction Conducteur accompagnant Caractéristiques Tension d’alimentation Voir plaquette signalétique Puissance installée 1360 W Avancement Manuel Largeur piste de lavage * 530 mm Largeur d’aspiration 750 mm Efficacité horaire théorique 2120 m Brosses / Pad Diamètre / Nombre 530 mm / 21”x1 Puissance moteur / nombre 750 Wx1...
1.1 INTRODUCTION Retirer le sachet (21) contenant les ac- cessoires. Couper la bandelette (22). DANGER: Retirer les blocs (23) et (24) en bois. Avant d’utiliser la machine, lire attentivement Soulever la bride de la brosse (9) en le livret “PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ poussant sur la pédale (19) (voir para- POUR LA LAVEUSE DE SOL”...
4.1.b - Montage de la brosse (Fig. 5) la brosse, appuyez sur l’interrupteur (38) “ ”. DANGER : 39) Interrupteur électrovalve eau Opération à faire à deux! Le fonctionnement de l’interrupteur est activé de l’interrupteur (38) à «I». Levez légèrement le garde-boue (9) et Appuyez sur l’interrupteur (39), prépare retirer la protection en polystyrène (33).
- Ne jamais laisser courir le câble d’ali- DANGER: mentation sur des coins coupant et évi- En cas de contact du détergent avec les ter de l’écraser. yeux et la peau ou en cas d’ingestion, se référer à la fiche de sécurité et d’utilisa- 7.1.c - Préparation de la machine et tion fourni par le producteur du détergent.
Cycle de lavage, de brossage et de sé- (44) vers “S” jusqu’on sera dans la bonne chage : direction; Si la machine à la tendance Pousser sur l’interrupteur (35) pour d’aller vers le gauche, faites tourner dou- mettre l’aspirateur en marche, sur l’inter- cement la roue (44) vers “D”...
9.1 ENTRETIEN ET 7.1.h - Alarme niveau maximum d’eau de récupération NETTOYAGE Si au cours de l’utilisation de la machine, le vide est coupé, cela signifie que le niveau de AVERTISSEMENT : liquide dans le réservoir de récupération a Tous les travaux d’entretien doivent avoir atteint le niveau maximum. lieu sur une machine éteinte et un réser- Se rendre près de la station de vidange de voir vide.
9.1.b - Nettoyage du réservoir d’eau OPÉRATIONS À de récupération (Fig. 14) EFFECTUER SELON LES BESOINS AVERTISSEMENT : Une fois les opérations de lavage termi- 9.1.d - Nettoyage du filtre d’eau pro- nées, il faut obligatoirement nettoyer le pre (Fig. 15) réservoir d’eau de récupération pour évi- ter des dépôts ou des incrustations et la REMARQUE:...
9.1.f - Substitution des raclettes en Si le filtre (60) est particulièrement sale, vous pouvez l’ouvrir en faisant levier caoutchouc (Fig. 17) avec un tournevis sur les dents de cou- A partir du moment où le séchage du sol plage (61). s’avère difficile ou bien que des traces d’eau restent sur le sol, il faut contrôler l’état d’usure des raclettes en caoutchouc du...
Réglage de l’incidence Contrôler l’incidence des caoutchoucs Abaisser le suceur à partir du levier prévu (50) sur le sol. à cet effet. Fig. A = trop écrasé Mettre l’aspirateur en marche et avancer Fig. B = trop soulevé sur quelques mètres, puis couper l’aspi- Fig.
PROBLÈMES CAUSE RÉPARATIONS La machine ne sèche pas L’aspirateur est éteint. Démarrer l’aspirateur. correctement et laisse des Défaillance de l’interrupteur. Remplacer l’interrupteur. traces d’eau sur le sol. Le tuyau d’aspiration est Contrôler et éventuellement encrassé. nettoyer le tuyau d’aspi- ration qui relie de groupe suceur au réservoir de récu- pération.
SCHÉMAS ÉLECTRIQUES ROUND 45 E 55 TOUCH CO .........Compteur d’heures P2 .........Interrupteur EV CN 1 .......Connecteur à 6 broches P3 ......Interrupteur de brosse carte du capteur P4 ......Interrupteur d’aspiration CN 2 .......Connecteur à 4 broches S1 ......Capteur tactile pour le carte des interrupteurs ........niveau de récupération...