Download Print deze pagina
Unold Onyx Duplex Gebruiksaanwijzing
Verberg thumbnails Zie ook voor Onyx Duplex:

Advertenties

All manuals and user guides at all-guides.com
ToasTer onyx Duplex
Bedienungsanleitung
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso - Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 38915

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Unold Onyx Duplex

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com ToasTer onyx Duplex Bedienungsanleitung Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 38915...
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com Impressum: Bedienungsanleitung Modell 38915 Stand: Mai 2013 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com INhaltsverzeIchNIs Bedienungsanleitung Modell 38915 Technische Daten ....................... 8 Sicherheitshinweise ......................8 Tipps für ein optimales Toast-Ergebnis .................. 10 Vor dem ersten Benutzen ..................... 10 Bedienen - Toasten ......................10 Bedienen - Aufwärmen ......................11 Bedienen - Auftauen ......................
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com INhaltsverzeIchNIs Istruzioni per l’uso modello 38915 Dati tecnici ........................28 Avvertenze di sicurezza ....................... 28 Consigli per preparare un ottimo toast .................. 29 Prima del primo utilizzo ...................... 29 Utilizzo - Tostatura ......................30 Utilizzo - Riscaldamento ......................
  • Pagina 6 All manuals and user guides at all-guides.com einzelTeile...
  • Pagina 7 All manuals and user guides at all-guides.com einzelTeile Toastkammer Taste Stop Toasting chamber Stop button/Stop Compartiment à toasts Touche arrêt / Stop Roosterkamer Toets Stop/Stop Camera di tostatura Pulsante di stop Stop Cámara de tostado Tecla Stop/Stop Opékací komora Tlačítko pro zastavení/Stop Opiekania komory Klawisz zatrzymać/STOP Brotschlitze...
  • Pagina 8 All manuals and user guides at all-guides.com BedIeNuNGsaNleItuNG Modell 38915 Technische DaTen Leistung: 1.180–1.400 W, 220–240 V~, 50 Hz Maße Ca. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm (L/B/H): Zuleitung: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 1,61 kg Gehäuse: Edelstahl/Schwarz Ausstattung: 4-Scheiben-Langschlitz-Toaster Gehäuse aus Edelstahl Auftau- und Aufwärmfunktion Funktionskontrollleuchten für alle Funktionen...
  • Pagina 9 All manuals and user guides at all-guides.com 11. Stellen Sie das Gerät aus Sicher- 23. Betreiben Sie das Gerät nie ohne heitsgründen niemals auf heiße Krümelschublade und entfernen Oberflächen, Metalltablett Sie regelmäßig die Krümel. oder auf einen nassen Unter- 24. Toasten Sie keine Lebensmittel, grund.
  • Pagina 10 All manuals and user guides at all-guides.com Tipps für ein opTimales ToasT-ergebnis Der Feuchtigkeitsgehalt von Bro- fläche entfernen, da diese sonst ten ist unterschiedlich. Daher verbrennen können. kann das Ergebnis bei gleicher Brötchen vor dem Toasten halbie- Röstgradeinstellung unterschied- ren. lich ausfallen.
  • Pagina 11 All manuals and user guides at all-guides.com Drücken Toasthebel Brot automatisch ausgeworfen. nach unten, bis dieser einrastet. Das Gerät schaltet sich aus. Die Kontrollleuchte für „Stopp“ Um die gerösteten Brotscheiben leuchtet auf, der Toastvorgang einfacher entnehmen zu können, beginnt. verfügt der Toaster über eine Lift- Sie können den Toastvorgang funktion.
  • Pagina 12 All manuals and user guides at all-guides.com 10. Nach Abschluss des Auftauvor- ten erlöschen. Das Gerät schaltet gangs wird das Brot automatisch sich aus. ausgeworfen, die Kontrollleuch- reinigen unD pflegen lassen sie das Gerät abkühlen, ziehen, das Gerät umdrehen und bevor sie es reinigen.
  • Pagina 13 Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. informaTionen für Den fachhanDel Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Sandwichtoaster 48470 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.
  • Pagina 14 68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
  • Pagina 15 All manuals and user guides at all-guides.com INstructIoNs For use Model 38915 Technical specificaTions Power rating: 1.180–1.400 W, 220–240 V~, 50 Hz Dimensions Approx. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm (L/W/H): Power cord: Approx. 75 cm Weight: Approx. 1,61 kg Housing: Stainless steel, satinated, insulated Features:...
  • Pagina 16 All manuals and user guides at all-guides.com 14. Always use the toaster on a level, 25. Do not insert excessively large uncluttered heat-resistant foods or any metal foils, silverware surface. or tools in the appliance. They 15. Make sure that the power cord could cause a fire or short circuit.
  • Pagina 17 All manuals and user guides at all-guides.com If you toast several slices one 10. To toast frozen bread, waffles, after the other, the bread will etc. please use the thaw button. be somewhat darker at the same 11. To warm rolls, please use the bun toast darkness setting.
  • Pagina 18 All manuals and user guides at all-guides.com After completion of the warming Please note that you cannot set cycle the bread is automatically the toast darkness when using the ejected and the indicator lamps warming function. go out. The appliance shuts off automatically.
  • Pagina 19 All manuals and user guides at all-guides.com guaranTee conDiTions We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use.
  • Pagina 20 All manuals and user guides at all-guides.com NotIce d’utIlIsatIoN Modèle 38915 spécificaTion Technique Puissance: 1.180–1.400 W, 220–240 V~, 50 Hz Dimensions: Env. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm (L/P/H) Cordon: Env. 75 cm Poids: Env. 1,5 kg Boîtier: Acier inox satiné, isolé Caractéristiques: Grille-pain à...
  • Pagina 21 All manuals and user guides at all-guides.com pouvant provoquer des accidents si un Vous pourriez déclencher un incendie ou un enfant tire dessus, par exemple. court-circuit. 16. N’enroulez jamais le câble autour de l’app- 26. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des areil, mais autour du range-cordon prévu à...
  • Pagina 22 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Vérifiez toutes pièces sont 6. Avant de faire griller du pain pour la première correctement assemblées les unes aux fois, le grille-pain doit fonctionner une fois à autres et si l’appareil est stable. Veillez à vide.
  • Pagina 23 All manuals and user guides at all-guides.com Moyen (3) 8. Les toasts ou les petits pains sont décongelés pour des gaufres, des petits pains… congelés. et grillés. 9. Vous pouvez interrompre le cycle à tout sombre (4-5) pour des tranches de pain moment, en appuyant sur la touche congelées plus épaisses ainsi que pour des «Stopp».
  • Pagina 24 All manuals and user guides at all-guides.com GeBruIksaaNwIjzING Model 38915 Technische gegeVens Vermogen: 1.180–1.400 W, 220–240 V~, 50 Hz Afmetingen (L/B/H): Ca. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm Snoer: 75 cm Gewicht: Ca. 1,5 kg Behuizing: Edelstaal, gesatineerd Uitrusting: 1-sleuf-toaster 4 functies: toasten, ontdooien, opwarmen, stop 1 sleuf - ook voor lange broodplakjes Traploze instelling van de roostergraad...
  • Pagina 25 All manuals and user guides at all-guides.com 18. Gebruik de broodrooster uitsluitend in 27. Na gebruik en voor het reinigen de netstekker binnenruimten. uit het stopcontact trekken. Laat het appa- 19. Dek de broodrooster tijdens het gebruik nooit raat nooit zonder toezicht wanneer de met aluminiumfolie of andere materialen af netstekker zich in het stopcontact bevindt.
  • Pagina 26 All manuals and user guides at all-guides.com beDiening - roosTeren 1. Bereid de broodrooster voor zoals beschreven 5. U kunt het roosteren altijd onderbreken door in “Vóór het eerste gebruik”. op de toets “Stopp” te drukken. 2. Plaats de sneden brood in de sleuven van de 6.
  • Pagina 27 All manuals and user guides at all-guides.com reiniging en onDerhouD 1. laat het apparaat volledig afkoelen alvorens 5. Om vastzittende sneden brood te verwijderen, dit te reinigen. de stekker uit het stopcontact trekken, het 2. vóór het reinigen het apparaat steeds toestel omdraaien en een beetje heen en uitschakelen en de stekker uit het stopcontact weer bewegen.
  • Pagina 28 All manuals and user guides at all-guides.com IstruzIoNI Per l’uso Modello 38915 DaTi Tecnici Potenza: 1.180–1.400 W, 220–240 V~, 50 Hz Ingombro (B/P/A): Ca. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm Cavo: 75 cm Peso: Ca. 1,5 kg Corpo: Acciaio inox, satinato Dotazione: 1 apertura 4 funzioni: tostatura, riscaldamento, scongelamento, stop...
  • Pagina 29 All manuals and user guides at all-guides.com 17. Il cavo deve essere sistemato in modo tale 27. Dopo l’uso e prima della pulizia ricordarsi da non essere tirato o da inciamparci. sempre di estrarre la spina dalla presa di 18. Il tostapane è destinato solo a un uso corrente.
  • Pagina 30 All manuals and user guides at all-guides.com di tostatura senza pane. Premere la leva automaticamente. A questo punto è possibile verso il basso, finché si incastra. iniziare la tostatura con il pane. 7. Quando procedura tostatura è completata, la leva del tostapane si alza uTilizzo - TosTaTura 1.
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Il toast o i panini vengono scongelati e 10. Alla fine della procedura di riscaldamento, tostati. il pane viene espulso automaticamente e le 9. Il programma può essere interrotto in ogni spie di controllo si spengono. L’apparecchio momento premendo il pulsante Stopp.
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com MaNual de INstruccIoNes Modelo 38915 DaTos Técnicos Potencia: 1.180–1.400 W, 220–240 V~, 50 Hz Medidas (L/An/Al): Aprox. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm Cable de alimentación: 75 cm Peso: Aprox. 1,5 kg Carcasa: Acero inoxidable, termoaislante Equipamiento: Tostadora de 1 ranura...
  • Pagina 33 All manuals and user guides at all-guides.com 19. Para evitar sobrecalentamiento Nunca deje el equipo sin control si el con- equipo, no cubra la tostadora nunca con ector de red está conectado. papel de aluminio u otros materiales. 28. Limpie el equipo después de cada uso. 20.
  • Pagina 34 All manuals and user guides at all-guides.com manejo - TosTar 1. Prepare la tostadora tal y como se describe 5. Podrá interrumpir el proceso de tostado bajo „Puesta en servicio“. en cualquier momento pulsando la tecla 2. Introduzca las rebanadas en las ranuras de „Stopp“.
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com limpieza y manTenimienTo 1. deje que el equipo se enfríe antes de limpi- ligeramente. No intente nunca retirar arlo. el pan atascado con unas herramientas 2. Previo a la limpieza, apague siempre el equipo puntiagudas o unos cubiertos.
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com Návod k oBsluze Model 38915 Technické úDaje Výkon: 1.180–1.400 W, 220–240 V~, 50 Hz Rozměry (D/Š/V): Cca 39,0 x 16,0 x 19,0 cm Přívod: Cca. 75 cm Hmotnost: Cca 1,5 kg Kryt: Nerezové oceli, satén Vybavení: Topinkovač...
  • Pagina 37 All manuals and user guides at all-guides.com 19. Nikdy nezakrývejte toaster během provozu 27. Po použití, jakož i před čištěním vytáhněte aluminiovou fólií nebo jiným materiálem, síťovou zástrčku ze zásuvky. V případě, aby nedošlo k přehřátí přístroje. že necháte síťovou zástrčku v zásuvce, 20.
  • Pagina 38 All manuals and user guides at all-guides.com oBslUha - opékání 1. Připravte toaster dle popisu v „Uvedení do kontrolka „Stopp“ se rozsvítí, začíná proces provozu“. opékání. 2. Vložte plátky chleba do štěrbin opékací 5. Proces opékání můžete kdykoli zastavit tak, komory.
  • Pagina 39 All manuals and user guides at all-guides.com čištění a péče 1. Než budete přístroj čistit, nechejte jej přístroj otočit a lehce jej vyklepat. Nikdy k vychladnout. tomuto účelu nepoužívejte špičaté nástroje 2. Před čištěním přístroj vždy vypínejte a zástrčku ani příbory. vytahujte ze zásuvky.
  • Pagina 40 All manuals and user guides at all-guides.com INStrukcJa obSługI Model 38815 Dane Techniczne Moc: 1.180–1.400 W, 220–240 V~, 50 Hz Wymiary: Ok. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm (dł./szer./wys.) Długość kabla: Ok. 75 cm Waga: Ok. 1,5 kg Obudowa: Stal szlachetna Wyposażenie: 2 przedziały na 4 tosty, także na długie kromki chleba Obudowa ze stali szlachetnej...
  • Pagina 41 All manuals and user guides at all-guides.com 18. Zwróć uwagę, aby kabel nie był załamany lub i/lub naprawy do naszego biura obsługi wystawał poza brzeg blatu roboczego. klienta. (Patrz adres podany w warunkach 19. Nie używać urządzenia z akcesoriami innych gwarancji).
  • Pagina 42 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Jeżeli opiekana będzie tylko jedna kromka, 3. Do opieczenia bułek itp. użyj nasadki. proszę ustawić niższy stopień opiekania. 2. Do opiekania zamrożonego chleba, wafli -> użyj przycisku odmrażania. podgRzewanie tostów i BUłek Podgrzewa chleb lub bułki, bez opiekania.
  • Pagina 43 All manuals and user guides at all-guides.com záRUční podmínky Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální...
  • Pagina 44 All manuals and user guides at all-guides.com aus dem hause...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

38915