Pagina 1
229200, 229400, 334053 SV - Bruksanvisning för elvinsch Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning for elvinsj Oversettelse av original bruksanvisning PL - Instrukcja obsługi wciągarki elektrycznej Tłumaczenie oryginalnej instrukcji EN - Operating instructions for power winch Translation of the original instructions DE - Bedienungsanleitung für elektrische Seilwinde...
Pagina 2
Värna om miljön! Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. Verne om miljøet! Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende lover og regler. Dbaj o środowisko! Zużyty produkt należy poddać recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami. Care for the environment! Recycle discarded product in accordance with local regulations. Schützen Sie die Umwelt! Das entsorgte Produkt muss gemäß...
Pagina 3
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 229200 Model no: HGS 200 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
Pagina 4
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING / DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 229400 Model no: HSG 400...
Pagina 5
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING / DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 334053 Model no: HSG 800...
Pagina 6
SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! • Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
SVENSKA TEKNISKA DATA Art.nr 229200 229400 334053 Lastkapacitet 100 kg 200 kg 200 kg 400 kg 400 kg 800 kg Lyfthöjd 12 m 12 m 12 m Lyfthastighet 9 m/min 4,5 m/min 8 m/min 4 m/min 10 m/min 5 m/min Vajerlängd...
SVENSKA BESKRIVNING Apparatbeskrivning bild 1 / 2 / 3 Frånkopplingsvikt Fästbyglar Krok Motor Stickkontakt Trumma Fjärrkontroll Arm för automatisk stoppmekanism Nödstopps-brytare Vajer Tryckknapp Brytskiva Nätsladd Extrakrok Fästhål för krok...
Pagina 9
SVENSKA INSTALLATION Vinschen är utrustad med två fästbyglar (1) så att den kan monteras på ett rör. Bommens mått • måste stämma överens med fästbyglarnas mått och måste dessutom kunna tåla en dubbel nominell last. Vi rekommenderar att du tar kontakt med en kvalificerad tekniker. •...
Pagina 10
SVENSKA UNDERHÅLL OBS! Övertyga dig alltid om att maskinen inte är kopplad till elnätet när du ska underhålla och vårda maskinen. Regelbunden kontroll ska göras efter 100 cykler. En cykel • motsvarar en uppåt- och nedåtkörning med last. Kontrollera regelbundet att motorstoppknappen och UPP-knappen •...
Pagina 13
NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! • Oppbevar bruksanvisningen på et trygt sted, slik at du alltid kan finne ønsket informasjon. Hvis produktet skal overlates til andre personer, må denne bruksanvisningen også følge med. Vi påtar oss ikke ansvar for ulykker eller skader som oppstår hvis denne bruksanvisningen eller sikkerhetsanvisningene ignoreres.
NORSK TEKNISKE DATA Art.nr 229200 229400 334053 Lastekapasitet 100 kg 200 kg 200 kg 400 kg 400 kg 800 kg Løftehøyde 12 m 12 m 12 m Løftehastighet 9 m/min 4,5 m/min 8 m/min 4 m/min 10 m/min 5 m/min...
NORSK BESKRIVELSE Apparatbeskrivelse bilde 1 / 2 / 3 Frakoblingsvekt Festebøyler Krok Motor Støpsel Sylinder Fjernkontroll Arm for automatisk stoppmekanisme Nødstoppbryter Vaier Trykknapp Remskive Strømledning Ekstrakrok Festehull for krok...
Pagina 16
NORSK INSTALLASJON Vinsjen er utstyrt med to festebøyler (1) slik at den kan monteres på et rør. Bommens mål må • stemme overens med festebøylenes mål, og bommen må i tillegg tåle en dobbel nominell last. Vi anbefaler at du tar kontakt med en kvalifisert tekniker. •...
Pagina 17
NORSK VEDLIKEHOLD OBS! Kontroller alltid at maskinen ikke er koblet til strømnettet når du skal vedlikeholde og stelle maskinen. Regelmessig kontroll skal gjøres etter 100 • sykluser. En syklus tilsvarer en oppover- og nedoverkjøring med last. • Kontroller regelmessig motorstoppknappen OPP-knappen fungerer korrekt.
POLSKI POL SKI INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! • Instrukcję obsługi przechowuj w bezpiecznym miejscu, abyś zawsze mógł uzyskać potrzebne informacje. Przekazując produkt innej osobie, zawsze dołącz również niniejszą instrukcję obsługi. W przypadki zignorowania zaleceń niniejszej instrukcji lub zasad bezpieczeństwa, nasza firma nie będzie ponosić...
W przypadku konieczności wykonania czynności naprawczych lub konserwacyjnych, zawsze • przekaż wciągarkę kompetentnemu elektrotechnikowi w autoryzowanym zakładzie naprawczym. DANE TECHNICZNE Nr art. 229200 229400 334053 Udźwig 100 kg 200 kg 200 kg...
Pagina 22
POLSKI OPIS Opis urządzenia, rys. 1 / 2 / 3 Strzemiona mocujące Tarczka rozłączająca Silnik Bęben Wtyczka Ramię automatycznego mechanizmu Sterownik zdalny stopującego Wyłącznik awaryjny Linka Przycisk Tarczka rozłączająca Kabel sieciowy Hak dodatkowy Otwór do mocowania haka...
Pagina 23
POLSKI MONTAŻ Wciągarka jest wyposażona w dwa strzemiona mocujące (1), a zatem można zamocować na rurze. • Wymiary wysięgnika muszą być zgodne z wymiarami strzemion do mocowania a ponadto nośność wysięgnika musi być przynajmniej równa dwukrotności obciążenia nominalnego. Zalecamy, aby w tym celu skontaktować...
Pagina 24
POLSKI • Po naciśnięciu wyłącznika awaryjnego (12), ruch wciągarki zostaje wstrzymany. • W razie konieczności natychmiastowego zatrzymania ruchu wciągarki należy nacisnąć wyłącznik awaryjny (12). Po naciśnięciu wyłącznika awaryjnego, dalsze sterowanie pracą wciągarki jest niemożliwe. Działanie bloczka linowego Wciągarka jest wyposażona w tarczkę rozłączającą (6) oraz w hak dodatkowy (7). Jeżeli •...
Pagina 27
POLSKI Poz. Nazwa Poz. Nazwa Śruba sześciokątna Pokrywa skrzynki zaciskowej Podkładka sprężysta Uchwyt Podkładka płaska Uchwyt Pierścień ustalający Wyłącznik bezpieczeństwa Korpus Kabel Płyta mocująca Uchwyt Wałek przekładni Kondensator Wyłącznik bezpieczeństwa Uchwyt Koło zębate Wyłącznik awaryjny Koło zębate Wyłącznik Koło zębate Kabel z wtyczką...
ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use! • Keep the Operating Instructions in a safe place for future reference. If the product is passed on to another person, these Operating Instructions must accompany it. We cannot accept any liability for accidents, injury or damage resulting from failure to follow these Operating Instructions or Safety Instructions.
ENGLISH TECHNICAL DATA Part number 229200 229400 334053 Load capacity 100 kg 200 kg 200 kg 400 kg 400 kg 800 kg Lifting height 12 m 12 m 12 m Lifting speed 9 m/min 4.5 m/min 8 m/min 4 m/min...
Pagina 30
ENGLISH DESCRIPTION Tool (illustrations 1, 2, 3) Release weight Clamps Hook Motor Plug Drum Remote control Arm for automatic stop mechanism Emergency switch Wire Pushbutton Pulley Power cord Extra hook Retaining hole for hook...
Pagina 31
ENGLISH INSTALLATION The winch is fitted with two clamps (1) so that it can be mounted on a pipe. The size of bar must • correspond with the size of the clamps and must also withstand a double nominal load. We recommend that you contact a qualified technician.
ENGLISH • The load is now lifted by means of two steel wires. The winch can therefore lift double the load. NOTE: See maximum load on the rating plate. MAINTENANCE NOTE: Always make sure that the machine is not connected to the mains supply when carrying out maintenance on the machine.
DEUTSCH DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! • Die Bedienungsanleitung muss sicher verwahrt werden, damit die gewünschten Informationen immer bereitstehen. Wird das Produkt an andere Personen weitergegeben, muss auch diese Bedienungsanleitung mitgegeben werden. Wir haften nicht für Unfälle oder Schäden, die durch eine Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung oder der Sicherheitshinweise entstehen.
Kann die Seilwinde die vorgesehene Last nicht heben, muss daher gewartet werden, bis der Motor abgekühlt ist. • Die elektrische Seilwinde muss immer zu einem qualifizierten Elektriker in einer autorisierten Werkstatt gebracht werden, wenn sie repariert oder gewartet werden muss. TECHNISCHE DATEN Art.-Nr. 229200 229400 334053 Lastkapazität 100 kg 200 kg 200 kg...
DEUTSCH INSTALLATION Die Seilwinde ist mit zwei Befestigungsbügeln (1) ausgestattet, sodass sie auf einem Rohr • befestigt werden kann. Die Maße des Auslegers müssen mit den Maßen der Befestigungsbügel übereinstimmen und darüber hinaus die doppelte Nennlast tragen können. Es wird empfohlen, einen qualifizierten Techniker zurate zu ziehen.
DEUTSCH • In einem Notfall muss der Notausschalter (12) sofort gedrückt werden. Die Seilwinde kann nicht mehr bedient werden, nachdem der Notausschalter gedrückt wurde. Funktion des Kettenzugs Die Seilwinde ist mit einer Bremsscheibe (6) und einem Zusatzhaken (7) ausgestattet. Wird diese •...
Pagina 42
DEUTSCH Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Sechskantschraube Klemmenabdeckung Federscheibe Befestigung Unterlegscheibe Befestigung Sicherungsring Sicherheitsschalter Rahmen Kabel Plattengröße Befestigung Antriebswelle Kondensator Sicherheitsschalter Griff Zahnrad Notausschalter Zahnrad Ein-/Austaste Zahnrad Stecker Plattengröße Kontermutter Dichtung Hakenscheibe Schalterabdeckung Sechskantschraube Trommelwelle Sechskantschraube Lager Seilscheibenwelle Inbusschraube mit Zylinderkopf Seitenteil Getriebegehäuse Seilscheibe...
Pagina 43
SUOMI SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! • Säilytä käyttöohje turvallisessa paikassa, jotta löydät aina tarvitsemasi tiedot. Jos tuote luovutetaan toiselle henkilölle, myös tämä käyttöohje liitettävä mukaan. Emme vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka johtuvat tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämisestä. Vinssi on suunniteltu nostamaan ja varmistamaan kuormia pystysuoraan.
SUOMI TEKNISET TIEDOT Tuotenro 229200 229400 334053 Kantavuus 100 kg 200 kg 200 kg 400 kg 400 kg 800 kg Nostokorkeus 12 m 12 m 12 m Nostonopeus 9 m/min 4,5 m/min 8 m/min 4 m/min 10 m/min 5 m/min...
Pagina 45
SUOMI KUVAUS Laitteen kuvaus kuvat 1, 2 ja 3 Irrotuspaino Kiinnikkeet Koukku Moottori Pistorasia Rumpu Kauko-ohjain Automaattisen pysäytysmekanismin varsi Hätäpysäytyskytkin Vaijeri Painike Taittopyörä Virtajohto Lisäkoukku Koukun kiinnitysreikä...
Pagina 46
SUOMI ASENNUS Vinssi on varustettu kahdella kiinnikkeellä (1), jotta se voidaan asentaa putkeen. Puomin mittojen • on vastattava kiinnikkeiden mittoja, ja sen on myös kestettävä kaksinkertainen nimelliskuorma. Suosittelemme, että otat yhteyttä pätevään teknikkoon. • Kaikki ruuvit on kiristettävä kunnolla. Ennen vinssin ensimmäistä käyttökertaa pätevän teknikon on tarkistettava puomin ankkurointi.
Pagina 47
SUOMI HUOLTO HUOM! Varmista aina, että konetta ei ole kytketty verkkovirtaan, kun huollat ja kunnossapidät konetta. • Säännölliset tarkastukset on tehtävä 100 syklin jälkeen. Yksi sykli vastaa yhtä nostoa ja laskua kuorman kanssa. • Tarkista säännöllisesti, että moottorin pysäytyspainike ja YLÖS- painike toimivat oikein.
FRANÇAIS FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation ! • Conservez le mode d’emploi dans un endroit sûr afin de pouvoir toujours trouver les informations souhaitées. Si le produit est transféré à un autre utilisateur, il doit être accompagné de ce mode d’emploi.
Si le treuil ne peut pas soulever la charge prévue, n’essayez pas à nouveau, mais laissez le moteur refroidir. Si le treuil électrique doit être réparé ou entretenu, confiez-le toujours à un électricien qualifié dans • un atelier agréé. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Réf. 229200 229400 334053 Capacité de charge 100 kg 200 kg 200 kg...
Pagina 52
FRANÇAIS DESCRIPTION Description de l’appareil illustration 1/2/3 Poids de déconnexion Étriers de fixation Crochet Moteur Fiche Tambour Télécommande Bras pour mécanisme d’arrêt automatique Interrupteur d’arrêt d’urgence Câble Bouton-pression Poulie Cordon d’alimentation Crochet supplémentaire Trous de montage pour crochet...
Pagina 53
FRANÇAIS INSTALLATION Le treuil est équipé de deux étriers de fixation (1) afin de pouvoir être monté sur un tuyau. Les • dimensions de la barre doivent correspondre aux dimensions des supports de montage et doivent également pouvoir supporter une charge nominale double. Nous vous conseillons de contacter un technicien qualifié.
FRANÇAIS Fonction de la poulie • Le treuil est équipé d’une poulie (6) et d’un crochet supplémentaire (7). Si cet équipement est utilisé correctement, le treuil peut soulever la double charge. Montez la poulie (6) et le crochet supplémentaire (7) sur le câble comme indiqué sur l’illustration ci-dessus. Le crochet fixe (9) doit être suspendu au trou de montage (15).
Pagina 57
FRANÇAIS Pos. Dénomination Pos. Dénomination Vis hexagonale Capuchon de borne Rondelle à ressort Fixation Rondelle plate Fixation Circlip Interrupteur de sécurité Corps Cordon Taille du plateau Fixation Arbre de transmission Condensateur Interrupteur de sécurité Poignée Engrenage Bouton d’arrêt d’urgence Engrenage Interrupteur Engrenage Fiche...
Pagina 58
NEDERLANDS NEDERLAND S VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname. • Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats, zodat u altijd de gewenste informatie kunt vinden. Als het product wordt overgedragen aan anderen, moet ook deze gebruiksaanwijzing worden overhandigd. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor ongelukken of schade ontstaan door het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing of van de veiligheidsinstructies.
Breng de elektrische lier altijd naar een gekwalificeerde elektrische installateur van een erkende • werkplaats indien de lier moet worden gerepareerd of als er onderhoud nodig is. TECHNISCHE GEGEVENS Art.nr. 229200 229400 334053 Laadvermogen 100 kg 200 kg...
NEDERLANDS BESCHRIJVING Apparaatbeschrijving afbeelding 1 / 2 / 3 Uitschakelgewicht Bevestigingsbeugels Haak Motor Stekker Trommel Afstandsbediening Arm voor automatisch stopmechanisme Noodstopschakelaar Kabel Drukknop Breukschijf Netsnoer Extra haak Bevestigingsgaten voor haak...
NEDERLANDS INSTALLATIE De lier is voorzien van twee bevestigingsbeugels (1), zodat hij op een buis kan worden • gemonteerd. De afmetingen van de balk moeten overeenkomen met de afmetingen van de bevestigingsbeugels en moeten bovendien bestand zijn tegen een dubbele nominale belasting. Wij raden u aan contact op te nemen met een gekwalificeerde monteur.
NEDERLANDS Hefblokfunctie • De lier is voorzien van een breukschijf (6) en een extra haak (7). Als deze uitrusting op de juiste wijze wordt gebruikt, kan de lier een dubbele lading tillen. Monteer de breukschijf (6) en de extra haak (7) volgens de afbeelding op de kabel. De vast gemonteerde haak (9) moet aan het bevestigingsgat (15) worden gehangen.