Nähe von Feuchtigkeit, Hitze und offenen Flammen plat- zieren. Toaster von beweglichen Teilen oder Geräten fernhalten. Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihres Solis Toasters „Steel” diese 7. Halten Sie immer einen Sicherheitsabstand zu Wänden oder Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie Ihr Gerät hitzeempfindlichen Materialien wie Stoffe, Gardinen oder Vor-...
Pagina 4
16. Gerät niemals so platzieren, dass es ins Wasser fallen oder mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit in Berührung kommen selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei könnte (z. B. in oder neben einem Spül becken).
Pagina 5
nicht darüber hinaus ragen. Die Scheiben sollten auch nicht 42. Nach jeder Benutzung immer den Netzstecker ziehen, nur zu dick oder zu breit sein, damit sie sich nicht in den Schlitzen dann ist das Gerät endgültig ausgeschaltet. verklemmen bzw. hängenbleiben oder die Hebe- und Senkau- 43.
Pagina 6
GE RÄ TE B E S CH RE I BU NG ▲ ▲ A CANCEL-Taste Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Toast-, Auftau- oder Aufwärmfunktion sofort unterbrochen und das Brot / Gebäck hochgehoben. B Röstgrad-Regler Bei der Position 1 ist die Bräunung am hellsten, bei der Position 6 am dunkelsten.
Pagina 7
DIE TA ST E N U N D I H R E F U NK T I O NE N ▲ ▲ Um den Auftau-Vorgang zu starten, drücken Sie den Bedienungshebel (E) nach ● ▲ unten, das Brot wird nach unten verschoben und gleichzeitig zentriert. Die Ta- stenumrandung von CANCEL leuchtet blau auf.
INB ETRIE BN A H M E ▲ ▲ 5. Sobald der Toast-Vorgang beendet ist, wird das Brot / Gebäck wieder automatisch hochgehoben und die Tastenumrandung von CANCEL erlischt. 1. Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose. Hinweise: 2. Legen Sie das zu toastende Brot, die Toastscheibe oder das Hefegebäck bzw. den –...
Abfallcontainers gekennzeichnet. Lagern Sie das ausgesteckte, ausgekühlte und saubere Gerät in aufrechter Position Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische an einem trockenen Ort bzw. auf einer trockenen Arbeitsfläche. Stellen oder legen Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzuneh- Sie nichts auf den Toaster.
7. Tenez toujours un écart de sécurité avec les murs ou les maté- pain Solis « Steel » et de l´utiliser en toute sécurité. Nous vous riaux sensibles à la chaleur tels que les tissus, les rideaux ou conseillons de conserver ce mode d´emploi.
Pagina 11
Avant de le réutiliser, remettez votre appareil à Solis ou à un service après- ration. Remettez un appareil défectueux à Solis ou à un service vente agréé...
Pagina 12
43. Avertissement : Ne mettez l’appareil en marche que s’il est 31. Ne recouvrez jamais le grille-pain lorsqu’il est branché ou lors- qu’il est chaud et qu’il refroidit. debout. Le grille-pain ne doit pas être posé de côté ! Ne mettez jamais des tartines de pain ou des toasts beurrés ou fourrés 32.
Pagina 13
DE S CR I P TI ON DE L’ A P PA RE I L ▲ ▲ A Touche CANCEL Si vous appuyez sur cette touche, le programme sélectionné pour griller, dé- congeler ou réchauffer le pain est immédiatement interrompu et le pain / la viennoiserie est éjecté.
LES T O UC H E S E T L E U RS F ON CT I ONS ▲ ▲ Pour mettre le programme de décongélation en marche, abaissez le levier (E), ● ▲ le pain est alors descendu dans l’appareil tout en étant centré. Le pourtour de la touche CANCEL s’allume en bleu.
MIS E E N S E R V I CE ▲ ▲ 5. En fin de programme, le pain / la viennoiserie est automatiquement éjecté et le pourtour de la touche CANCEL s’éteint. 1. Branchez l’appareil dans une prise secteur appropriée. Remarques : –...
Pagina 16
Rangez l’appareil débranché, refroidi et propre en position verticale dans un endroit Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- sec ou sur un plan de travail sec. Ne placez rien sur le grille-pain.
Pagina 17
9. Si consiglia di non utilizzare una prolunga con questo appa- rente. Non mettere di nuovo in funzione, prima che Lei abbia recchio. Non posizionare l’apparecchio direttamente sotto una fatto esaminare la funzionalità e sicurezza da Solis o da un presa di corrente. centro servizio autorizzato da Solis.
Pagina 18
Non riprendere in funzione l’apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono danneggiati o se non è stato prima portato a Solis o a un centro di assistenza l’apparecchio presenta ulteriori disturbi, sia caduto o altrimenti autorizzato Solis per controllare la sua funzionalità...
Pagina 19
43. Avvertenza: utilizzare il dispositivo solo quando è in posizi- devono essere troppo spesse o troppo larghe per evitare che si incastrino nelle fessure o ostruiscono o bloccano i meccanismi one verticale. Il tostapane non deve essere collocato sul lato! di sollevamento e abbassamento.
Pagina 20
DE S CR I Z IO N E D E L D I SP OS I T I V O ▲ ▲ A Tasto CANCEL Quando si preme questo tasto, la funzione di tostatura, scongelamento o ri- scaldamento si arresta immediatamente e il pane/pasticceria viene sollevato. B Regolatore di tostatura Nella posizione 1 il pane tosta in modo chiaro, nella posizione 6 in modo scuro.
Pagina 21
I TA S TI E L E L OR O F U NZI ONI ▲ ▲ Una volta completato il processo di scongelamento e tostatura, il pane viene ● ▲ automaticamente sollevato e i bordi del tasto CANCEL e DEFROST si spengono. Tasto C ANCEL (A) ■...
ME S S A IN F U N Z IO N E ▲ ▲ 5. Non appena il processo di tostatura è terminato, il pane / la pasticceria viene au- tomaticamente sollevata e il bordo del tasto CANCEL si spegne. 1.
▲ stesso è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato. Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, Conservare il dispositivo scollegato, raffreddato e pulito in posizione verticale in modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche atte a migliorare il prodotto.
2. Do not operate the appliance resp. pull or connect the plug Do not place the Solis toaster near the edge of a worktop or with wet or moist hands or feet.
Pagina 25
Solis 15. Never take hold of an appliance that has fallen into water or or a Solis approved service centre in order to get it inspected another liquid. Always use dry rubber gloves to pull the power plug before taking it out.
Pagina 26
34. Never touch the hot surfaces of the appliance. Only touch the outside of the toaster. 35. Only use the toaster if it has been properly assembled, mea- ning the bread crumb tray is inserted. 36. Regularly empty the bread crumb tray. Large amounts of bread crumbs should not be allowed to accumulate in the appliance bottom –...
Pagina 27
AP P LIA NC E DE S CR IP T I ON ▲ ▲ A CANCEL button When you press this button, the toasting, defrosting or reheating function is interrupted immediately and the bread / pastry is lifted up. B Roasting degree control In the position 1, the roasting is the lightest, in the position 6, it is the darkest.
TH E BU TT O N S A N D T H E IR F UN CT I O NS ▲ ▲ Once the defrosting and toasting processes have been completed, the bread ● ▲ is automatically lifted and the button surrounds of the CANCEL and DEFROST buttons go out.
STARTIN G U P ▲ ▲ 5. Once the toasting process is completed, the bread / pastry is automatically lifted and the CANCEL button surround goes out. 1. Plug the power plug into a suitable power outlet. Notes: 2. Place the bread, the slice of toast or the crumpet resp. bagel you wish to toast in –...
Pagina 30
Keep the unplugged, cooled out and clean appliance in an upright position in a dry Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes place resp. on a dry work surface. Do not place anything on the toaster.
Gebruik het bruiken. Zet het apparaat niet direct onder een stopcontact. apparaat pas weer als u het door Solis of een door Solis erkend 10. Controleer voordat u de stekker van het apparaat uit het stop- servicepunt heeft laten controleren op een goede en veilige contact trekt, altijd of het apparaat niet in gebruik is.
Pagina 32
Gebruik het apparaat andere storingen vertoont, gevallen is, anderszins het apparaat pas weer als u het door Solis of een door Solis beschadigd is of als er onderdelen loszitten. Om gevaar te erkend servicepunt heeft laten controleren op een goede en voorkomen, mag u het apparaat nooit zelf repareren.
Pagina 33
31. Dek de broodrooster nooit af wanneer de stekker in het stop- 44. Deze broodrooster is alleen bedoeld voor het roosteren van contact zit of het apparaat warm is of aan het afkoelen is. brood, broodgebak, bagels of muffins. Het roosteren van an- dere levensmiddelen in deze broodrooster kan een elektrische 32.
Pagina 34
AP PAR A ATB E S C H R IJ V I N G ▲ ▲ A CANCEL-knop Wanneer u op deze knop drukt, wordt de rooster-, ontdooiings- of opwarm- functie onmiddellijk onderbroken en het brood / broodgebak omhoog gescho- ven.
Pagina 35
DE TO E TS E N E N H U N F U N CT I ES ▲ ▲ Om het ontdooiingsproces te starten, drukt u de bedieningshendel (E) omlaag en ● ▲ het brood wordt omlaag geschoven en tegelijkertijd gecentreerd. De knoprand van CANCEL brandt blauw.
ING EBRU IK N A M E ▲ ▲ 5. Zodra het roosterproces is voltooid, wordt het brood / broodgebak automatisch omhoog geschoven en de knoprand van CANCEL gaat uit. 1. Steek de stekker in een geschikt stopcontact. Aanwijzingen: 2. Leg een te roosteren boterham, toast, broodgebak of bagel in de sleuf. Let erop –...
▲ is hiernaast het symbool van een doorgekruiste afvalbak afgebeeld. Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en Berg de schone broodrooster op met losgekoppelde stekker rechtopstaand op een optische wijzigingen en modificaties uit te voeren om zijn producten te verbeteren.
Pagina 38
– siehe: Adresse différente pour les 085 – 4010 722 retours de produit – voir: ▲▲ Solis Helpline – Service info.nl@solis.com Indirizzo differente per resi d’assistance www.solisonline.nl di merce - vedi: Pour tout retour de marchan- www.solis.com...