Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 3
DO23101
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Microgolfoven
Four à micro-ondes
Mikrowelle
Microwave oven
Microondas
Forno a microonde
Mikrovlnná trouba
Mikrovlnná rúra
PRODUCT OF

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Linea 2000 Domo DO23101

  • Pagina 1 DO23101 Handleiding Microgolfoven Mode d’emploi Four à micro-ondes Gebrauchsanleitung Mikrowelle Instruction booklet Microwave oven Manual de instrucciones Microondas Istruzioni per l’uso Forno a microonde Návod k použití Mikrovlnná trouba Návod na použitie Mikrovlnná rúra PRODUCT OF...
  • Pagina 2 Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
  • Pagina 3 GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Pagina 4 Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of · sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Pagina 5 · Gebruik dit toestel niet met natte handen. · Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. Gebruik enkel de originele accessoires die bij het toestel meegeleverd worden. I REINIGING EN ONDERHOUD ·...
  • Pagina 6 VOORZORGSMAATREGELEN OM BLOOTSTELLING AAN MICROGOLVEN TE VOORKOMEN Gebruik de oven nooit met de deur open, dit kan schadelijke blootstelling aan microgolven tot gevolg · hebben. Het is belangrijk om de veiligheidssluiting niet stuk te maken en er niet mee te knoeien. ·...
  • Pagina 7 als het voedsel binnenin warm wordt. Kookzakjes en dichte zakjes moeten doorprikt worden om de stoom te kunnen laten ontsnappen. · Plastic verpakking: alleen plastiek die mag gebruikt worden in de microgolf. Kan gebruikt worden voor het afdekken van voedsel, om het voedsel niet te laten uitdrogen. Zorg er steeds voor dat het plastiek niet in contact komt met het voedsel.
  • Pagina 8 VOOR HET EERSTE GEBRUIK INSTALLATIE VAN HET DRAAIPLATEAU Plaats eerst de draaiplateauring in het midden van de microgolfoven. Plaats het draaiplateau op de ring. Zorg ervoor dat het midden van het draaiplateau past in de draaiplateausteun. LET OP: Plaats het draaiplateau nooit ondersteboven. Zorg ervoor dat het draaiplateau steeds vrij kan draaien, ·...
  • Pagina 9 Draai aan de draaiknop om de minuten in te stellen tussen 0-59. Druk op de knop “klok instellen“ om te bevestigen. GEBRUIK TIMER Je kan het toestel ook gebruiken als timer. Het toestel zal dan niet opwarmen maar enkel functioneren als keukenwekker.
  • Pagina 10 ONTDOOIEN VOLGENS GEWICHT Druk op de knop “ontdooien volgens gewicht” om de ontdooifunctie in te stellen. Op het display verschijnt “d01”. Draai aan de draaiknop om het gewicht van het te ontdooien voedsel in te stellen. Dit gaat van 100 g tot maximum 2000 g. Kies het geschikte gewicht en bevestig met de startknop.
  • Pagina 11 MENU GEWICHT DISPLAY A1 - Opwarmen 200 g 400 g A2 - Vlees 250 g 350 g 450 g A3 - Groenten 200 g 300 g 400 g 50 g (met 450 ml koud water) A4 - Pasta 100 g (met 800 ml koud water) 1 stuk (±...
  • Pagina 12 Druk op de microgol昀欀nop om de gewenste vermogensinstelling te kiezen. Druk meermaals op de toets om het vermogen aan te passen of draai aan de draaiknop tot op het display P80 verschijnt. Druk op de startknop om de gewenste instelling te bevestigen. Draai aan de draaiknop tot 7 minuten op het display verschijnt.
  • Pagina 13 PROBLEMEN? Wanneer je vermoedt dat de microgolfoven niet naar behoren werkt, kan je eerst de instructies hieronder raadplegen alvorens contact op te nemen met een service center. PROBLEEM MOGELIJKE OPLOSSING De microgolfoven veroorzaakt storing op Dit is normaal. De ontvangst kan verstoord worden door radio of tv.
  • Pagina 14 GARANTIE Chère cliente, cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Pagina 15 à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être e昀昀ectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
  • Pagina 16 L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une · électrocution ou des blessures. N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil. I NETTOYAGE ET ENTRETIEN N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la 昀椀che dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci ·...
  • Pagina 17 MESURES DE PRECAUTION AFIN D’EVITER L’EXPOSITION AUX MICRO-ONDES N’utilisez pas le four quand la porte est ouverte; ceci pourrait mener à une exposition dangereuse aux · micro-ondes. Il est important de ne pas casser la fermeture de sécurité et de ne pas la bricoler. Ne placez pas d’objet entre la porte et le four.
  • Pagina 18 Emballage en plastique: Uniquement le plastique approprié à l’usage au micro-ondes. Peut être utilisé · pour couvrir les aliments, pour ne pas dessécher les aliments. Faites en sorte que le plastique ne rentre pas en contact avec les aliments. Thermomètre: uniquement les thermomètres résistants au micro-ondes. ·...
  • Pagina 19 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION INSTALLATION DU PLATEAU TOURNANT Placez d’abord l’anneau du plateau tournant au milieu de votre four à micro-ondes. Placez le plateau tournant sur l’anneau, et faites attention que le milieu du plateau se place dans le support du plateau tournant. ATTENTION: Ne placez jamais le plateau tournant à...
  • Pagina 20 Appuyez sur le bouton « réglage horloge » sur le panneau de contrôle pour régler l’heure. Il est possible de régler l’heure de « 0:00 » jusqu’à « 23:59 ». Tournez le bouton rotatif pour régler l’heure entre 0-23. Appuyez de nouveau sur le bouton « réglage horloge »...
  • Pagina 21 Appuyez sur le bouton de démarrage. Le micro-ondes fonctionnera alors pendant 30 secondes à 100 %. Chaque pression sur le bouton augmente la durée réglée de 30 secondes. Tournez la molette vers la gauche. Tournez ensuite (vers la gauche ou la droite) pour régler la durée souhaitée.
  • Pagina 22 MENU POIDS AFFICHAGE A1 - Chau昀昀er 200 g 400 g A2 - Viande 250 g 350 g 450 g A3 - Légumes 200 g 300 g 400 g 50 g (avec 450 ml d'eau froide) A4 - Pâtes 100 g (avec 800 ml d'eau froide) 1 pièce (±...
  • Pagina 23 Appuyez sur le bouton de la fonction micro-ondes pour sélectionner le réglage de puissance souhaité. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton pour adapter la puissance, ou tournez la molette jusqu’à ce que l’a昀케chage indique P80. Appuyez sur le bouton de démarrage pour con昀椀rmer le réglage souhaité. Tournez ensuite la molette jusqu’à...
  • Pagina 24 EN CAS DE PROBLEME Si vous avez l’impression que le four à micro-ondes ne fonctionne pas convenablement, commencez par consulter les instructions ci-dessous avant de contacter un service de dépannage. PROBLÈME SOLUTION POSSIBLE Le four provoque des interférences dans le poste Ceci est tout à...
  • Pagina 25 GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Pagina 26 Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen · Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
  • Pagina 27 · Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen. · Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht · die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen. Verwenden Sie nur das Zubehör, das mit dem Gerät mitgeliefert wird.
  • Pagina 28 · Die Türe des Geräts kann während des Gebrauchs warm werden. · Der Mikrowellenofen ist für die Erwärmung von Speisen und Getränken bestimmt. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidung sowie das Erhitzen von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und dergleichen kann zu Verletzungs-, Entzündungs- oder Brandgefahr führen. VORKEHRUNGEN, UM BESTRAHLUNG DURCH MIKROWELLEN ZU VERHINDERN Den Ofen nicht mit o昀昀ener Türe benutzen.
  • Pagina 29 Materialien, die verwendet werden können: · Geschirr: nur mikrowellenbeständiges Geschirr. Kein Geschirr mit Sprüngen oder kaputten Rändern verwenden. · Glaskanne: kann immer ohne Deckel verwendet werden. Darf nur zum leicht Aufwärmen verwendet werden. Die meisten Glaskannen sind nicht hitzebeständig und können also zerspringen. ·...
  • Pagina 30 TEILE Fenster Sicherheitsschloss Glasdrehteller Drehtellerring Bedienfeld Spritzschutz für den Hohlleiter- niemals entfernen! Display Waveguide Mikrowelle Cover Auftauen nach Gewicht ⤀관 Auftauen nach Zeit Lüftungsfunktion Einstellung der Uhr Timer Automatisches Garprogramm Stopptaste Start-Taste/+ 30 Sekunden Drehschalter 16+17 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME INSTALLATION DES DREHTELLERS Zuerst den Drehtellerring in die Mitte des Mikrowellenofens legen.
  • Pagina 31 Wählen Sie für die Aufstellung der Mikrowelle · 30cm einen Ort, der genügend Raum für Luftzufuhr und 20cm Luftabfuhr lässt. Das Mikrowellengerät muss in mindestens 85 cm Höhe aufgestellt werden. 20cm Achten Sie darauf, dass die rechte und linke Seite mindestens 20 cm Abstand zu Wand oder Schrank min85cm haben.
  • Pagina 32 Sie die Taste wiederholt, um die Leistung einzustellen, oder drehen Sie am Drehschalter. Auf dem Display wird P80 (80 %), P50 (50 %), P30 (30 %) und P10 (10 %) angezeigt. Display Output Leistung 10 % 100 W 30 % 300 W 50 % 500 W...
  • Pagina 33 LÜFTUNGSFUNKTION Mit dieser Funktion wird der Mikrowellenherd belüftet, sodass Gerüche von einem vorherigen Gericht nicht zurückbleiben und der Geschmack Ihrer Mahlzeit nicht beeinträchtigt wird. Sie können diese Funktion nach der Zubereitung stark riechender Speisen oder bei Rauchentwicklung nutzen. Reinigen Sie das Gerät. Drücken Sie die Lüftungsfunktionstaste.
  • Pagina 34 A6 - Fisch 250 g 350 g 450 g A7 - Getränke 120 ml 240 ml 360 ml A8 - Popcorn 50 g 100 g DUO-EINSTELLUNG (STAGE COOKING) Es können 2 Einstellungen aufeinander folgen. Wenn Auftauen eine der beiden Einstellungen ist, stellen Sie immer sicher, dass das Auftauen die erste Einstellung ist.
  • Pagina 35 ANMERKUNGEN Wird die Tür geö昀昀net, während das Gerät in Betrieb ist, setzt das Gerät nicht automatisch den Betrieb · fort, sobald die Tür geschlossen wird. Drücken Sie dazu die Starttaste. · Drücken Sie nach der Einstellung einer Funktion innerhalb von 1 Minute die Starttaste. Andernfalls gehen die Einstellungen verloren und wird die Uhr angezeigt.
  • Pagina 36 Das Mikrowellengerät startet nicht. Es kann sein, dass der Stecker nicht richtig in der Steckdose sitzt. Ziehen Sie den Stecker heraus, warten Sie 10 Sekunden und stecken ihn dann wieder ein. Überprüfen Sie die Sicherung in Ihrem Sicherungskasten und lassen Sie diese gegebenenfalls durch einen Fachmann reparieren.
  • Pagina 37 WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our sta昀昀...
  • Pagina 38 supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years.
  • Pagina 39 I CLEANING AND MAINTENANCE To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in water or other liquid. · Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely a昀昀ect the life of the appliance ·...
  • Pagina 40 WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been · repaired by a competent person. If the appliance is not maintained properly, the appliance could be damaged, which may a昀昀ect the ·...
  • Pagina 41 Materials to be avoided in the microwave oven · Aluminum tray: may cause arcing. Transfer food into a microwave-safe dish. · Food carton with metal handle: may cause arcing. Transfer food into a microwave-safe dish. · Metal or metal-trimmed utensils: metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing.
  • Pagina 42 CAUTION: · Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted. · Both glass tray and turntable ring assembly must always be used during cooking. · All food and containers should be placed onto the glass turntable during cooking at all times. ·...
  • Pagina 43 MICROWAVE There are 5 di昀昀erent power settings for the microwave. Press the microwave button to select the desired power setting. ‘P100’ will appear on the display, which means that the microwave will operate at 100% power. Press the button repeatedly to adjust the power or turn the knob.
  • Pagina 44 Press start to start the desired setting. VENTILATION FUNCTION This function ventilates the microwave to remove odours from a previous dish so the taste of your meal is not a昀昀ected. You can use this after preparing dishes with strong smells or if the food smokes. Cleaning the appliance.
  • Pagina 45 A7 - Drinks 120 ml 240 ml 360 ml A8 - Popcorn 50 g 100 g DUO SETTING (STAGE COOKING) You can have 2 settings follow each other. If defrosting is one of the two settings, always make sure that defrosting is the 昀椀rst setting.
  • Pagina 46 CLEANING AND MAINTENANCE · Always make sure you remove the plug from the socket before cleaning the appliance. · Clean the inside of the appliance after every use with a slightly damp cloth. · Clean the parts in warm water with a mild detergent. ·...
  • Pagina 47 ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Pagina 48 GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Pagina 49 I ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS Para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un · temporizador externo o un mando a distancia separado, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia Saque el enchufe de la toma de corriente cuando no use el aparato, antes de montar o desmontar ·...
  • Pagina 50 I ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO Los líquidos u otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados, pues hay riesgo de · explosión. Es peligroso que una persona no cali昀椀cada, retire las piezas que protegen contra las microondas. · Utilice solamente utensilios de cocina adecuados para microondas. ·...
  • Pagina 51 PARA EVITAR RIESGO DE LESIONES No toque ninguna pieza del interior del horno. Esto puede causar lesiones graves o la muerte. · · No desmonte la unidad. El uso inadecuado del horno y enchufe con conexión a tierra puede provocar electrocución. No ·...
  • Pagina 52 · Bolsas de papel: pueden crear fuego en el horno. Plástico de espuma: puede derretirse o contaminar los alimentos con la espuma cuando se expone a · altas temperaturas. Madera: la madera se seca en el horno de microondas, por lo que se puede partir o rajar. ·...
  • Pagina 53 INSTALACIÓN 30cm Compruebe que el horno no tenga ningún daño, · 20cm como abolladuras o la puerta rota. No utilice el 20cm horno si está dañado. Retire la película protectora que cubre la unidad que sirve para evitar arañazos. Para instalar el horno elija un lugar donde haya min85cm ·...
  • Pagina 54 MICROONDAS Hay 5 niveles de potencia para microondas. Pulse el botón de microondas para seleccionar el ajuste de potencia deseado. En la pantalla aparece “P100“; esto quiere decir: use el microondas con una potencia del 100%. Vuelva a pulsar el botón para ajustar la potencia o gire el mando giratorio.
  • Pagina 55 Pulse el botón de inicio para poner en marcha la con昀椀guración elegida. FUNCIÓN DE VENTILACIÓN Esta función ventila el microondas para que los olores de un plato anterior no persistan y el sabor de su comida no se vea afectado. Puede usar esta función después de preparar platos con mucho olor o en caso de producirse humo.
  • Pagina 56 A6 - Pescado 250 g 350 g 450 g A7 - Bebida 120 ml 240 ml 360 ml A8 - Palomitas de maíz 50 g 100 g CONFIGURACIÓN DOBLE (STAGE COOKING) Puede elegir que 2 con昀椀guraciones funcionen consecutivamente. Si la descongelación es uno de los dos ajustes, asegúrese de que la descongelación siempre sea el primer ajuste.
  • Pagina 57 · Mientras el aparato está en funcionamiento se pueden ver la función y la potencia elegidas. Pulse el botón de función. En la pantalla se muestra el ajuste elegido durante unos segundos. Mientras el aparato está en funcionamiento puede ver el tiempo actual. Pulse el botón “con昀椀gurar ·...
  • Pagina 58 DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
  • Pagina 59 GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Pagina 60 posizione “0”. Solo dopo sarà possibile staccarlo dalla presa. Non tirare mai il cavo di collegamento o l’apparecchio per staccare la spina dalla presa di corrente. Prima dell’uso, controllare che il voltaggio riportato sull’apparecchio corrisponda a quello della rete · elettrica domestica.
  • Pagina 61 · Controllare il forno durante il riscaldamento di cibi in contenitori di carta o plastica. Il contenitore potrebbe prendere fuoco. · Se si rilevano fuoriuscite di fumo, disinserire subito la spina dalla presa di corrente e tenere lo sportello chiuso per estinguere eventuali 昀椀amme. ·...
  • Pagina 62 · Il cavo di alimentazione in dotazione è corto, per evitare di inciampare o rimanere impigliati nello stesso. · Se viene utilizzata una prolunga, assicurarsi che la potenza di tale prolunga sia almeno uguale alla potenza del forno. Se è necessario l’uso di una prolunga, usare solamente un cavo a 3 昀椀li. ·...
  • Pagina 63 COMPONENTI Finestra di osservazione Chiusura di sicurezza Piatto girevole in vetro Anello del piatto girevole Pannello di controllo Placchetta di protezione dalle microonde - Non toglierla mai! Display Microonde Waveguide Scongelamento in base al peso Cover ⤀관 Scongelamento in base al tempo Funzione di ventilazione Regolazione orologio Timer...
  • Pagina 64 Posizionare il forno a microonde su una super昀椀cie · con spazio su昀케ciente per le aperture di ingresso 30cm 20cm e uscita dell’aria. Il forno a microonde deve essere 20cm ad almeno 85 cm di altezza. Assicurarsi che il lato sinistro e destro siano posizionati ad almeno 20 cm di distanza dalla parete o da altri oggetti.
  • Pagina 65 Display Output Potenza 10 % 100 W 30 % 300 W 50 % 500 W 800 W 100 % 1000 W P100 Premere il tasto start per confermare l’impostazione desiderata. Ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura. Il tempo massimo impostabile è di 95 min.
  • Pagina 66 FUNZIONE DI VENTILAZIONE Questa funzione ventila il forno a microonde in modo che gli odori di un piatto precedente non permangano e il gusto del piatto da cuocere o scaldare non ne risenta. Si può usare questa funzione dopo avere preparato piatti dall’odore forte o in caso di fumo. Pulire l’apparecchio.
  • Pagina 67 A7 - Bevande 120 ml 240 ml 360 ml A8 - Popcorn 50 g 100 g IMPOSTAZIONE DUO (STAGE COOKING) È possibile selezionare la successione di due impostazioni una dopo l’altra. Se una delle due impostazioni è lo scongelamento, assicurarsi che lo scongelamento sia la prima. ! Attenzione: non è...
  • Pagina 68 · Se l’apparecchio è in funzione, è possibile controllare la funzionalità e la potenza selezionate. Premere il pulsante funzione. Sul display viene visualizzata per alcuni secondi l’impostazione selezionata. · Mentre l’apparecchio è in funzione, è possibile visualizzare l’ora corrente. Premere il pulsante per l’impostazione dell’ora.
  • Pagina 69 Il piatto girevole in vetro fa rumore quando il Il fondo del forno e l'anello del piatto girevole forno è in funzione. potrebbero essere sporchi. Pulire il forno seguendo le istruzioni. MISURE AMBIENTALI Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come ri昀椀uto domestico.
  • Pagina 70 ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Pagina 71 Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, · smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
  • Pagina 72 Používejte pouze přímo určené, originální příslušenství. Jakékoli jiné nevhodné příslušenství může · způsobit riziko poranění nebo poškození spotřebiče. I UPOZORNĚNÍ – ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Nikdy neponořujte spotřebič ani přívodní kabel se zástrčkou do vody. Při namočení hrozí riziko · poranění el. proudem. Zanedbaná...
  • Pagina 73 Při ohřívání se přístroj zahřeje a některé jeho části jsou horké. Nedotýkejte se žádných horkých částí · uvnitř trouby. Dveře trouby a vnější kryt přístroje mohou být při ohřívání horké. · Mikrovlnná trouba je určena jen k ohřevu jídel a nápojů. Jakékoli jiné využívání jako například sušení ·...
  • Pagina 74 Materiály vhodné pro mikrovlnný ohřev Nádobí: jen vhodné pro mikrovlnné trouby. Nepoužívejte naprasklé nádobí. · Skleněné nádoby: vždy sundejte víko. Používejte pouze k ohřátí potraviny, dokud není teplá. Nehřejte · ji příliš dlouho, ne každé sklo je odolné proti vyšším teplotám a může prasknout. Skleněné...
  • Pagina 75 ČÁSTI Skleněný průhled Bezpečnostní zámek dvířek Skleněný talíř Pojezdový kroužek talíře Ovládací panel Bezpečnostní clona mikrovln - nikdy neodkrývejte! Displej Ohřev mikrovlnami Rozmrazování dle hmotnosti Waveguide Rozmrazování dle času Cover ⤀관 Funkce čištění (vyvětrání) Nastavení hodin Časovač Automatický program Tlačítko STOP Tlačítko START / + 30 sekund Otočný...
  • Pagina 76 INSTALACE TROUBY Zkontrolujte zejména sklo dvířek a dvířka. Jakkoliv · poškozenou troubu nepoužívejte. Nezapomeňte 30cm odstranit ochranou fólii na těle přístroje. 20cm Zvolte si místo, kam chcete troubu umístit. Takové · 20cm místo by mělo poskytovat dostatek prostoru pro proudění vzduchu kolem trouby a pro odvod tepla. min85cm Trouba by měla být umístěna alespoň...
  • Pagina 77 MIKROVLN Přístroj má 5 stupňů ohřevu. Stiskem tačítko k ohřevu mikrovlnami vybírat stupeň výkonu. Svítí-li na displeji „P100“, znamená to, že je nastaven ohřev mikrovln na maximum – 100%. Stiskněte tlačítko a otočením ovladače si vyberete požadovaný stupeň výkonu – na displeji se bude zobrazovat P80 (80%), P50 (50%) , P30 (30%) nebo P10 (10%).
  • Pagina 78 FUNKCE ČIŠTĚNÍ (VYVĚTRÁNÍ) Tato funkce dokonale odvětrá vnitřní prostor po předchozích pokrmech. Takto zajistíte, že pachy z předchozího jídla neovlivní chuť dalšího ohřívaného pokrmu. Funkci je vhodné použít po ohřevu silně aromatického (výrazného) jídla. Vyčistěte přístroj. Funkce čištění (vyvětrání) zapnete stiskem daného tlačítka. Program se spustí a trvá 5 minut (automaticky).
  • Pagina 79 A7 - Nápoje 120 ml 240 ml 360 ml A8 - Popcorn 50 g 100 g NASTAVENÍ DVOU FUNKCÍ (STAGE COOKING) Na troubě můžete nastavit 2 jednotlivé programy po sobě. Pokud však nastavujete 2 programy (například rozmrazení+ohřev), tak je dobré po ukončení prvního zkontrolovat stav surovin. ! Upozornění: pro takové...
  • Pagina 80 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Vždy se ujistěte, že jste nejdříve přístroj odpojili od elektrického proudu. · Po každém použití troubu uvnitř očistěte jemným vlhkým hadříkem. · Části jako je pojezdové kolečko talíře a skleněný talíř trouby umyjte v teplé vodě se saponátem. ·...
  • Pagina 81 OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí...
  • Pagina 82 ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Pagina 83 Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, · zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.
  • Pagina 84 Nesiahajte na prístroj s mokrými / vlhkými rukami. · Používajte iba priamo určené, originálne príslušenstvo. Akékoľvek iné nevhodné príslušenstvo môže · spôsobiť riziko poranenia alebo poškodenia spotrebiča. I UPOZORNENIE - ÚDRŽBA A ČISTENIE Nikdy neponárajte spotrebič ani prívodný kábel so zástrčkou do vody. Pri namočení hrozí riziko ·...
  • Pagina 85 Tento prístroj by nemal byť zabudovaný do skrine. Okolo prístroja musí byť zaistené dostatok priestoru · pre cirkuláciu vzduchu a odvod tepla. Nepoužívajte na čistenie prístroja parné čističe. · Nepoužívajte na čistenie čelného skla hrubé čistiace pomôcky, alebo ostré kovové predmety, mohli by ·...
  • Pagina 86 AKÉ RIAD MOŽNO POUŽÍVAŤ V MIKROVLNNEJ RÚRE? V zozname nižšie, môžete nájsť materiály, ktoré môžu a ktoré nemôžu byť použité vnútri mikrovlnnej rúry. Ak ste na pochybách, alebo nemôžete nájsť materiál v zozname, môžete urobiť test popísaný nižšie: Nalejte do nádoby vhodnej pre ohrev v mikrovlnnej rúry asi 250 ml studenej vody a dajte hriať spolu s testovaným riadom.
  • Pagina 87 ČASTI Sklenený priehľad Bezpečnostný zámok dvierok Sklenený tanier Pojazdový krúžok taniere Ovládací panel Bezpečnostné clona mikrovĺn - nikdy neodkrývejte! Displej Ohrev mikrovlnami Waveguide Rozmrazovanie podľa hmotnosti Cover ⤀관 Rozmrazovanie podľa času Funkcia čistenia (vyvetrania) Nastavenie hodín Časovač Automatický program Tlačidlo STOP Tlačidlo START / + 30 sekúnd Otočný...
  • Pagina 88 Zvoľte si miesto, kam chcete rúru umiestniť. také · miesto by malo poskytovať dostatok priestoru pre 30cm 20cm prúdenie vzduchu okolo rúry a pre odvod tepla. Rúra by mala byť umiestnená aspoň 85 cm nad 20cm zemou. Uistite sa, že z pravej a ľavej strany rúry je aspoň...
  • Pagina 89 Výkon Display Output 10 % 100 W 30 % 300 W 50 % 500 W 800 W 100 % 1000 W P100 Akonáhle si vyberiete požadovaný stupeň, je potrebné ho potvrdiť tlačidlom START. Otočným ovládačom si ďalej navoľte čas pre ohrev, kde možno najviac nastaviť 95 minút. Potvrďte tlačidlom START a začnite ohrievať.
  • Pagina 90 Na konci programu odvetrania sa ozve signál hlásiaci koniec. Potom je zariadenie opäť pripravené a pohotovostného režimu. PREDNASTAVENÉ AUTOMATICKÉ PROGRAMY Prístroj je vybavený niekoľkými automatickými programami. Stlačte tlačidlo automatického programu varenia alebo otočte otočným ovládačom doprava. Pootočte ovládač doprava: Následne môžete otáčaním vyberať program na ohrievanie. Na displeji sa budú...
  • Pagina 91 NASTAVENIE DVOCH FUNKCIÍ (STAGE COOKING) Na rúre môžete nastaviť 2 jednotlivé programy po sebe. Ak však nastavujete 2 programy (napríklad rozmrazenie + ohrev), tak je dobré po ukončení prvého skontrolovať stav surovín. ! Upozornenie: pre takéto dvojité programovanie nemožno využiť automatické programy ani �asovač. Prvý...
  • Pagina 92 Nepoužívajte žiadne agresívne ani drsná čistidlá, ktorá by mohla poškodiť (poškriabať) najmä sklenené · alebo farbené časti prístroja. Tip na čistenie: Dovnútra prístroja položte misku (vhodnú pre ohrev mikrovlnami) s 300 ml vody a šťavy z polovice citróna. Takto naplnenú misku položte na stred otočného taniera a pustite maximálny ohrev (100%) na 10 minút. Po ukončení...
  • Pagina 93 OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov.
  • Pagina 94 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...