Component list Technical data Chuck Model No. WU152PT WU153PT WU157PT WU158PT Variable clutch • Rated voltage 14.4V 14.4V Gear control • Rated no load speed 0-400/0-1300/min Forward, reverse rotation and lock control Number of clutch • On/off switch with variable speed control...
A weighted sound pressure 83dB(A) Normal A weighted sound power 94dB(A) • • charging time • Wear ear protection when sound pressure is over 85dB(A) WU152PT.2 WU157PT.2 • Impact drilling into concrete 14.81m/s K=1.5m/s Model No. WU164PT.2 WU367PT.9 WU153PT.2 WU153PT.2 Drilling into metal 1.56m/s...
Additional safety rules for your Accessories and metal parts can become very hot. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an cordless drill operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a ‘live’ wire will also make exposed metal parts of the tool ‘live’ and shock the operator.
Pagina 8
Symbols Read the manual Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point Warning Wear ear protection Always charge the battery pack between temperatures C to 30 Wear eye protection 1hour charging time Wear dust mask WEEE marking Indoor use only Do not expose to rain or water...
Pagina 9
Operating instructions torque with increased trigger pressure. Speed is controlled by the amount of switch trigger depression. Warning: Do not operate for long periods at low speed Note:Before using the tool, read the instruction book carefully. because excess heat will be produced internally. BEFORE PUTTING INTO OPERATION SWITCH LOCK (See Fig.C) •...
Pagina 10
CHUCK ADJUSTMENT LED LIGHT (See Fig.F) To open the chuck jaws rotate the front section of the chuck. Insert The LED light allows you to keep a clear view under less the drill bit between the chuck jaws and rotate the front section illuminated circumstances.
Problem solution Maintenance Remove the battery pack from the tool before carrying out any WHY DOES THE DRILL NOT TURN ON WHEN YOU PRESS THE adjustment, servicing or maintenance. SWITCH? Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. The forward and reverse switch, which is on top of the trigger, is There are no user serviceable parts in your power tool.
Pagina 14
WA3818 • • Gewichteter Schalldruck 83dB(A) • Ladezeit 1 Stunde • Gewichtete Schallleistung 94dB(A) WU152PT.2 WU157PT.2 Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB (A) einen Gehörschutz. • Modellnummer WU164PT.2 WU367PT.9 WU153PT.2 WU153PT.2 Vibrationswerte Schlagbohren in Beton 14.81m/s K=1.5m/s •...
Pagina 15
Allgemeine nur mit eng anliegenden Kleidungsstücken. Sichern Sie das Werkstück. Sofern nicht durch Eigengewicht, ist Sicherheitsanweisungen - Siehe nur ein mit Spannvorrichtungen oder im Schraubstock festgehaltenes Beiblatt Werkstück sicher gehalten. Halten Sie das Gerät nach Möglichkeit mit 2 Händen. Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes und hoffen, daß es SICHERHEITSHINWEISE FÜR LADEGERÄTE UND AKKUS Ihren Anforderungen entspricht.
Pagina 16
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem durchführen. Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärtzliche Hilfe in bleibt. Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreitzungen oder Verbrennungen führen.
Pagina 17
Symbole Bedienungsanleitung lesen Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder Recyclingstelle Warnung Gehörschutz tragen Akku bei Temperaturen zwischen 0 C bis 30 C aufladen. Schutzbrille tragen Atemschutz tragen Ladedauer: 1 Stunde Nicht im Freien verwenden WEEE-Kennzeichnung Vor Regen und Feuchtigkeit schützen...
Pagina 18
Inbetriebnahme der Akku unnötig entladen wird. Warnung: Nur im Stillstand schalten. Warten Sie, bis der Motor steht! Hinweis: Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ZUSATZHANDGRIFF (Abb. B) (NUR BEI MODEL WU164PT/ Laden Sie den Akku vor erster Inbetriebnahme. Neue Akkus WU365PT/WU367PT) erhalten ihre volle Kapazität erst nach einigen Lade und Schieben Sie den Handgriff auf die Bohrmaschine und drehen Sie...
Pagina 19
Achten Sie darauf, dass das Einsatzwerkzeug in der Mitte des AUTOMATISCHE SPINDELARRETIERUNG (Abb. G) Bohrfutters sitzt. Abschließend ziehen Sie das Bohrfutter fest an. Die automatische Spindelarretierung nach dem Ausschalten gestattet Ihnen, das Werkzeug wie einen normalen Schraubendreher zu verwenden. Sie können dadurch eine DREHMOMENTEINSTELLUNG UND EINSTELLLUNG BOHREN (Abb.
Pagina 20
Wartung Entsorgung von Akkus Der Umwelt zuliebe sollten Sie ausgediente Akkus Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. vorschriftsmäßig entsorgen oder einem Recycling Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. zuführen. Der Akku enthält Nickel-Cadmium-Batterien. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser, Öl, Benzin, Alkohol, Erkundigen Sie sich bei Ihrer lokalen Abfallentsorgungsstelle über Farbverdünnern oder sonstigen chemischen Reinigungsmitteln.
Liste des composants Caracteristiques techniques Mandrin N° modèle WU152PT WU153PT WU157PT WU158PT Embrayage variable Tension nominale 14.4V 14.4V • Control de l’engrenage • Vitesse de rotation à vide 0-400/0-1300/min Controle de rotation avant, arriere et de verrouillage Nombre de positions •...
Pagina 23
• Nombre de • chargeurs Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est • • Temps de charge supérieure à 85dB(A) WU152PT.2 WU157PT.2 Perçage par percussion dans le béton 14.81m/s K=1.5m/s • N° modèle WU164PT.2 WU367PT.9 WU153PT.2 WU153PT.2 Perçage dans le métal 1.56m/s...
Pagina 24
Consignes de securite Vérifiez toujours que les murs, les sols et les plafonds ne comportent pas de câbles d’alimentation et de tuyaux cachés. supplementaires pour votre Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de perceuse percussion san fils contrôle risque d’entraîner des blessures corporelles.
Pagina 25
Symboles Lire le manuel Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre de collecte local ou dans un centre de recyclage Avertissement Porter une protection pour les oreilles Toujours charger la batterie à des températures comprises entre 0°C et 30°C Porter une protection pour les yeux Temps de charge 1H...
Pagina 26
Fonctionnement arrête le mandrin dès que l’interrupteur est relâché rapidement. Cet outil possède une commande à vitesse variable qui augmente la vitesse de l’outil et des couples avec une plus grande pression Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les de la gâchette.
Pagina 27
diminuera et la perceuse aura une puissance et un couple plus 1 - 4 pour les petites vis élevés. Lors de l’utilisation de la perceuse à une vitesse élevée 5 - 8 pour visser dans des matériaux souples (2), la vitesse augmentera et la perceuse aura une puissance et un couple moins élevés.
Resolution des problemes le bout de la mèche sur la zone à percer. Relâchez la gâchette et démarrez l’outil. Faîtes bouger la mèche dans la pièce à travailler en appliquant uniquement la pression suffisante pour que la coupe POURQUOI LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS LORSQUE se poursuive.
Entretien nickel-cadmium. Consultez les autorités traitants les déchets afin de connaître les possibilités de collecte et de recyclage. Déchargez votre batterie en faisant fonctionner votre machine, puis retirez la batterie Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une de la machine et masquez les connexions à...
Elenco dei componenti Dati tecnici Mandrino Numero del modello WU152PT WU153PT WU157PT WU158PT Frizione • Voltaggio 14.4V 14.4V Cambio marcia • Velocità senza carico 0-400/0-1300/min Selettore rotazione: normale, invertita e blocco Numero di posizioni della • 21+1 Tasto on/off con velocità variabile frizione Serratura a scatto unità...
Pagina 32
Dati relativi al rumore e alla Numero del WU152PT.1 WU157PT.1 WU164PT.1 WU365PT.2 WU367PT.2 vibrazione modello WU153PT.1 WU158PT.1 Alimentazione • 220-240 V~ 50/60 Hz carica batteria Pressione acustica ponderata A 83dB(A) • Impugnatura • Potenza acustica ponderata A 94dB(A) • ausiliaria Indossare protezione per le orecchie quando la pressione acustica è...
Pagina 33
Norme di sicurezza supplementri Numero del WU164PT.9 per il trapano a percussione a modello Impugnatura • batteria ausiliaria • Batteria • Caricabatteria Togliere l’unità batteria dal trapano a percussione prima di procedere con eventuali interventi. Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in Non esporre alla pioggia o all’acqua.
Pagina 34
Simboli le batterie scariche negli appositi raccoglitori o portarle ai centri di riciclaggio. Verificare sempre che non vi siano cavi elettrici o tubi nascosti in pareti, pavimenti e soffitti. Leggere il manuale Utilizzare le impugnature fornite con l’utensile. La perdita di controllo può...
Pagina 35
Istruzioni di funzionamento Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni Non smaltire le batterie. Portare le batterie scariche punto prima di usare l’attrezzo. locale di riciclaggio o di raccolta PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE • CARICAMENTO DELL’UNITÀ BATTERIA Una batteria nuova, oppure che non stata usata per un lungo periodo, sviluppa la sua piena capacità...
Pagina 36
INTERRUTTORE ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (Vedi Fig.C) avvitare a basse velocità LOW (segno 1) o alte velocità HIGH Premere il tasto per azionare il trapano e rilasciarlo per arrestarlo. (segno 2). Sopra il trapano è presente un tasto mobile per la Il tasto on/off è dotato di una funzione freno che arresta selezione di bassa LOW o alta HIGH velocità.
Pagina 37
utilizzare un punzone per segnare il punto desiderato. In questo plastica o per avvitare, selezionare la posizione “perforazione” modo si evita che la punta del trapano scivoli sulla superficie Eseguire le impostazioni come segue: prima di eseguire il buco. Tenere fermo il trapano e collocare 1 - 4 per avvitare viti di piccole dimensioni l’estremità...
Soluzione di problemi leggere. Non ricaricare l’unità batteria con temperature al di sotto di 0 C e al di sopra di 30 C poiché quest’operazione incide sul rendimento della batteria stessa. PERCHÉ IL TRAPANO NON FUNZIONA QUANDO LO ACCENDO? Manutenzione Il regolatore di rotazione normale e inversa, situato sopra l’apposito tasto a scatto è...
Pagina 39
Eliminazione dell’unitá batteria scarica Per preservare le risorse naturali, si raccomanda di riciclare o eliminare l’unità batteria in modo appropriato. Si tratta infatti di un’unità contenente batterie al nickel-cadmio. Rivolgersi all’ente locale di smaltimento rifiuti richiedendo tutte le informazioni relative alle soluzioni di riciclaggio e/o eliminazione.
Lista de componentes Caracteristiques técnicos Mandril automático Modelo N. WU152PT WU153PT WU157PT WU158PT Embrague variable Tensión nominal 14.4V 14.4V • Control de la caja de cambio de velocidades Velocidad sin carga • 0-400/0-1300/min Control de rotación hacia adelante, en reversa y cierre...
Pagina 42
Cantidad de Taladrado de impecto en hormigón 14.81m/s K=1.5m/s • • cargadores Taladrado en metal 1.56m/s K=1.5m/s • • Tiempo de carga WU152PT.2 WU157PT.2 Modelo N. WU164PT.2 WU367PT.9 Accesorios WU153PT.2 WU153PT.2 Voltaje del • 220-240 V~ 50/60 Hz cargador WU152PT WU157PT •...
Pagina 43
Consignas de seguridad Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en la misma tienda donde compró la herramienta. Utilice accesorios de buena específicas calidad y de marca reconocida. Elija las brocas de acuerdo con el trabajo que pretende realizar. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles.
Pagina 44
Símbolos Verifique siempre paredes, pisos y techos para saber si hay cables eléctricos o caños ocultos Utilice la empuñadura auxiliar incluida con la máquina. Lleve protecciones auditivas cuando utilice un taladro sin cable. La Leer el manual exposición al ruido puede causar la pérdida del oído Los accesorios y las piezas metálicas pueden llegar a calentarse Advertencia mucho.
Pagina 45
Funcionamiento Nota: Antes de usar la herramienta lea el manual de No descartar las baterías. Las baterías agotadas deben instrucciones detenidamente. llevarse a su recolector local o punto de reciclado ANTES DE ENCENDER EL DISPOSITIVO • CARGA DE SU PACK DE BATERÍA Una batería nueva o que no haya sido utilizada durante un periodo largo de tiempo no desarrolla toda su capacidad hasta después de varios ciclos de carga y descarga.
Pagina 46
que detiene el mandril en forma inmediata cuando Ud. suelta disminuirá y la herramienta tendrá mayor potencia y par. Cuando rápidamente el interruptor. el taladro se emplea a velocidad alta (2) esta se incrementará y la También es un conmutador de velocidad variable que ofrece mayor herramienta tendrá...
Pagina 47
para encender la herramienta. Mueva la broca dentro de la pieza 5 - 8 para insertar tornillos en material blando de trabajo, aplicando sólo la presión suficiente para efectuar el 9 - 12 para insertar tornillos en material blando y duro agujero.
Solución de problemas Mantenimiento Retire el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar ¿ POR QUÉ EL TALADRO NO SE ENCIENDE AL PRESIONAR EL cualquier ajuste, reparación o mantenimiento. INTERRUPTOR ? Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación ni El inversor situado en la parte superior del gatillo, está...
Pagina 49
empresa local de recolección de residuos para información sobre reciclado y/o opciones de descarte disponibles. Una vez que el pack de batería está agotado, retírelo de la caja de su taladro y cubra las conexiones del mismo con cinta adhesiva resistente para evitar cortocircuitos y descarga de energía.
Lista de componentes Dados técnicos Mandril Modelo Nº WU152PT WU153PT WU157PT WU158PT Engate variável • Tensão nominal 14.4V 14.4V Controlo da engrenagem mecânica Velocidade nominal sem • 0-400/0-1300/min Inversor de movimento e controlo de bloqueio carga Interruptor de ligar-desligar (on/off) com reóstato para controlo de velocidade Número das posições de...
Pagina 52
Tempo de Pressão de som avaliada 83dB(A) • • carregamento Potência de som avaliada 94dB(A) • WU152PT.2 WU157PT.2 Use protecção de ouvidos quando a pressão for superior a 85dB(A) • Modelo Nº WU164PT.2 WU367PT.9 WU153PT.2 WU153PT.2 Furar cimento com berbequim de percursão 14.81m/s...
Pagina 53
Regras de segurança adicionais Destrua as baterias gastas em local adequado ou entregue-as num ponto de reciclagem. para o seu berbequim sem fios Verifique sempre se as paredes, pavimentos e tectos a perfurar têm cabos eléctricos ou tubagem oculta. Utilize os punhos secundários fornecidos com a ferramenta. A perda Retire a bateria do berbequim antes de executar quaisquer ajustes.
Pagina 54
Símbolos Ler o manual Não deitar fora as baterias, Eliminar baterias gastas em local adequado ou entregue-as num ponto de reciclagem Atenção Usar protecção auricular Carregar sempre a bateria a temperaturas entre 0 Usar óculos de protecção Tempo de carga 1 hora Usar máscara protectora Apenas para utilização no interior Símbolo WEEE...
Pagina 55
Funcionamento BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO (Ver Fig.C) Pressione para iniciar e solte para parar o berbequim. O interruptor de ligar/desligar está equipado com uma função de travagem, que Nota: Antes de usar a ferramenta, leia o livro de instruções pára imediatamente o berbequim quando solta o interruptor com cuidadosamente.
Pagina 56
duas velocidades de rotação, concebido para permitir baixa Quando perfurar em alternaria ou betão, escolha a posição de velocidade (“LOW” marcada com 1) ou alta velocidade (“HIGH” efeito “martelo” . (para WU365PT/WU367PT) marcada com 2). Na parte superior do berbequim, existe um Quando perfurar madeira, metal e plástico e utilizar o “bit”...
Pagina 57
Solução de problemas bloqueada quando a ferramenta é desligada. PERFURAÇÃO POR QUE O NÃO RODA O BERBEQUIM QUANDO PRESSIONA Quando executar uma perfuração numa superfície rígida e lisa, O INTERRUPTOR? utilize uma primeira furação central para marcar a localização do O selector de inversão de movimento, na parte superior do orifício que pretende.
Pagina 58
C e superiores e 30 C porque isso afectará o seu rendimento. informações à sua autoridade local para tratamento de lixos sobre as opções de reciclagem e/ou eliminação disponíveis. Consuma a carga das baterias fazendo funcionar o berbequim e, a seguir, remova o Manutenção conjunto de baterias do respectivo alojamento e tape as respectivas ligações com uma fita adesiva resistente, para evitar qualquer curto-...
Aanvullende veiligheidsregels lege accu’s naar een recyclecentrum of inzamelpunt voor chemisch afval bij u in de buurt. voor de accuklopboor Controleer muren, vloeren en plafonds altijd op verborgen elektriciteitsdraden en leidingen. Gebruik de extra handgrepen die bij het gereedschap geleverd Verwijder het accupack uit de boormachine voordat u instellingen worden.
Pagina 63
Symbolen Lees de gebruiksaanwijzing Batterijen niet weggooien. Breng lege accu’s naar een recyclecentrum of inzamelpunt voor chemisch afval bij u in de buurt Waarschuwing Draag gehoorbescherming Laad de accu altijd op tussen de 0 C en 30 Draag een veiligheidsbril 1 uur oplaadtijd Draag een stofmasker Alleen voor gebruik binnenshuis...
Pagina 64
Bedieningsinstructies schakelaar snel heeft losgelaten. Het is ook een snelheidsregelaar die de snelheid en het koppel verhoogt door de trekker verder in te knijpen. De snelheid wordt Opmerking: Lees voor het gebruik van het gereedschap bepaald door de kracht waarmee u de trekker indrukt. aandachtig het instructieboekje.
Pagina 65
Waarschuwing: Om te voorkomen dat de tandwielen 13 - 16 om schroeven in hard hout te schroeven beschadigd worden, dient u de boorhouder altijd volledig 17 - 20 om grotere schroeven te schroeven tot stilstand te laten komen voordat u de draairichting of voor krachtig boren tandwieloverbrenging verandert.
Probleemoplossingen oefen ook geen zijwaartse druk uit om het gat groter te maken. Hardmetalen bitjes dient u altijd te gebruiken voor beton en steen. Gebruik wanneer u in metaal boort alleen HSS WAAROM SCHAKELT DE BOORMACHINE NIET IN ALS IK OP boorbitjes die in goede staat verkeren.
Dit elektrische gereedschap hoeft niet extra gesmeerd of accupack af met stevig plakband om kortsluiting energie¬ontlading onderhouden te worden. Dit gereedschap bevat geen onderdelen te voorkomen. Probeer niet een van de onderdelen te openen of te waaraan de gebruiker onderhoud kan of moet uitvoeren. verwijderen.
Komponentliste Teknisk data Borepatron Model Nr. WU152PT WU153PT WU157PT WU158PT Variabel kobling • Nominel spænding 14.4V 14.4V Gearkontrol • Nominel friløbshastighed 0-400/0-1300/min Retningsvælger Indstilling af 21+1 • Tænd/sluk-kontakt med variabel hastighedskontrol drejningsmoment Batterilås • Maks. drejningsmoment 30N.m 30N.m 35N.m 35N.m Synsbelysning •...
Pagina 70
WA3812 / WA3813 WA3818 • Opladerantal • A-vægtet lydtryksniveau 83dB(A) • Opladningstid 1 time • A-vægtet lydeffektniveau 94dB(A) WU152PT.2 WU157PT.2 • Bær høreværn, når lydtrykket er over 85dB(A) Model Nr. WU164PT.2 WU367PT.9 WU153PT.2 WU153PT.2 • Slagboring i beton 14.81m/s K=1.5m/s Oplader •...
Pagina 71
Ekstra sikkerhedsregler for din Bær høreværn, når du arbejder med en ledningsfri boremaskine. Støj kan medføre tab af hørelse. ledningsfri slagboremaskine Udstyr og metaldele kan blive meget varme. Hold elværktøjet i de isolerede håndgreb, når du udfører opgaver, hvor værktøjet kan komme i kontakt med skjulte elledninger eller sin Fjern batterienheden fra boremaskinen, før du udfører justeringen.
Pagina 72
Symboler Læs vejledningen Batterier må ikke kastes bort Returner brugte batterier til dit locale indsamlings- eller genbrugssted Advarsel Bær høreværn Oplad altid batterienheden temperaturer mellem 0 C til Bær øjenværn 1 times opladning Bær støvmaske Må kun anvendes indenfor WEEE-mærkning Må...
Pagina 73
Betjeningsvejledning kontakten er monteret med en bremsefunktion, som standser borepatronen straks, når du hurtigt udløser kontakten. Det er også en varibel hastighedskontrol, der leverer højere Noter: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen hastighed og drejningsmoment ved forøget tryk på aftrækkeren. omhyggeligt.
Pagina 74
med hastigheden HIGH, øges hastigheden, og boremaskinen har 17 - 20 for skruning af store skruer mindre kraft og drejningsmoment. for kraftig boring Advarsel: For at forhindre skader, skal du kontrollere, at borepatronen standser fuldstændig, før du ændrer for boring I sten eller beton (for WU365PT/WU367PT) rotationsretning eller gearhastighed.
Fejlfinding Vedligeholdelse Træk stikket ud af stikkontakten, inden der udføres nogen form HVORFOR KØRER BOREMASKINEN IKKE, NÅR DER ER justering, service eller vedligholdele. TRYKKET NED PÅ TRIGGEREN? Denne bore-/skruemaskine kræver ikke særlig smøring eller Kontroller retningsvælgerens kontakt, der er placeret øverst på vedligeholdelse.
Pagina 76
Cd -batterier. Kontakt din lokale genbrugsplads for nærmere oplysning om genbrugs- og/eller bortskaffelsesmuligheder. Tøm batterienheden helt ved at bruge boremaskinen, og fjern derefter batteriet fra boremaskinens kabinet, og dæk batteristikkene med kraftig selvklæbende tape for at forhindre kortslutning og tilfældig energiudladning. Forsøg ikke på at åbne eller fjerne nogen komponenter fra batterienheden.
Pagina 79
Melu- ja tärinäarvot Laturi WA3812 / WA3813 WA3818 • • Laturimäärä Latausaika 1 tunti • • A-painotettu äänenpaine 83dB(A) WU152PT.2 WU157PT.2 • A-painotettu ääniteho 94dB(A) Malli nro: WU164PT.2 WU367PT.9 WU153PT.2 WU153PT.2 • Käytä kuulonsuojaimia, kun äänenpaine on yli 85dB(A) •...
Pagina 80
Lisää akkuporakoneen Varusteet ja metalliosat voivat tulla hyvin kuumaksi. Pitele konetta eristetyistä kädensijoista/tartuntapinnoista, kun teet käyttöturvatietoja töitä, joissa terä saattaa osua rakenteissa oleviin sähköjohtoihin tai koneen liitäntäjohtoon. Osuminen jännitteelliseen johtimeen tekee myös koneen paljaista metalliosista jännitteellisiä, ja käyttäjä saa niistä Poista akku porakoneesta ennen säätöjen tekoa.
Pagina 81
Symbolit Lue käyttöoppaasta Älä hävitä akkuja itse. Vie loppuun käytetyt akut paikalliseen ongelmajätteiden keräyspisteeseen Varoitus Käytä kuulosuojaimia Lataa akkupakkaus aina lämpötila-alueella 0 C – 30 Käytä silmäsuojaimia Latausaika 1 tunti Käytä hengityssuojainta Käyttö vain sisätiloissa WEEE-merkintä Älä jätä laitetta sateeseen tai veteen Ei avotulee...
Pagina 82
Käyttöohjeet Se on myös säädettävä nopeuskytkin, joka antaa suuremman nopeuden ja vääntömomentin suuremmalla liipaisinpaineella. Nopeutta säädetään kytkinliipaisinta painamalla. Huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekirja Varoitus: Älä käytä pitkiä aikoja alhaisella nopeudella, huolellisesti. koska laitteen sisäosat kuumenevat liikaa. ENNEN KÄYTTÖÖN OTTOA PAINIKELUKKO (Katso Kuva C) •...
Pagina 83
ISTUKAN SÄÄTÖ TYÖVALO (Katso Kuva F) Istukan säätö on helppoa porassa, koska se on varustettu Työvalon ansiosta näkymä työskentelykohta pysyy hyvin näkyvissa karanlukituksella. Avaa istukan kynnet kiertämällä istukan etuosaa huonosti valaistussa ympäristössä. Valo sytytetään painamalla vastapäivään (katsottuna poraa kohden edestä päin). Työnnä Käynnistys-/Pysäytyskytkintä.
Pagina 84
Vianetsintä Huolto Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet mitään säätöjä tai MIKSI PORA EI TOIMI KUN LIIPAISINTA PAINETAAN? huoltoja. Tarkista liipaisimen yläpuolella oleva suuntavalitsin. Se on saatettu Kone ei vaadi voitelua eikä huoltoa. Koneen sisällä ei ole käyttäjän asettaa keskiasentoon (lukittu). Siirrä kytkin jommalle kummalle huollettavia osia.
Komponentliste Tekniske data Chuck Modellnr. WU152PT WU153PT WU157PT WU158PT Variabel clutch • Merkespenning 14.4V 14.4V Girkontroll Nominell Tomgangshas- • 0-400/0-1300/min Retningsvelger tighet Av/på bryter med variabel hastighetskontroll • Momentinnstilling 21+1 Lås for batteripakke • Maks moment 30N.m 30N.m 35N.m 35N.m Siktelys •...
Pagina 87
Støy- og vibrasjonsdata Lader WA3812 / WA3813 WA3818 • • Antall ladere Ladetid 1 time • • Belastning lydtrykk 83dB(A) WU152PT.2 WU157PT.2 • Belastning lydeffekt 94dB(A) Modellnr. WU164PT.2 WU367PT.9 WU153PT.2 WU153PT.2 • Bruk hørselsvern når lydtrykket er over 85dB(A) •...
Pagina 88
Ekstra sikkerhetsregler for din Hold verktøyet med en isolerende gripeoverflate når du utfører en operasjon der skjæreverktøyet kan komme i kontakt med skulte batteridrevne drill ledninger eller sin egen ledning. Kontakt med en “levende” ledninger vil utsette metalldeler til verktøyet og operatøren for støt. Advarsel: Hvis en liten mengde elektrolytt skulle lekke fra Fjern batteripakken fra drillen før du utfører justeringer.
Pagina 89
Symboler Les håndboken Ikke kast atterier, returner utbrukte batterier til din lokale avfallsstasjon eller gjenvinningsplass Advarsel Bruk hørselsvern Alltid lad batteripakken mellom temperaturene 0 C og Bruk øyebeskyttelse 1 time ladetid Bruk støvmaske Bruk kun innsiden WEEE-merking Ikke utsett for regn eller vann Ikke brenn...
Bruksveiledning når du slipper bryteren raskt. Det finnes også en variabel hastighetsbryter som gir høyere hastighet og dreiekraft når trykket på håndtaket økes. Hastigheten Merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker bestemmes av trykket på triggerknappen. verktøyet. Advarsel: Bruk av drillen i lange perioder med lave hastigheter vil utvikle ekstra innvendig varme.
Pagina 91
CHUCKJUSTERING SIKTELYS (Se Fig.F) For å åpne chuck-kjevene, roter fremre del av chucken mot klokken Siktelyset lar deg se godt ved dårlige lysforhold. For å slå på lyset, (når du ser på drillen forfra). Sett inn boret mellom chuck-kjevene trykk på på/av knappen. Når du slipper på/av knappen, vil lyset ved å...
Feilsøking Vedlikehold Ta ut støpselet fra stikkontakten før du foretar justeringer, HVORFOR VIRKER IKKE DRILLEN NÅR JEG TRYKKER PÅ service eller vedlikehold. TRIGGERKNAPPEN? Det elektriske verktøyet trenger ikke ytterligere smøring eller Sjekk retningsvelgerbryteren som er plassert på toppen av vedlikehold. Det er ingen brukernyttige deler i det elektriske triggerknappen.
Laddarens komponenter Tekniska data Chuck Modellnr. WU152PT WU153PT WU157PT WU158PT Variabel koppling • Spänning 14.4V 14.4V Växelväljare • Hastighet utan belastning 0-400/0-1300/min Riktningsväljare • Antal kopplingslägen 21+1 Strömbrytare till/från med hastighetsreglage • Max moment 30N.m 30N.m 35N.m 35N.m Batteripaketets låsning •...
Pagina 95
Ljud- och vibrationsdata Laddning WA3812 / WA3813 WA3818 • • Antal laddare Laddningstid 1 timme • • Ett uppmätt ljudtryck 83dB(A) WU152PT.2 WU157PT.2 • En uppmätt ljudstyrka 94dB(A) Modellnr. WU164PT.2 WU367PT.9 WU153PT.2 WU153PT.2 • Använd hörselskydd när ljudtrycket är över 85dB(A) •...
Pagina 96
Ytterligare säkerhetsregler för Använd hörselskydd när du arbetar med den sladdlösa borrmaskinen. Buller kan orsaka hörselskador. den sladdlösa borrmaskinen Tillbehör och metalldelar kan bli mycket varma. Håll verktyget med isolerade greppytor när du utför ett arbete där sågverktyget kan komma i kontakt med dolda sladdar eller sin egen Ta bort batteripaketet från borrmaskinen innan några justeringar görs.
Pagina 97
Symboler Läs handboken Kasta inte batterier i soptunnan. Lämna batterier som är slut till ett uppsamlingsställe Varning Använd hörselskydd Ladda alltid batteripaketet vid en temperatur på 0 C till Använd skyddsglasögon 1timmes uppladdning Använd andningsmask Får endast användas inomhus WEEE markering Får ej utsättas för regn eller vatten Bränn inte...
Användarhandledning strömbrytarknappen. Det finns även en variabel hastighetsomkopplare som ger högre hastighet och vridmoment med ökat utlösartryck. Varvtalet styrs av Obs: Innan du använder verktyget, läs noga igenom tryckkraften på strömbrytaren. bruksanvisningen. Varning: Om borrmaskinen körs en längre period med lågt varvtal blir den invändigt mycket varm.
Pagina 99
JUSTERING AV CHUCKEN ARBETSLAMPA (Se Fig.F) För att öppna chuckens backar, vrid chuckens främre del moturs Siktlampan ger dig bra sikt även i dåliga belysningsförhållanden. (när borrmaskinen ses framifrån). Sätt in borret mellan chuckens Du tänder lampan genom att trycka på på/av-omkopplaren. När du backar och håll borret mitt emellan backarna.
Felsökning Underhåll VARFÖR STARTAR INTE BORRMASKINEN NÄR JAG TRYCKER Ta bort pluggen från hållaren innan du gör några anpassningar, PÅ STRÖMBRYTAREN? servis eller underhåll. Kontrollera läget på riktningsväljaren ovanför strömbrytaren. Den Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller underhåll. Det finns kanske står i mellanläget (låst).
Pagina 101
Tejpa sedan över batteripaketets anslutningspoler med kraftig tejp för att förhindra kortslutning och urladdning. Försök inte öppna batteripaketet eller ta bort delar från batteripaketet.
Teknik veriler Komponent listesi Model No. WU152PT WU153PT WU157PT WU158PT Mandren Nominal voltaj 14.4V 14.4V Değişken kavrama • Nominal yüksüz hız 0-400/0-1300/min Vites kontrolü • • Kavrama konumu sayısı 21+1 Ileri, geri dönme ve kilit kontrolü • Azami tork 30N.m 30N.m...
Pagina 104
Gürültü ve titreşm verileri • Şarj aleti adedi Şarj süresi 1 saat • WU152PT.2 WU157PT.2 • Ağırlıklı ses basıncı 83dB(A) Model No. WU164PT.2 WU367PT.9 WU153PT.2 WU153PT.2 • Ağırlıklı ses gücü 94dB(A) Şarj aleti voltajı 220-240 V~ 50/60 Hz • •...
Pagina 105
Kablosuz matkabiniz ile ilgili Kablosuz matkabınızı kullanırken kulaklık takınız. Gürültüye maruz kalmak işitme kaybına neden olabilir. ilave güvenlik kurallari Aksesuarlar ve metal kısımlar çok sıcak olabilir. Bir işlem yaparken tuttuğunuz yer izole edilmiş olmalıdır, kesici aletler Ayar yapmazdan önce batarya kutusunu prizden çekiniz. gizli kablolarla veya kendi kablosu ile temas edebilir.
Pagina 106
Semboller Kılavuzu okuyunuz Bataryaları çöpe atmayınız Kullanılmış bataryaları To- plama veya dönüşüm noktasına bırakınız Uyarı Kulaklık takınız Bataryaları değiştirirken sıcaklık 0 C - 30 C olmalıdır Koruyucu gözlük takınız Şarj süresi 1 saat Toz maskesi WEEE işareti Sadece iç mekânlarda kullanılır Batarya kutusu su ve yağmura maruz kalmamalıdır Yakmayınız...
Pagina 107
Kullanma talimatlari Ayrıca değişken hızda bir anahtar olup artan tetikleme basıncı ile birlikte yüksek hız ve tork sunar. Hız tetiğe uygulanan baskı ile kontrol edilir. Not: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu Uyarı: Uzun süre alçak hızda kullanmayınız, iç dikkatle okuyunuz.
Pagina 108
MANDREN AYARI GÖRÜŞ IŞIĞI (Bkz.F) Mandrenin çenelerini açmak in mandrenin ön tarafını döndürünüz. Görüş ışığı daha az ışık bulunan ortamlarda net görüş elde etmenize Matkap ucunu çeneler arasına sokunuz ve ön ta aksi yönde olanak sağlar. Işığı açmak için açma/kapama anahtarına basın. döndürünüz.
Pagina 109
Problemlerin çözümleri Sizin elektrikli aletinizin ilave yağa ve bakıma ihtiyacı yoktur. Aletinizin içinde servis gerektiren aksam bulunmamaktadır. Aletinizi temizlerken asla su veya kimyasal kullanmayınız. Kuru ve temiz bir bez ile siliniz. ANAHTARI BASMAMA RAĞMEN NİÇİN MATKAP Elektrikli aletinizi daima kuru yerlerde bulundurunuz. Bütün kontroller DÖNMÜYOR? tozdan uzak ortamda yapılmalıdır.
Pagina 112
Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά όταν η ηχητική πίεση είναι πάνω • φορτιστών από 85dB(A) • Χρόνος φόρτισης 1 ώρα Κρουστική διάτρηση σε μπετόν 14.81m/s K=1.5m/s • WU152PT.2 WU157PT.2 Αρ. Μοντέλου WU164PT.2 WU367PT.9 Διάτρηση σε μέταλλο 1.56m/s K=1.5m/s • WU153PT.2 WU153PT.2 Τάση φορτιστή 220-240 V~ 50/60 Hz •...
Pagina 113
Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ Προτείνουμε να αγοράσετε όλα τα αξεσουάρ από το κατάστημα που αγοράσατε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε καλής ποιότητας αξεσουάρ για το δραπανο μπαταριασ σασ που φέρουν το όνομα γνωστής μάρκας. Επιλέξτε τα τρυπάνια σύμφωνα με την δουλειά που σκοπεύετε να κάνετε. Ανατρέξτε στη...
Pagina 114
Συμβολα καλώδια και σωληνώσεις. Χρησιμοποιείτε τις βοηθητικές λαβές που παρέχονται μαζί με το εργαλείο. Χάσιμο του έλεγχου μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. Διαβάστε τις οδηγίες Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά με το δράπανο μπαταρίας. Έκθεση σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια της ακοής. Τα...
Pagina 115
Διαδικασία φόρτισης Σημείωση: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε το βιβλίο οδηγιών προσεκτικά. Μην πετάτε τις μπαταρίες. Επιστρέψτε τις άδειεςμπαταρίες στο τοπικόκέντρο ανακύκλωσης. ΠΡΙΝ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ • ΦΟΡΤΙΖΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΣΑΣ Μια μπαταρία που είναι καινούρια ή που δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο...
Pagina 116
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/OFF (Εικ.C) και βίδωμα σε χαμηλές (σημάδι 1) ή υψηλές (σημάδι 2) ταχύτητες. Πιέστε για να ξεκινήσει και αφήστε για να σταματήσει το δράπανό Ένας συρόμενος διακόπτης είναι τοποθετημένος στην κορυφή σας. Ο διακόπτης on/off είναι εφοδιασμένος με ένα σύστημα φρένου του...
Pagina 117
το εργαλείο γερά και τοποθετήστε την άκρη του τρυπανιού στο θέση διάτρησης . σημείο που θα τρυπήσετε. Πιέστε τον διακόπτη για να ξεκινήσει το Κάντε τις ρυθμίσεις ως εξής: εργαλείο. Κινήστε το τρυπάνι μέσα στο υλικό, βάζοντας τόση δύναμη 1 - 4 για...
Pagina 118
Συντηρηση Αντιμετωπιση προβληματων Αφαιρέστε το φις από την πρίζα πριν να ΓΙΑΤΙ ΤΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΔΕΝ ΞΕΚΙΝΑΕΙ ΟΤΑΝ ΠΑΤΑΩ ΤΟΝ πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις, επισκευές ή συντήρηση. ΔΙΑΚΟΠΤΗ; Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν χρειάζεται έξτρα λίπανση ή Ο διακόπτης περιστροφής, πάνω από τον διακόπτη λειτουργίας, συντήρηση.
Pagina 119
Ανακυκλωση των αδειων μπαταριων Για να διατηρήσουμε τις φυσικές πηγές ενέργειας, παρακαλούμε ανακυκλώνετε μπαταρίες. Αυτή η μπαταρία περιέχει NI-Cd ή Ni-Mh. Αναφερθείτε στον τοπικό δήμο για πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση. Αποφορτίστε την μπαταρία λειτουργώντας το δράπανο, μετά αφαιρέστε την μπαταρία από την υποδοχή του δράπανου και καλύψτε...
Pagina 120
Εμείς, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Δηλώνουμε ότι το προϊόν, WORX Οδηγός χωρίς καλώδιο Περιγραφή WU152PT WU152PT.1 WU152PT.2 Τύπος WU153PT WU153PT.1 WU153PT.2 WU157PT WU157PT.1 WU157PT.2 WU158PT WU158PT.1 WU158PT.2 WU164PT WU164PT.1 WU164PT.2 WU164PT.9 WORX Σφυροτρύπανο χωρίς καλώδιο Περιγραφή...
Pagina 121
Технические характеристики Список компонентов Номер модели WU152PT WU153PT WU157PT WU158PT Патрон Кольцо регулировки крутящего момента Номинальное 14.4V 14.4V • напряжение Переключатель скоростей • Скорость без нагрузки 0-400/0-1300/min 2 Переключатель направления вращения и блокировки Количество Выключатель с регулятором оборотов • 21+1 регулировок...
Pagina 122
Характеристики шума и • Время зарядки 1 ч вибрации Номер WU152PT.1 WU157PT.1 WU164PT.1 WU365PT.2 WU367PT.2 модели WU153PT.1 WU158PT.1 Напряжение Звуковое давление 83dB(A) • • зарядного 220-240 V~ 50/60 Hz Акустическая мощность 94dB(A) • устройства Максимально допустимое звуковое давление без •...
Pagina 123
Дополнительные инструкции Зарядное • WA3818 безопасности для устройство Количество аккумуляторной дрели • зарядных устройств Удалите аккумулятор перед регулировкой дрели. • Время зарядки 1 ч Не подвергайте аккумуляторную дрель воздействию воды или Номер дождя. WU164PT.9 модели Не храните аккумулятор при температуре свыше 40ºС. Дополнительная...
Pagina 124
Не сжигайте вышедшие из строя аккумуляторы и не прочитайте руководство по эксплуатации. выбрасывайте их вместе с бытовым мусором. Для защиты 2. Зарядное устройство предназначено для использования окружающей среды они подлежат переработке. Сдайте только в закрытых помещениях. Не подвергайте негодные аккумуляторы в ближайший центр утилизации и аккумуляторную...
Pagina 125
Условные обозначения Прочтите инструкцию Не выбрасывайте аккумуляторы. Возвратите использованные аккумуляторы на местный пункт сбора или утилизации Предупреждение Наденьте защитные наушники Всегда заряжайте аккумулятор при температурах от 0єС до 30єС. Наденьте защитные очки Время зарядки 1 час Наденьте респиратор Маркировка WEEE Использовать...
Pagina 126
Эксплуатация ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ С ФУНКЦИЕЙ ТОРМОЗА (Рис.C) Для пуска инструмента нажмите, а для остановки отпустите выключатель. Выключатель оснащен функцией тормоза, ВНИМАНИЕ: Перед использованием инструмента, которая немедленно останавливает патрон, когда вы быстро внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. отпускаете выключатель. Также существует переключатель регулируемой скорости, ПЕРЕД...
Pagina 127
ДВУХСКОРОСТНАЯ КОРОБКА ПЕРЕДАЧ (Рис.D) установке поворотного кольца на более высокое значение. Крутящий момент уменьшается при установке поворотного Инструмент оснащен двухскоростной коробкой передач. Переключение скоростей производится с помощью кольца на более низкое значение. ползункового переключателя, расположенного в верхней При сверлении кирпичной кладки или бетона используйте .
Pagina 128
Возможные проблемы инструмент как обычную отвертку. Вы можете приложить мощное вращательное усилие для плотного заворачивания шурупа или ослабления сильно затянутого шурупа, а также ПОЧЕМУ ДРЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ ПРИ НАЖАТИИ продолжить работу при разряженном аккумуляторе. Для НА ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ? завинчивания вручную шпиндель автоматически блокируется Переключатель...
Pagina 129
Техническое обслуживание Утилизация израсходованного аккумулятора Данный электроинструмент не требует дополнительной смазки или технического С целью защиты окружающей среды обслуживания. утилизация аккумулятора должна проводиться В инструменте отсутствуют детали, подлежащие соответствующим образом. Аккумулятор обслуживанию пользователем. Никогда не используйте содержит никель-кадмиевые или никель-магниевые батареи. воду...