Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 28
W 750-100
W 750-115
W 750-125
W 850-100
W 850-115
W 850-125
WP 850-115
WP 850-125
WEV 850-125
W 1100-115
W 1100-125
WP 1100-115
WQ 1100-125
WEQ 1400-125
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 13
fr
Notice originale 20
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 28
it
Istruzioni originali 36
es Manual original 44
pt
Manual original 52
sv Bruksanvisning i original 60
www.metabo.com
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
fi
Alkuperäiset ohjeet 66
no Original bruksanvisning 73
da Original brugsanvisning 80
pl
Instrukcja oryginalna 87
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 95
hu Eredeti használati utasítás 103
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 111
Metabo WQ 1100-125
o

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Metabo W 750-100

  • Pagina 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Metabo WQ 1100-125 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili W 750-100 W 750-115 W 750-125 W 850-100 W 850-115 W 850-125 WP 850-115 WP 850-125...
  • Pagina 2 WP ... 12 13 W ... -100...
  • Pagina 3 102/3 99/3 98/3 99/3 98/3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN 50581:2012 2019-02-04, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Pagina 4 (11) W1100, WP1100, WQ1100, WEQ1400: CLICK CED 125: 6.26730 CED 125 Plus: 6.26731 (12) (13) (14) = 100 mm (4“) 6.30346 1 / 2 = 115 mm (4 “) 6.30351 = 125 mm (5“) 6.30352 6.30327 (M 14) 6.30706 (M 10) 34110205 (12) WQ 1100-125, WEQ 1400-125: (M 14) 6.30802 (M 14) 316047600...
  • Pagina 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Verwendung zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Die Winkelschleifer sind mit original Metabo- Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als Zubehör geeignet zum Schleifen, zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
  • Pagina 6 DEUTSCH i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
  • Pagina 7 DEUTSCH de d) Schleifkörper dürfen nur für die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische werden. Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche verursachen. einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt.
  • Pagina 8 Einstellung, Umrüstung oder Wartung - eine Absauganlage und/oder einen Luftreiniger vorgenommen wird. einsetzen, Metabo S-automatic Sicherheitskupplung (nur - den Arbeitsplatz gut lüften und durch saugen WQ 1100-125, WEQ 1400-125). Bei Ansprechen sauber halten. Fegen oder blasen wirbelt Staub der Sicherheitskupplung die Maschine sofort auf.
  • Pagina 9: Schleifscheibe Anbringen

    Die Schleifscheibe muss gleichmäßig auf dem Bestimmt zum Arbeiten mit Schruppscheiben, Stützflansch aufliegen. Lamellenschleifteller, Diamant-Trennscheiben. W 750-100, W 750-115, W 750-125, W 850-100, M-Quick-Spannmutter befestigen/lösen (austattungsabhängig) W 850-115, W 850-125, WP 850-115, WP 850- 125, WEV 850-125, W 1100-115, W 1100-125 : M-Quick-Spannmutter (1) befestigen: Siehe Seite 2, Abbildung C.
  • Pagina 10: Spannmutter (Werkzeuglos) Befestigen/ Lösen

    DEUTSCH Spannmutter (werkzeuglos) befestigen/ sicheren Stand einnehmen und konzentriert lösen arbeiten. (austattungsabhängig) Maschinen mit Schaltschieber: Spannmutter (werkzeuglos) (14) ausschließlich von Hand festziehen! Zum Arbeiten muss der Bügel (15) immer flach auf die Spannmutter (1) geklappt sein. Spannmutter (werkzeuglos) (14) befestigen: Wenn das Einsatzwerkzeug im Spannbereich Einschalten: Schaltschieber (5) nach vorn dicker als 6 mm ist, darf die Spannmutter...
  • Pagina 11: Störungsbeseitigung (Ausstattungsabhängig)

    Einsatzbedingung, Zustand des Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- kann die tatsächliche Belastung höher oder Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Abschätzung Arbeitspausen und Phasen...
  • Pagina 12 DEUTSCH Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: = Schwingungsemissionswert h, SG (Oberflächen schleifen) = Schwingungsemissionswert h, DS (Schleifen mit Schleifteller) = Unsicherheit (Schwingung) h,SG/DS Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel = Unsicherheit Gehörschutz tragen!
  • Pagina 13: Declaration Of Conformity

    2. Proper Use sories cannot be adequately guarded or controlled. f) Treaded mounting of accessories must The angle grinders, when fitted with original Metabo match the grinder spindle thread. For accessories, are suitable for grinding, sanding, accessories mounted by flanges, the arbour...
  • Pagina 14 ENGLISH I) Never lay the power tool down until the Safety Warnings Specific for Grinding accessory has come to a complete stop. The and Abrasive Cutting-Off Operations: spinning accessory may grip the surface and pull a) Use only wheel types that are recommended the power tool out of your control.
  • Pagina 15: Safety Warnings Specific For Wire Brushing Operations

    The adjustments, converting or servicing the machine. protruding wheel may cut gas or water pipes, elec- Metabo S-automatic safety clutch (WQ 1100-125, trical wiring or objects that can cause kickback. WEQ 1400-125 only). When the safety clutch...
  • Pagina 16: Commissioning

    Designed for work with roughing wheels, flap sanding pads, diamond cutting discs. Only for WQ1100-125; WEQ 1400-125. W 750-100, W 750-115, W 750-125, W 850-100, Do not use the "M-Quick" clamping nut if the W 850-115, W 850-125, WP 850-115, WP 850-...
  • Pagina 17: Securing/Releasing The 2-Hole Nut

    ENGLISH en - Turn the grinding wheel firmly clockwise to tighten Note: If the clamping nut is very tightly secured (14), the "M-Quick"clamping nut. you can also use a two-hole spanner to unscrew it. Releasing the “M-Quick” clamping nut (1): 8.
  • Pagina 18: Accessories

    Repairs to electrical tools must ONLY be 9. Cleaning carried out by qualified electricians! Contact your local Metabo representative if you Particles may become deposited inside the power have Metabo power tools requiring repairs. See tool during operation. This impairs the cooling of the www.metabo.com for addresses.
  • Pagina 19 ENGLISH en = Rated input power = Power output = Weight without mains cable Measured values determined in conformity with EN 60745. Machine in protection class II AC power The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with relevant valid standards).
  • Pagina 20: Déclaration De Conformité

    être fixé sur votre outil électrique ne suffit pas à Les meuleuses d'angle sont destinées avec les assurer un fonctionnement en toute sécurité. accessoires Metabo d'origine au meulage, au d) La vitesse admise de l’accessoire doit être ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au au moins égale à...
  • Pagina 21 FRANÇAIS fr lunettes de sécurité doivent pouvoir arrêter les provoquant l’éjection de la meule ou un rebond. La débris expulsés au cours des différentes meule peut sauter en direction de l’opérateur ou opérations. Le masque antipoussière ou le encore en s’en éloignant, selon le sens du respirateur doit pouvoir filtrer les particules mouvement de la meule au point de blocage.
  • Pagina 22 FRANÇAIS d) Les meules doivent uniquement être d’eau, des fils électriques ou des objets, ce qui peut utilisées pour les applications recommandées. entraîner des rebonds. Par exemple : ne jamais poncer avec la surface latérale d'une meule de tronçonnage. Les Mises en garde de sécurité...
  • Pagina 23: Vue D'ensemble

    Utiliser un système d'aspiration des poussières changement d'outil de travail ou de maintenance. adapté. Débrayage de sécurité Metabo S-automatic Réduire l’émission de poussières en : (WQ 1100-125, WEQ 1400-125 uniquement). En - évitant d'orienter les particules sortantes et l'air cas de déclenchement du débrayage de sécurité,...
  • Pagina 24: Placement De La Meule

    à lamelles, meules de meule doit être placée de manière équilibrée sur tronçonnage diamant. le flasque d'appui. W 750-100, W 750-115, W 750-125, W 850-100, Fixer/desserrer l'écrou de serrage M- W 850-115, W 850-125, WP 850-115, WP 850- Quick (suivant la version) 125, WEV 850-125, W 1100-115, W 1100-125 : Fixer l'écrou de serrage M-Quick (1):...
  • Pagina 25 FRANÇAIS fr Desserrer l'écrou à deux trous frontaux : Éviter les démarrages intempestifs : toujours éteindre l'outil avant de retirer la fiche de la - Bloquer la broche (voir chapitre 7.1). Dévissez prise ou en cas de coupure de courant. l'écrou à...
  • Pagina 26 électricien ! sec. Débrancher au préalable l'outil électrique du Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez courant et porter des lunettes de protection et un le représentant Metabo. Voir les adresses sur masque antipoussière.
  • Pagina 27 FRANÇAIS fr Valeurs d’émission Ces valeurs permettent l’estimation des émissions de l’outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d’utilisation, l’état de l’outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut plus ou moins varier. Pour l’estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindres.
  • Pagina 28: Conformiteitsverklaring

    2. Voorgeschreven gebruik elektrisch gereedschap te bevestigen, betekent dat nog geen garantie voor veilig gebruik. De haakse slijpers zijn met originele Metabo- d) Het toelaatbare toerental van het gebruikte accessoires geschikt voor het schuren, het schuren gereedschap dient minstens zo hoog te zijn als...
  • Pagina 29 NEDERLANDS nl werkzaamheden ontstaat. Wanneer u lang aan met uitbreken van de schuurschijf of een terugslag hard geluid wordt blootgesteld, kan uw gehoor als mogelijk gevolg. De schuurschijf beweegt zich beschadigd raken. dan naar of vanaf de bediener, afhankelijk van de draairichting van de schijf bij de plaats van de i) Let erop dat andere personen zich op een blokkering.
  • Pagina 30 NEDERLANDS brokstukken, toevallig contact met het slijplichaam leidingen of andere objecten een terugslag en vonken, waardoor kleding vlam kan vatten. veroorzaken. d) De slijpmiddelen mogen alleen worden Speciale veiligheidsvoorschriften voor gebruikt voor de aanbevolen het schuren met schuurpapier: gebruiksmogelijkheden. Bijvoorbeeld: slijp nooit met het zijvlak van een a) Gebruik geen schuurbladen met te grote doorslijpschijf.
  • Pagina 31: Overzicht

    - een afzuiginstallatie en/of een luchtfilter te onderhoudswerkzaamheden uitvoert. gebruiken, Metabo S-automatic veiligheidskoppeling (alleen - de werkplek goed te ventileren en door te WQ 1100-125, WEQ 1400-125). Schakel de stofzuigen schoon te houden. Vegen of blazen machine onmiddellijk uit bij activering van de wervelt het stof op.
  • Pagina 32: Slijpschijf Aanbrengen

    Bestemd voor het werken met afbraamschijven, lamellenslijpschijven, diamant-doorslijpschijven. M-Quick-spanmoer (1) bevestigen: Uitsluitend voor WQ1100-125, W 750-100, W 750-115, W 750-125, W 850-100, WEQ 1400-125. W 850-115, W 850-125, WP 850-115, WP 850- 125, WEV 850-125, W 1100-115, W 1100-125 : Wanneer het inzetgereedschap in het Zie pagina 2, afbeelding C.
  • Pagina 33: Gebruik

    NEDERLANDS nl spanmoer (zonder gereedschap) niet worden Uitschakelen: op het achterste uiteinde van de gebruikt! Gebruik dan de tweegaatsmoer (12) met schuifschakelaar (5) drukken en loslaten. tweegaatssleutel (13). Machines met paddle-schakelaar (met - Spindel vastzetten (zie hoofdstuk 7.1). dodemansfunctie): - Klap de beugel (15) van de spanmoer omhoog. (Machines met de aanduiding WP...) - Plaats de spanmoer (14) op de spindel (3).
  • Pagina 34: Reparatie

    Neem contact op met uw Metabo-leverancier voor gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het elektrisch gereedschap van Metabo dat gebruik, de toestand van het elektrisch gerepareerd moet worden.
  • Pagina 35 NEDERLANDS nl Draag gehoorbescherming!
  • Pagina 36: Dichiarazione Di Conformità

    Il semplice fatto che gli Le smerigliatrici angolari, equipaggiate con gli accessori possano essere fissati all'elettroutensile accessori originali Metabo, sono adatte per non garantisce un utilizzo sicuro dell'utensile eseguire operazioni di levigatura, levigatura con stesso.
  • Pagina 37 ITALIANO it lavoro o un grembiule protettivo che impedisca elettroutensile privo di controllo subisce alle piccole particelle di abrasivo e di materiale un'accelerazione contraria al senso di rotazione di raggiungere il corpo. Gli occhi devono essere dell'utensile accessorio. protetti da eventuali corpi estranei vaganti, prodotti Se, ad esempio, un disco di smerigliatura resta dalle diverse applicazioni.
  • Pagina 38 ITALIANO montato in modo non corretto, che sporge oltre il e) Fissare i pannelli o i pezzi in lavorazione di bordo del carter di protezione, non può essere grandi dimensioni, in modo da evitare il rischio schermato in modo sufficiente. di un contraccolpo in caso di blocco del disco da taglio.
  • Pagina 39 - Utilizzare un impianto di aspirazione e/o un manutenzione del dispositivo. depuratore d'aria. Frizione di sicurezza Metabo S-automatic (solo - Ventilare bene il luogo di lavoro e tenerlo pulito WQ 1100-125, WEQ 1400-125). Quando interviene tramite aspirazione. Passando la scopa o...
  • Pagina 40: Messa In Funzione

    (di diametro 16 mm) sia rivolto verso l'alto. W 750-100, W 750-115, W 750-125, W 850-100, - Appoggiare il disco di smerigliatura sulla flangia di W 850-115, W 850-125, WP 850-115, WP 850- supporto (2).
  • Pagina 41 ITALIANO it Stringere/allentare il dado a due fori (in 8. Utilizzo funzione della dotazione) Stringere il dado a due fori (12): Regolazione del numero di giri (WEV I 2 lati del dado a due fori sono diversi. Avvitare il 850-125) dado a due fori sul mandrino come spiegato di Impostare il numero di giri raccomandato con la seguito:...
  • Pagina 42 Staccare Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di prima l'utensile dall'alimentazione elettrica e riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di indossare occhiali protettivi e mascherina zona.
  • Pagina 43 ITALIANO it = spessore max. consentito dell’utensile max,1 nella zona di serraggio in caso di utilizzo del dado a due fori (12) = spessore max. consentito per l’utensile max,2 accessorio nella zona di serraggio in caso di utilizzo del dado di serraggio M-Quick = spessore max.
  • Pagina 44 Las amoladoras angulares, con los accesorios d) El número de revoluciones autorizado de la originales Metabo, son aptas para el lijado, herramienta de inserción debe ser al menos esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de tan alto como el número de revoluciones alambre y tronzado de metal, hormigón, piedra y...
  • Pagina 45 ESPAÑOL es para repeler las pequeñas partículas de lijado de la herramienta de inserción. A su vez, en el punto y de material. Los ojos deben quedar protegidos de bloqueo se genera una aceleración incontrolada de los cuerpos extraños suspendidos en el aire y de la herramienta eléctrica en sentido contrario al producidos por las diferentes aplicaciones.
  • Pagina 46 ESPAÑOL cubierta protectora no se puede proteger al atascarse el disco de tronzar. Las piezas de adecuadamente. trabajo grandes pueden doblarse por su propio peso. La pieza de trabajo debe estar apoyada por c) La cubierta protectora debe sujetarse ambos lados del disco, cerca del corte y también en firmemente a la herramienta eléctrica y el borde.
  • Pagina 47: Puesta En Servicio

    Reduzca la exposición al polvo: o mantenimiento. - evitando dirigir las partículas liberadas y la Metabo S-automatic Acoplamiento de seguridad corriente del aparato hacia usted, hacia las (solo WQ 1100-125, WEQ 1400-125). Si se activa personas próximas a usted o hacia el polvo...
  • Pagina 48 - Montar el disco de amolar en la brida de apoyo tronzadores de diamante. (2). El disco de amolar debe reposar de forma W 750-100, W 750-115, W 750-125, W 850-100, uniforme sobre la brida de apoyo. W 850-115, W 850-125, WP 850-115, WP 850- 125, WEV 850-125, W 1100-115, W 1100-125 : Sujeción / aflojamiento de la tuerca...
  • Pagina 49 ESPAÑOL es - X) Con discos de amolar finos: Disco de tronzado, de desbastado, lija de vaso, El collar de la tuerca de dos agujeros (12) está disco tronzador de diamante: alto número de orientado hacia arriba, de modo que el disco de revoluciones amolar fino pueda tensarse de forma segura.
  • Pagina 50: Protección Del Medio Ambiente

    F Tuerca tensora (sin herramienta) (14) Trabajos con cepillo de alambre: Programa completo de accesorios disponible en Presione la herramienta de forma moderada. www.metabo.com o en el catálogo de accesorios. 9. Limpieza 12. Reparación Durante el mecanizado pueden liberarse partículas Las reparaciones de herramientas eléctricas...
  • Pagina 51 ESPAÑOL es sujeción si se utiliza una tuerca de dos agujeros (12) = Grosor máximo autorizado de la max,2 herramienta de inserción en la zona de tensión si se utiliza una tuerca tensora M- Quick (1) = Grosor máximo autorizado de la max,3 herramienta de inserción en la zona de tensión si se utiliza una tuerca tensora...
  • Pagina 52: Declaração De Conformidade

    As rotações admissíveis do acessório As rebarbadoras angulares com acessórios acoplável devem corresponder no mínimo às originais Metabo, são adequadas para lixar, lixar rotações máximas indicadas na ferramenta com folha de lixa, trabalhos com escovas de arame elétrica. Os acessórios que rodem com mais de aço e cortar metais, betão, pedra e materiais...
  • Pagina 53 PORTUGUÊS pt devem filtrar o pó que se forma durante a utilização. entra na peça de trabalho, pode ficar preso e com Se estiver exposto a ruídos fortes durante longos isso, quebrar o disco abrasivo ou causar um períodos de tempo poderá perder capacidade contragolpe.
  • Pagina 54 PORTUGUÊS mínima do corpo abrasivo fique aberta para o f) Proceda com especial cuidado no caso de utilizador de forma a garantir o máximo de "cortes de imersão" em paredes montadas ou segurança. O resguardo de proteção ajuda a outras áreas não previsíveis. Ao imergir, o disco proteger o operador contra fragmentos, contacto de corte pode provocar um contragolpe ao cortar involuntário com o corpo abrasivo, bem como...
  • Pagina 55: Colocação Em Funcionamento

    - montando um dispositivo de aspiração e/ou um a qualquer ajuste, conversão ou manutenção. purificador de ar, Embraiagem de segurança Metabo S-automatic - arejando bem o local de trabalho e aspirando-o (apenas WQ 1100-125, WEQ 1400-125). Desligar para o manter limpo. Varrer ou soprar por jato de imediatamente a máquina quando a embraiagem...
  • Pagina 56: Fixar/Soltar A Porca De Dois Furos

    Fixar/soltar a porca de aperto M-Quick (conforme equipamento) W 750-100, W 750-115, W 750-125, W 850-100, W 850-115, W 850-125, WP 850-115, WP 850- Apertar a (1) porca de aperto M-Quick: 125, WEV 850-125, W 1100-115, W 1100-125 : Apenas para WQ 1100-125, ver página 2, figura C.
  • Pagina 57: Fixar/Soltar A Porca De Aperto (Sem Ferramentas)

    PORTUGUÊS pt Fixar/soltar a porca de aperto (sem No funcionamento contínuo, a máquina ferramentas) continua a trabalhar mesmo se for arrancada (consoante o equipamento) da mão. Por este motivo, deverá segurar a máquina sempre com ambas as mãos nos punhos previstos, Apertar a porca de aperto (sem o uso de posicionar-se de forma segura e concentrar-se no ferramentas) (14) apenas manualmente!
  • Pagina 58: Dados Técnicos

    F Porca de aperto (sem o uso de ferramentas) (14) Máquina da classe de proteção II Poderá consultar o programa completo de Corrente alternada acessórios em www.metabo.com ou no catálogo Os dados técnicos indicados são tolerantes (de de acessórios. acordo com os padrões individuais válidos). 12. Reparações Valores da emissão...
  • Pagina 59 PORTUGUÊS pt medidas de proteção para o utilizador, por ex. medidas a nível de organização. Valor total de vibrações (soma vetorial de três direções) determinado de acordo com a EN 60745: = Valor da emissão de vibrações h, SG (lixar superfícies) = Valor da emissão de vibrações h, DS (lixar com prato de lixar)
  • Pagina 60: Föreskriven Användning

    2. Föreskriven användning e) Verktygets ytterdiameter och tjocklek ska motsvara elverktygets specifikationer. Verktyg Vinkelsliparna är med Metabo originaltillbehör med fel dimensioner går inte att skydda eller avsedda för slipning, sandpappersslipning, kontrollera tillräckligt.
  • Pagina 61: Andra Särskilda Säkerhetsanvisningar För Kapning

    SVENSKA sv kan komma i kontakt med underlaget, så att du Särskilda säkerhetsanvisningar för tappar kontrollen över elverktyget. slipning och kapning: a) Använd bara sprängskydd och slipskivor m) Elverktyget får aldrig vara igång när du bär som är godkända för elverktyget. Slipskivor som det.
  • Pagina 62 Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning Se sida 2. eller underhåll. 1 M-Quick-spännmutter * 2 Stödfläns * Metabo S-automatic säkerhetskoppling (endast WQ 1100-125, WEQ 1400-125). Om 3 Spindel säkerhetskopplingen löser ut, slå genast av 4 Spindellåsknapp maskinen! 5 Skjutreglage PÅ/AV *...
  • Pagina 63 7,1 mm! Använd i stället tvåhålsmutter (12) med lamellslipskivor, diamantkapskivor. spännyckel (13). W 750-100, W 750-115, W 750-125, W 850-100, - Spindellåsning (se kapitel 7.1). W 850-115, W 850-125, WP 850-115, WP 850- - Sätt på M-Quick-spännmuttern (1) på spindeln (3) 125, WEV 850-125, W 1100-115, W 1100-125 : så...
  • Pagina 64: Användning

    SVENSKA - X) På tunna slipskivor: Försök undvika att maskinen suger upp damm förhöjningen på tvåhålsmuttern (12) ska peka och spån. Se till att maskinen hålls borta från uppåt så att den tunna slipskivan kan spännas fast avlagrat damm när den slås på och av. När du slår säkert.
  • Pagina 65: Tekniska Specifikationer

    åtgärder. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska Totalt vibrationsvärde (vektorsumma i tre riktningar) skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, räknas fram enligt EN 60745: se www.metabo.com. = Vibrationsemissionsvärde h, SG Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Pagina 66 2. Määräystenmukainen käyttö e) Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja paksuuden on vastattava sähkötyökalun Kulmahiomakoneet sopivat alkuperäisillä Metabo- mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei lisätarvikkeilla metallin, betonin, kiven ja muiden voida suojata tai valvoa riittävän hyvin. vastaavien aineiden laikkahiontaan, f) Kierreosalla varustettujen käyttötarvikkeiden...
  • Pagina 67 SUOMI fi j) Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia varotoimenpiteitä. töitä, joissa käyttötarvike voi osua piilossa b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi oleviin sähköjohtoihin tai koneen omaan pyörivien käyttötarvikkeiden lähelle. verkkokaapeliin.
  • Pagina 68 Seinään muutos- tai huoltotöiden suorittamista. uppoava katkaisulaikka voi aiheuttaa takaiskun osuessaan leikkuun yhteydessä kaasu- tai Metabo S-automatic varmuuskytkin (vain vesijohtoihin, sähköjohtoihin tai muihin esineisiin. WQ 1100-125, WEQ 1400-125). Jos varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone heti! Erityiset turvallisuusohjeet Vaurioitunut tai halkeillut lisäkahva on vaihdettava...
  • Pagina 69: Hiomalaikan Kiinnitys

    Tarkoitettu työskentelyyn karkeilla hiomalaikoilla, Kerää hiukkaset niiden muodostumispaikassa, älä lamellihiomalautasilla, timanttikatkaisulaikoilla. levitä niitä ympäristöön. W 750-100, W 750-115, W 750-125, W 850-100, Käytä erityisiin työtehtäviin soveltuvia W 850-115, W 850-125, WP 850-115, WP 850- lisävarusteita. Näin vähennät ympäristöön 125, WEV 850-125, W 1100-115, W 1100-125 : hallitsemattomasti leviävien hiukkasten määrää.
  • Pagina 70: Hiomalaikan Asennus

    SUOMI Karan lukitus Kaksireikämutterin avaus: - Paina karan lukitusnuppi (4) sisään ja - Lukitse kara (ks. luku 7.1). Ruuvaa käännä karaa (3) käsin, kunnes tunnet selvästi kaksireikämutteri (12) irti tappiavaimella (13) karan lukitusnapin lukkiutuvan. vastapäivään. Hiomalaikan asennus Kiristysmutterin (ei tarvitse työkalua) kiinnittäminen/avaaminen Katso sivu 2, kuva A.
  • Pagina 71: Puhdistus

    Paina konetta kevyesti. Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! 9. Puhdistus Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet Työskenneltäessä hiukkasia voi kertyä osoitteesta www.metabo.com. sähkötyökalun sisälle. Se heikentää sähkötyökalun Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta jäähdytystä. Johtavat kerrostumat voivat heikentää...
  • Pagina 72: Tekniset Tiedot

    SUOMI Noudata käytöstä poistettujen koneiden, Tyypillinen A-painotettu äänitaso: pakkausten ja lisätarvikkeiden = äänen painetaso ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä = äänen tehotaso koskevia kansallisia määräyksiä. = epävarmuus Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja Käytä kuulosuojaimia! kotitalousjätteiden mukana! Sähkö- ja elekt- roniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisen täytäntöönpanon mukaan käytetyt sähkötyökalut on kerättävä...
  • Pagina 73 2. Formålsmessig bruk maskinen. Verktøy med feil størrelse kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig grad. Med originalt Metabo-tilbehør egner vinkelsliperen f) Verktøy med gjengeinnsats må passe seg til sliping, sandpapirsliping, arbeid med nøyaktig til slipespindelen på maskinen. På...
  • Pagina 74 NORSK I) Legg aldri fra deg maskinen før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. innsatsverktøyet har stanset helt opp. Et Slikt verktøy kan ofte gi rekyl eller tap av kontrollen verktøy som roterer, kan komme i kontakt med over maskinen.
  • Pagina 75 Det må både støttes i nærheten av slag. kappesnittet og på kanten. Metabo S-automatic sikkerhetskobling (kun f) Vær særlig forsiktig når du lager "dykksnitt" i WQ 1100-125, WEQ 1400-125). Slå av apparatet vegg eller andre steder uten innsyn.
  • Pagina 76: Montering Av Slipeskiven

    Hvis verktøyet er tykkere enn 7,1 mm i festepunktet, skal Quick-spennmutteren ikke W 750-100, W 750-115, W 750-125, W 850-100, brukes! Da bruker du spennmutteren (12) med W 850-115, W 850-125, WP 850-115, WP 850- tapphullsnøkkel (13).
  • Pagina 77: Arbeidsanvisninger Sliping Og Sandpapirsliping

    NORSK no - Trykk inn spindellåsknappen (4) rett før Kappeskive, slipeskive, slipekopp, slipeskiven står stille. Quick-strammemutteren (1) diamantkappeskive: høy hastighet løsner. Børste: middels hastighet Slipeskive: lav til middels hastighet Festing/løsning av spennmutter Merk: For poleringsarbeid anbefaler vi vår (modellavhengig) vinkelpolerer. Festing av spennmutter (12) : Start og stopp De 2 sidene på...
  • Pagina 78: Utbedring Av Feil (Modellavhengig)

    Arbeid med stålbørster: Elektriske maskiner skal kun repareres av Legg moderat press på maskinen. elektrofagfolk! Hvis du har en Metabo-maskin som trenger 9. Rengjøring reparasjon, kan du ta kontakt med en representant for Metabo. Adresser finner du på Når den er i bruk kan det løsne partikler som trenger www.metabo.com.
  • Pagina 79 NORSK no vurderingen. Fastsett sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Total svingningsverdi (vektorsum tre retninger) formidlet iht.EN 60745: = Vibrasjonsemisjonsverdi h, SG (Sliping av flater) = Vibrasjonsemisjonsverdi h, DS (sliping med slipeskive) = Usikkerhet (vibrasjon) h,SG/DS Typiske A-veide lydnivåer: = Lydtrykknivå...
  • Pagina 80: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    2. Apparatets formål e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal stemme overens med målene på Vinkelsliberne er med originalt Metabo-tilbehør el-værktøjet. Forkert dimensioneret egnet til slibning, sandpapirslibning, arbejde med indsatsværktøj kan ikke afskærmes eller stålbørster og skæring af metal, beton, sten og kontrolleres tilstrækkeligt.
  • Pagina 81 DANSK da kabel. Kontakt med en spændingsførende ledning Indsatsværktøjet kan bevæge sig hen over din hånd kan også gøre maskinens metaldele ved et tilbageslag. spændingsførende og føre til elektrisk stød. c) Undgå at din krop kommer ind i det område, k) Hold strømkablet væk fra roterende som el-værktøjet bevæges ind i ved et indsatsværktøj.
  • Pagina 82 Tag stikket ud af stikdåsen, før maskinen indstilles, skæres i gas- eller vandledninger, elektriske omstilles eller vedligeholdes. ledninger eller andre genstande. Metabo S-automatic sikkerhedskobling (kun WQ 1100-125, WEQ 1400-125). Sluk omgående Særlige sikkerhedsanvisninger for maskinen, hvis sikkerhedskoblingen aktiveres! sandpapirslibning: Hvis et ekstra håndgreb er beskadiget eller revnet,...
  • Pagina 83: Montering Af Slibeskive

    Brug egnet tilbehør til specielt arbejde. Således når færre partikler ukontrolleret ud i miljøet. W 750-100, W 750-115, W 750-125, W 850-100, Anvend en egnet støvudsugning. W 850-115, W 850-125, WP 850-115, WP 850- 125, WEV 850-125, W 1100-115, W 1100-125: Støvbelastningen kan reduceres på...
  • Pagina 84 DANSK Påsætning af slibeskive Fastgørelse/løsning af spændemøtrik (uden værktøj) Se side 2, illustration A. (afhængigt af udstyr) - Sæt støtteflangen (2) på spindlen. Den er rigtigt Fastspænd spændemøtrikken (uden værktøj) monteret, når spindlen ikke kan drejes. (14) udelukkende med håndkraft! Kun W ...
  • Pagina 85: Arbejdsanvisninger Slibning Og Sandpapirslibning

    Reparationer på el-værktøjer må kun udføres 9. Rengøring af en elektriker! Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Ved bearbejdningen kan partikler aflejre sig i el- have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser værktøjets indre. Det hindrer kølingen af el- findes på...
  • Pagina 86: Tekniske Data

    DANSK indsamles adskilt og afleveres miljørigtigt til genbrug. 14. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske fremskridt. Ø = maksimal diameter for indsatsværktøjet = maks. tilladt tykkelse for indsatsværktøjet max,1 i spændeområdet ved anvendelse af tohulsmøtrik (12) = maksimal tilladt tykkelse på...
  • Pagina 87 Nie stosować osprzętu ani wyposażenia, którego producent nie przewidział i nie Szlifierki kątowe z oryginalnym osprzętem firmy dopuścił do współpracy z tym Metabo są przeznaczone do szlifowania, elektronarzędziem. Sama możliwość szlifowania papierem ściernym, obróbki szczotkami zamocowania osprzętu do elektronarzędzia nie drucianymi oraz cięcia metalu, betonu, kamienia i...
  • Pagina 88: Odrzut I Odpowiednie Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI ochronniki słuchu, rękawice ochronne lub talerz szlifierski, szczotka druciana itp. Zahaczenie specjalny fartuch chroniący przed drobnymi lub zablokowanie powoduje nagłe zatrzymanie się cząstkami ściernicy i szlifowanego materiału. wirującego narzędzia roboczego. Wskutek tego Chronić oczy przed ciałami obcymi odrzucanymi niekontrolowane elektronarzędzie uzyskuje podczas wykonywania różnych prac.
  • Pagina 89: Dalsze Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa:

    POLSKI pl szlifierskiej, która wystaje poza krawędź osłony, nie wyginać pod własnym ciężarem. Element można odpowiednio osłonić. obrabiany musi być podparty po obu stronach tarczy, zarówno w pobliżu linii cięcia, jak i przy b) Osłona musi być bezpiecznie zamocowana krawędzi. na elektronarzędziu i ustawiona w taki sposób, aby zapewnić...
  • Pagina 90 - Używać systemów odpylania i/lub oczyszczaczy Sprzęgło przeciążeniowe Metabo S-automatic powietrza. (tylko w WQ 1100-125, WEQ 1400-125). W - Zapewnić dobrą wentylację miejsca pracy oraz przypadku zadziałania sprzęgła przeciążeniowego...
  • Pagina 91 Mocowanie/odkręcanie nakrętki diamentowych tarcz tnących. mocującej M-Quick (w zależności od wyposażenia) W 750-100, W 750-115, W 750-125, W 850-100, W 850-115, W 850-125, WP 850-115, WP 850- Mocowanie nakrętki mocującej M-Quick (1): 125, WEV 850-125, W 1100-115, W 1100-125: Dotyczy wyłącznie modeli WQ1100-125, Patrz strona 2, rysunek C.
  • Pagina 92 POLSKI skierowany jest w dół względnie płaska Włączanie i wyłączanie powierzchnia jest skierowana do góry. Urządzenie zawsze prowadzić obiema - Zablokować wrzeciono. Przykręcić nakrętkę z rękami. dwoma otworami (12) za pomocą klucza Najpierw włączyć urządzenie, a dopiero dwutrzpieniowego (13) w kierunku ruchu potem przyłożyć...
  • Pagina 93 W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się przedmuchać suchym powietrzem. Na czas zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są czyszczenia odłączyć elektronarzędzie od zasilania dostępne na stronie www.metabo.com. i nosić okulary ochronne oraz maskę...
  • Pagina 94 POLSKI = prędkość obrotowa na biegu jałowym (maksymalna prędkość obrotowa) = prędkość obrotowa na biegu jałowym (regulowana) = moc znamionowa = moc oddawana = ciężar bez kabla sieciowego Wartości pomiarów ustalone zgodnie z normą EN 60745. Maszyna w klasie ochronności II prąd przemienny Zamieszczone dane techniczne podlegają...
  • Pagina 95 οποίος δεν προβλέπεται και δεν συνιστάται Οι γωνιακοί λειαντήρες με γνήσιο πρόσθετο από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το εξοπλισμό Metabo είναι κατάλληλοι για τρόχισμα/ ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο, εργασίες με μπορείτε να στερεώσετε τον πρόσθετο εξοπλισμό...
  • Pagina 96 ΕΛΛΗΝΙΚΆ βαθμό που είναι σκόπιμο, χρησιμοποιείτε Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις μάσκα προστασίας από τη σκόνη, ασφαλείας ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια ή ειδική Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω ποδιά, που συγκρατεί μακριά σας τα μικρά μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου σωματίδια...
  • Pagina 97 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el ηλεκτρικό σας εργαλείο και το γ) Σε περίπτωση που μαγκώσει ο δίσκος προβλεπόμενο για αυτούς τους δίσκους κοπής ή διακόψετε την εργασία, τροχίσματος προστατευτικό κάλυμμα. Οι απενεργοποιήστε το εργαλείο και κρατήστε δίσκοι τροχίσματος, που δεν προβλέπονται για το το...
  • Pagina 98 ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού ή συντήρηση σωματίδια ανεξέλεγκτα στο περιβάλλον. τραβήξτε το φις από την πρίζα. Χρησιμοποιείτε ένα κατάλληλο σύστημα Συμπλέκτης ασφαλείας Metabo S-automatic αναρρόφησης σκόνης. (μόνο WQ 1100-125, WEQ 1400-125). Σε περίπτωση ενεργοποίησης του συμπλέκτη Μειώστε την επιβάρυνση από τη σκόνη με τους...
  • Pagina 99 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el - Αναρροφάτε ή πλένετε την ενδυμασία W 750-100, W 750-115, W 750-125, W 850-100, προστασίας. Μην ξεφυσάτε, χτυπάτε ή W 850-115, W 850-125, WP 850-115, WP 850- καθαρίζετε με βούρτσες. 125, WEV 850-125, W 1100-115, W 1100-125: Βλέπε σελίδα 2, εικόνα C.
  • Pagina 100 ΕΛΛΗΝΙΚΆ στον άξονα, ώστε το μικρό περιλαίμιο (με - Κλειδώστε τον άξονα. Σφίξτε το παξιμάδι διπλής διάμετρο 16 mm) να δείχνει προς τα επάνω. οπής (12) με το γαντζόκλειδο (13) δεξιόστροφα. - Τοποθετήστε τον δίσκο τροχίσματος πάνω στη Λύσιμο του παξιμαδιού διπλής οπής: φλάντζα...
  • Pagina 101 να κρυώσει. 11. Πρόσθετος εξοπλισμός Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα της Ενεργοποίηση: Σπρώξτε το κλείδωμα λειτουργίας (9) προς την κατεύθυνση του βέλους Metabo. και πατήστε τον πληκτροδιακόπτη (8). Βλέπε στη σελίδα 4. Απενεργοποίηση: Αφήστε τον Χρησιμοποιείτε μόνον πρόσθετο εξοπλισμό, ο πληκτροδιακόπτη (8).
  • Pagina 102: Τεχνικά Στοιχεία

    Μηχάνημα της κατηγορίας βαθμού επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από προστασίας II ηλεκτροτεχνίτες! Εναλλασσόμενο ρεύμα Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες...
  • Pagina 103 2. Rendeltetésszerű használat használatát nem ajánlja kifejezetten. Önmagában az, hogy egy adott tartozék az A sarokcsiszolók eredeti Metabo alkatrészek elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem használata esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet garantálja annak biztonságos használhatóságát.
  • Pagina 104 MAGYAR A szemet védeni kell a különböző alkalmazások következtében kitörhet egy darab a során keletkező szétrepülő idegen testektől. A por- csiszolótárcsából, vagy visszacsapódást okozhat. vagy légzésvédő maszknak ki kell szűrnie az A csiszolótárcsa ekkor a kezelő felé vagy ezzel alkalmazás során keletkező port. Ha hosszú időn ellentétes irányban mozdul el, a tárcsa blokkolási keresztül erős zajhatásnak van kitéve, ponton való...
  • Pagina 105 MAGYAR hu kezelőt a törmeléktől, a csiszolószerszámmal való látható területen. A bemerülő darabolótárcsa gáz- esetleges érintkezéstől, illetve a szikráktól, amelyek vagy vízvezetékbe, elektromos kábelbe vagy más meggyújthatják a ruházatot. tárgyakba történő bevágás esetén visszacsapódást okozhat. d) A csiszolószerszámok csak a javasolt alkalmazási területükön használhatóak.
  • Pagina 106: Áttekintés

    átalakítást vagy karbantartást - szellőztesse megfelelően a munkavégzés végezne. területét és tartsa azt porszívózással tisztán. Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló Seprés vagy lefújás felkavarja a port. (csak a WQ 1100-125, WEQ 1400-125 gépekben). - Szívja le vagy mossa ki a védőruházatot. Ne fújja A biztonsági tengelykapcsoló...
  • Pagina 107 Az M-Quick szorítóanya rászorítása/ W 750-100, W 750-115, W 750-125, W 850-100, oldása (a felszereltségtől függően) W 850-115, W 850-125, WP 850-115, WP 850- Az M-Quick szorítóanya (1) rögzítése: 125, WEV 850-125, W 1100-115, W 1100-125: Csak a WQ1100-125, WEQ 1400-125.
  • Pagina 108 MAGYAR A (szerszám nélküli) szorítóanya tartani, stabil állást elfoglalva, a munkára rögzítése/oldása koncentráltan kell dolgozni. (felszereltségtől függően) Tolókapcsolóval ellátott gép: A (szerszám nélküli) szorítóanyát (14) kizárólag kézi erővel szabad meghúzni! Munkavégzéskor a kengyelt (15) mindig síkban a szorítóanyára (1) kell billenteni. A (szerszám nélküli) szorítóanya (14) rögzítése: Ha a betétszerszám a befogási tartományban Bekapcsolás: tolja előre a tolókapcsolót (5).
  • Pagina 109: Műszaki Adatok

    14. Műszaki adatok 11. Tartozékok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon. érdekében fenntartva. Lásd a 4. oldalon. Ø = a betétszerszám max. átmérője Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek...
  • Pagina 110 MAGYAR rezgési összérték (három irányú vektorösszeg) az EN 60745 szabványnak megfelelően: = rezgéskibocsátási érték h, SG (felületek csiszolása) = rezgéskibocsátási érték h, DS (csiszolótányérral történő csiszoláskor) = bizonytalanság (rezgés) h,SG/DS Jellemző A-osztályú zajszint: = hangnyomásszint = hangteljesítményszint = bizonytalanság Viseljen hallásvédő eszközt!
  • Pagina 111 назначению привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезным травмам. Угловые шлифмашины, оснащенные б) Данный электроинструмент не оригинальными принадлежностями Metabo, предназначен для полирования. предназначены для шлифования, шлифования Использование электроинструмента не по наждачной бумагой, обработки кардощетками назначению может привести к возникновению...
  • Pagina 112 РУССКИЙ инструмента проверить его исправность и o) Не использовать электроинструмент использовать только неповрежденный вблизи легковоспламеняющихся рабочий инструмент. После проверки и материалов. Искры могут вызвать установки рабочего инструмента воспламенение этих материалов. убедиться, что никто не находится в зоне п) Не использовать рабочие инструменты, вращающегося...
  • Pagina 113 РУССКИЙ ru д) Не использовать цепное или зубчатое Не выполнять слишком глубокие пропилы. пильное полотно. Подобные рабочие Перегрузка отрезного круга приводит к его инструменты часто вызывают отдачу или перенапряжению и перекосам или потерю контроля над электроинструментом. заклиниванию, что увеличивает вероятность отдачи...
  • Pagina 114 выбрасываемых в окружающую среду. переоснащения или работ по техобслуживанию извлекать сетевую вилку из розетки. Используйте подходящее устройство удаления пыли. Предохранительная муфта Metabo S-automatic (только WQ 1100-125, WEQ 1400-125). При Для уменьшения пылевой нагрузки: срабатывании предохранительной муфты - не направляйте выбрасываемые из...
  • Pagina 115 пыль в воздух. тарелками, алмазными отрезными кругами. - Обрабатывайте пылесосом или стирайте W 750-100, W 750-115, W 750-125, W 850-100, защитную одежду. Не продувайте одежду W 850-115, W 850-125, WP 850-115, WP 850- воздухом, не выбивайте и не сметайте с нее...
  • Pagina 116 РУССКИЙ проворачивается на шпинделе. обращен вниз, а ровная поверхность гайки — Только для W ... -100: навернуть наверх. поддерживающий фланец двухштифтовым - Зафиксировать шпиндель. Затянуть гайку с ключом на шпиндель таким образом, чтобы двумя торцевыми отверстиями (12) с помощью небольшой буртик (диаметром 16 мм) был ключа...
  • Pagina 117 Стандартное шлифование и шлифование 11. Принадлежности наждачной бумагой: Прижимать инструмент с умеренным усилием и Использовать только оригинальные перемещать его по поверхности назад и вперед, принадлежности Metabo. чтобы поверхность заготовки не См. стр. 4. перегревалась. Использовать только те принадлежности, Черновое шлифование: для получения...
  • Pagina 118 соответствии со стандартом EN 60745. электриками! Инструмент класса защиты II Для ремонта электроинструмента Metabo обращаться в региональное представительство переменный ток Metabo. Адрес см. на сайте www.metabo.com. На указанные технические характеристики Списки запасных частей можно скачать с сайта распространяются допуски, предусмотренные www.metabo.com. действующими стандартами.
  • Pagina 119 РУССКИЙ ru = уровень звуковой мощности = коэффициент погрешности Использовать защитные наушники! Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ЕАЭС RU C- DE.БЛ08.В.00136/19, срок действия с 04.03.2019 по 03.03.2024 г., и сертификат соответствия: № ТС RU C-DE.БЛ08.В.00909, срок действия с 26.10.2017 по 25.10.2022 г., выданы...
  • Pagina 120 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Inhoudsopgave