Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
Pagina 4
8. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. 9. Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. 10.
- Temperate(N): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C'; - Subtropical (ST): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C'; - Tropical(T): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C'.
Pagina 6
27. WARNING: Do not immerse the cord in water, handle the electrical components or grip them with wet hands. 28. The power socket to which the appliance is connected must be easily accessible, so it can be disconnected quickly in an emergency. 29.
Pagina 7
43. WARNING: Do not use electrical devices to clean your appliance. 44. Regarding the information pertaining to the installation, handling, use, servicing, replacement of lamp (if applicable), cleaning and disposal of the appliance, thanks to refer to the below paragraph of the manual. WARNING: Risk of fire / flammable materials The coolant circuit of this unit contains the refrigerant isobutane (R600a), a natural gas that is flammable and of high...
Pagina 8
WC-126433 TRANSPORT AND PACKAGING Transport the appliance Transport the appliance, if possible, in vertical position. Otherwise, it is absolutely necessary to allow the appliance standing upright for 48 hours before installation. Protect the appliance during transport against weather influences. Unpacking the appliance ...
Pagina 9
Only install at a location with an ambient temperature suitable for the climate class of the appliance. The climate class can be found under "TECHNICAL SPECIFICATIONS". Place the appliance on a steady and safe surface. If the appliance is not horizontally leveled, adjust the feet accordingly.
Pagina 10
Electrical connection Warning: The installation to the mains supply must conform to the local standards and regulations. Improper connection may cause to an electric shock! Do not modify the appliance plug. If the plug does not fit properly to the outlet, let install a proper outlet by an authorized specialist.
Pagina 11
8. Place the door on the lower hinge. Make sure the glass door is upright and closes easily. 9. Place the top hinge on the opposite side. 10. Place the door on the appliance, then loosely screw the hinge without tightening completely. 11 Once the door is installed, adjust the hinge by tightening the screws until the door is in the correct place.
Pagina 12
Gurgling noise: caused by the refrigerant gas circulating in the refrigeration area of the unit. Cracking noise: resulting from the contraction and expansion of the gas to produce the cold. The perception of noise by the individual is directly related to the environment in which the appliance is located. Noise in normal operation is not a cause of the warranty's application.
Pagina 13
The indoor fan helps keep the temperature consistent throughout the appliance. The appliance door should not be kept open for long periods of time as it will impact the appliance’s ability to remain cool. This appliance is a multi-zone fridge which allows you to set the temperature of each compartment independently.
Pagina 14
Door seal protection: Ensure you open the door completely before removing shelves from their rails. Do not slide multiple loaded shelves outwards as it may cause bottles to fall or may cause the appliance to tip forward. Do not cover shelves with material like aluminum foil or metal plate as this will impact internal airflow.
Pagina 15
L1: View temperature by selected area Temperature display: A: Top zone: 5-12 ˚C B: Bottom zone: 12-18 ˚C Note: Symbol “%” in the lower right corner means humidity. It is not applicable to this product/model you purchased. K4: Increase temperature Press the key once, the LED display will flash indicating the current temperature.
Pagina 16
Sweet late harvested white: Sauternes, Barsac, Monbazillac 10 °C Beaujolais 13 °C Sweet white wine: Sauternes... 14 °C White Chardonnay vintage 14 °C Pinot Noir Red 16 °C Red Grenache, Syrah 16 °C Red vintage Pinot Noir 18 °C To bring the wine to the serving temperature, it is recommended to place it in your appliance at least 48 hours before serving and uncork or aerate a few minutes before tasting.
Pagina 17
TROUBLESHOOTING Some issues can be easily resolved. Before using after-sales service or a repairman, please see the following table: Problem POSSIBLE CAUSES The appliance doesn't The appliance is not plugged in or it is switched off. work. The circuit breaker is triggered, or the fuse is damaged. Check to see if the power outlet is powered by connecting another electrical appliance.
Pagina 18
They can take this product for environmental safe recycling. For professional repair and ordering spare parts, please contact our customer service. Emerio B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem...
Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSINFORMATIONEN Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Pagina 20
5. WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse oder direkt im Gerät frei von Hindernissen. 6. WARNUNG: Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen mechanischen Geräte oder andere Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. 7. WARNUNG: Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht. 8.
Pagina 21
Lassen Sie die Tür geöffnet, damit sich im Geräteinneren kein Schimmel bildet. 14. Dieses Kühlgerät ist nicht als Einbaugerät vorgesehen. 15. Klimaklasse: - SN (Subnormal): Das Kühlgerät eignet sich für Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C. (Normal): Kühlgerät eignet sich für Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C.
Pagina 22
26. Verwenden Sie zum Anschließen nie Verteilerleisten mit mehreren Steckdosen. 27. WARNUNG: Das Netzkabel nicht in Wasser tauchen und die elektrischen Teile nie mit nassen Händen berühren oder handhaben. 28. Die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen wird, muss leicht zugänglich sein, damit es im Notfall schnell stromlos gemacht werden kann.
Pagina 23
41. Stellen Sie nach dem Aufstellen sicher, dass das Gerät nicht auf dem Stromkabel steht. 42. Reinigen Sie das Gerät nie mit zündfähigen Mitteln. Die Dämpfe könnten zu einem Brand oder einer Explosion führen. 43. WARNUNG: Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine elektrischen Vorrichtungen.
Pagina 24
WC-126433 TRANSPORT UND VERPACKUNG Transport des Geräts Transportieren Sie das Gerät möglichst in aufrechter Stellung. Anderenfalls muss das Gerät vor der Installation mindestens 48 Stunden lang aufrecht stehend ruhen. Schützen Sie das Gerät beim Transport vor der Witterung. Gerät auspacken ...
Pagina 25
Das Gerät muss an einem Ort stehen, dessen Raumtemperatur für die Klimaklasse des Geräts geeignet ist. Die Klimaklasse können Sie den „TECHNISCHEN DATEN“ entnehmen. Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen und sicheren Untergrund. Falls das Gerät nicht waagrecht steht, können Sie die Höhe der Standfüße verstellen.
Pagina 26
Stromanschluss Warnung: Der Netzanschluss muss den örtlichen Normen und Vorschriften entsprechen. Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu Stromschlag führen! Der Netzstecker darf nicht verändert werden. Falls der Netzstecker nicht in die Steckdose passt, lassen Sie von einem qualifizierten Elektriker eine geeignete Steckdose installieren. ...
Pagina 27
8. Hängen Sie die Tür in das untere Scharnier ein. Die Glastür muss senkrecht sein und sich leicht schließen lassen. 9. Versetzen Sie das obere Scharnier auf die gegenüber liegende Seite. 10. Halten Sie die Tür vor das Gerät und schrauben Sie das Scharnier leicht an.
Pagina 28
Gurgelndes Geräusch: Entsteht dadurch, dass das gasförmige Kältemittel im Kühlmittelkreislauf zirkuliert. Zischendes Geräusch: Entsteht durch das Zusammenziehen und Ausdehnen des Gases bei der Kälteproduktion. Das eigene Geräuschempfinden hängt direkt mit dem Umfeld zusammen, in dem das Gerät aufgestellt wird. Eine gewisse Geräuschentwicklung stellt im normalen Gerätebetrieb keine Grundlage für einen Garantiefall dar.
Pagina 29
Die Füllmenge hängt davon ab, wie Sie das Gerät befüllen und wie viele Regalböden Sie einsetzen. Die folgende Abbildung soll die Gerätebefüllung veranschaulichen (Füllmenge bei abwechselnder „Hals-zu- Boden“-Lagerung): Durch den Innenlüfter bleibt die Temperatur überall im Gerät stabil. Die Gerätetür sollte nicht längere Zeit geöffnet bleiben, denn dadurch geht im Gerät Kälte verloren.
Pagina 30
Regalböden anpassen Türdichtungsschutz: Achten Sie darauf, die Tür immer vollständig zu öffnen, bevor Sie Regalböden aus den Schienenführungen ziehen. Ziehen Sie mehrfach befüllte Regalböden nicht heraus, da die Flaschen sonst fallen oder bewirken können, dass das Gerät nach vorn kippt. ...
Pagina 31
L1: Temperatur des gewählten Bereichs anzeigen Temperaturanzeige: A: Obere Zone: 5-12 ˚C B: Untere Zone: 12-18 ˚C Hinweis: Das Symbol „%“ unten rechts steht für Feuchtigkeit. Gilt nicht für das gekaufte Produkt/Modell. K4: Temperatur erhöhen Taste drücken, um die aktuelle Temperatur im LED-Display aufblinken zu lassen. Zum Festlegen einer Temperatur erneut drücken.
Pagina 32
Weißwein trocken: Gewürztraminer, Riesling, Pinot gris 10 °C Lieblicher Weißwein, Spätlese: Sauternes, Barsac, Monbazillac 10 °C Beaujolais 13 °C Lieblicher Weißwein: Sauternes... 14 °C Weißer Chardonnay Vintage 14 °C Pinot Noir Rot 16 °C Roter Grenache, Syrah 16 °C Roter Vintage Pinot Noir 18 °C Um den Wein auf Serviertemperatur zu bringen, empfiehlt es sich, die Flasche mindestens 48 Stunden vor dem Servieren in das Gerät einzulagern und wenige Minuten vor dem Verkosten zu entkorken oder atmen zu lassen.
Pagina 33
Wichtig! Das Gerät nicht benutzt wird: • Den Gerätestecker ziehen. • Alle Gegenstände herausnehmen. • Die Innenflächen des Geräts wie oben beschrieben reinigen und trocknen. • Tür leicht geöffnet lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden. PROBLEMBEHEBUNG Bestimmte Probleme lassen sich leicht beheben. Schauen Sie in der folgenden Liste nach, bevor Sie sich an den Kundendienst oder eine Fachwerkstatt wenden: Problem MÖ...
Pagina 34
Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen. Für eine professionelle Reparatur und das Bestellen von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Emerio B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem The Netherlands...
Mode d‘emploi – French CONSIGNES DE SECURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à...
Pagina 36
5. MISE EN GARDE : Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement. 6. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant.
Pagina 37
- Nettoyer régulièrement les surfaces et les systèmes d'évacuation accessibles. - Nettoyer les récipients d'eau s'ils n'ont pas été utilisés pendant 48 h; bien rincer le système de distribution raccordé à un réseau de distribution d'eau si de l'eau n'a pas été...
Pagina 38
20. Il est recommandé de contrôler régulièrement le câble d’alimentation afin de s’assurer qu’il ne présente aucun signe de détérioration. Si le câble est endommagé, l’appareil ne doit pas être utilisé. 21. Cet appareil ne doit pas être utilisé à des fins commerciales ou industrielles ou pour tout autre usage que celui pour lequel il a été...
Pagina 39
32. Ne rangez pas dans cet appareil des substances explosives telles que des bombes aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables. 33. Tout entretien ou réparation de cet appareil doit être effectué par un professionnel agréé. N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. 34.
Pagina 40
Danger; risque d’incendie/ matières inflammables Le circuit de réfrigération de l’appareil contient le réfrigérant isobutane (R600a), un gaz naturel qui est inflammable et qui est hautement compatible avec l’environnement. Assurez- vous qu’aucune partie du circuit de réfrigération ne soit endommagée pendant le transport et l’installation de l’appareil.
Pagina 41
WC-126433 TRANSPORT ET EMBALLAGE Transport de l’appareil Transportez l’appareil, si possible, en position verticale. Sinon, il est absolument nécessaire de laisser l’appareil debout pendant 48 heures avec l’installation. Protégez l’appareil contre les intempéries pendant le transport. Déballage de l’appareil ...
Pagina 42
N’installez l’appareil qu’à un endroit où la température ambiante est adaptée sa classe climatique. La classe climatique se trouve dans le paragraphe « Spécifications techniques ». Placez l’appareil sur une surface stable et sûre. Si l’appareil n’est pas horizontal, réglez les pieds en conséquence.
Pagina 43
Branchement électrique Avertissement : L’installation de l’alimentation électrique doit être conforme aux normes et réglementations locales. Un branchement incorrect peut provoquer un choc électrique. Ne modifiez pas la fiche de l'appareil. Si la fiche ne s’adapte pas correctement à la prise, faites installer une prise adaptée par un spécialiste agréé.
Pagina 44
8. Placez la porte sur la charnière inférieure. Assurez-vous que la porte vitrée est bien droite et se ferme facilement. 9. Placez la charnière supérieure sur le côté opposé. 10. Placez la porte sur l'appareil, puis vissez la charnière sans la serrer complètement.
Pagina 45
Bruit de fonctionnement : Pour atteindre la température souhaitée, cet appareil, comme toutes les caves à vin équipées d'un système de refroidissement à compresseur, peut produire certains bruits, qui sont des bruits de fonctionnement normaux. Bruit de gargouillement : provoqué par le gaz réfrigérant circulant dans la zone de réfrigération de l'appareil. ...
Pagina 46
Si vous stockez des bouteilles plus grandes ou si vous ajoutez une clayette pour accéder plus facilement à vos bouteilles, la capacité de stockage sera réduite. La façon dont vous chargez votre appareil et le nombre de clayettes déterminent la capacité. Vous trouverez ci-dessous un schéma explicatif du chargement (capacité...
Pagina 47
Clayettes réglables Protection du joint de la porte : Veillez à ouvrir complètement la porte avant de retirer les clayettes de leurs rails. Ne faites pas glisser plusieurs clayettes chargées vers l'extérieur car cela pourrait faire tomber les bouteilles ou faire basculer l'appareil vers l'avant.
Pagina 48
K3 : Sélection de la zone de stockage Appuyez sur cette touche pour sélectionner la zone supérieure ou inférieure. L1 : Affichage de la température par zone sélectionnée Affichage de la température : A : Zone supérieure : 5 à 12 ˚C B : Zone inférieure : 12 à...
Pagina 49
Température recommandée Champagne, mousseux 6 °C Blanc : Sémillon, Sauvignon Blanc 8 °C Champagne millésimé 10 °C Blanc sec : Chardonnay 10 °C Blanc sec : Gewürztraminer, Riesling, Pinot gris 10 °C Blanc doux de vendange tardive : Sauternes, Barsac, Monbazillac 10 °C Beaujolais 13 °C Vin blanc doux : Sauternes...
Pagina 50
De temps en temps, dépoussiérez le condenseur à l'arrière de l'appareil ; une accumulation de poussière pourrait réduire les performances de l'appareil. A certaines périodes de l'année, de la condensation peut se former sur la porte. Si cela se produit, essuyez l'eau sur la porte et évitez d'ouvrir souvent la porte de l'appareil car cela amplifie la différence entre la température intérieure de l'appareil et la température ambiante.
Pagina 51
Tout entretien ou réparation sur le processus de refroidissement doit être effectué par un professionnel agréé qui devra procéder à une inspection du circuit frigorifique. De même, tout service ou réparation sur le circuit électrique doit être effectué par un électricien qualifié. Remarque : Toute réparation effectuée par un technicien non agréé...
Pagina 52
Ce dernier pourra vous aider à le recycler. Pour les réparations effectuées par un professionnel et la commande de pièces détachées, veuillez contacter notre service client. Emerio B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem The Netherlands Service d'assistance téléphonique: +49 3222 1097 615...
Bruksanvisning – Swedish SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning.
8. VARNING: Använd inga elektriska apparater inuti matförvaringsfacket på apparaten, såvida inte de rekommenderas at tillverkaren. 9. Förvara inte explosiva substanser såsom aerosolflaskor med lättantändligt bränsle i denna apparat. 10. Denna apparat är avsedd för användning i hemmet och liknande tillämpningar såsom - personalkök i affärer, kontor och andra arbetsmiljöer;...
- Temperaturområde (N): “ detta kylskåp är avsett att användas vid ett omgivande temperaturområde från 16 °C till 32 °C”; - Subtropisk (ST): “detta kylskåp är avsett att använda vid ett omgivande temperaturområde från 16 °C till 38 °C”; - Tropisk (T): “detta kylskåp är avsett att användas vid ett temperaturområde från 16 °C till 43 °C”.
Pagina 56
28. Eluttaget som apparaten är ansluten till måste vara lättåtkomligt så att den snabbt kan kopplas ifrån i en nödsituation. 29. Stäng av apparaten innan du drar ut nätsladden ur uttaget. 30. Denna apparat är inte avsedd att aktiveras av en extern timer, av ett separat fjärrkontrollsystem eller någon annan enhet som automatiskt slår på...
Pagina 57
44. Beträffande informationen gällande installationen, hantering, service, byte av lampa (om tillämpligt), rengöring och avyttring av apparaten, se nedanstående avsnitt i bruksanvisningen. VARNING: Risk för brand/Brandfarligt material Kylkretsen i denna enhet innehåller kylmedlet Isobutan (R600a), en naturlig gas som är brännbar och med hög miljökompatibilitet.
Pagina 58
WC-126433 TRANSPORT OCH FÖ RPACKNING Transportera apparaten Transportera om möjligt apparaten i vertikal position. I annat fall är det absolut nödvändigt att låta apparaten stå upprätt i 48 timmar innan installation. Skydda apparaten under transport mot väderpåverkan. Packa upp apparaten ...
Pagina 59
Installera endast på en plats med en omgivande temperatur som är lämpligt för apparatens klimatklass. Klimatklassen kan hittas under "TEKNISKA SPECIFIKATIONER". Placera apparaten på en stabil och säker yta. Om apparaten inte står i nivå horisontellt, justera fötterna efter behov.
Pagina 60
Elektrisk anslutning Varning: Installationen av elförsörjningen måste uppfylla lokala standarder och bestämmelser. Felaktig anslutning kan orsaka elektriska stötar! Modifiera inte apparatens kontakt. Om kontakten inte passar korrekt i uttaget, låt en auktoriserad specialist installera ett korrekt uttag. ...
8. Placera dörren på det nedre gångjärnet. Se till att glasdörren är upprätt och lätt att stänga. 9. Placera det övre gångjärnet på motsatt sida. 10. Placera dörren på apparaten och skruva sedan löst gångjärnet utan att dra åt helt. 11.
Pagina 62
Gurglande ljud: orsakat av köldmediegasen som cirkulerar i enhetens kylområde. Sprickljud: ett resultat av sammandragning och expansion av gasen för att producera kyla. Individens uppfattning av buller är direkt relaterad till miljön där apparaten är placerad. Buller vid normal drift är inte en orsak till garantins tillämpning.
Pagina 63
Inomhusfläkten hjälper till att hålla temperaturen konstant i hela apparaten. Apparatens dörr bör inte stå öppen under långa perioder eftersom det kommer att påverka apparatens förmåga att förbli sval. Denna apparat är ett kylskåp med flera zoner som låter dig ställa in temperaturen i varje fack oberoende av varandra.
Pagina 64
Justerbara hyllor Dörrtätningsskydd: Se till att du öppnar dörren helt innan du tar bort hyllorna från sina skenor. Skjut inte flera laddade hyllor utåt eftersom det kan få flaskor att falla eller kan få apparaten att tippa framåt. ...
Pagina 65
K3: Välj lagringsområde Tryck på denna knapp för att välja den övre eller nedre zonen. L1: Visa temperatur efter valt område Temperaturdisplay: A: Ö vre zon: 5-12 ˚C B: Nedre zonen: 12-18 ˚C Notera: Symbolen "%" i det nedre högra hörnet betyder fuktighet. Den är inte tillämplig på denna produkt/modell du köpt.
Pagina 66
Torrt vitt: Chardonnay 10 °C Torrt vitt: Gewürztraminer, Riesling, Pinot gris 10 °C Söt sent skördad vit: Sauternes, Barsac, Monbazillac 10 °C Beaujolais 13 °C Sött vitt vin: Sauternes... 14 °C Vit Chardonnay vintage 14 °C Pinot Noir Röd 16 °C Röd Grenache, Syrah 16 °C Röd vintage Pinot Noir...
Pagina 67
• Rengör och torka apparatens inre utrymme enligt instruktionerna ovan. • Lämna dörren lite på glänt för att undvika mögel. FELSÖ KNING Vissa problem kan enkelt lösas. Innan du kontaktar kundservice eller en reparatör, se följande tabell: Problem MÖ JLIGA ORSAKER Apparaten fungerar Apparaten är inte ansluten eller så...
Pagina 68
För att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren där produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning. För professionell reparation och beställning av reservdelar, kontakta vår kundtjänst. Emerio B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem...
Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSINFORMATIE Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
Pagina 70
6. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, dan deze aanbevolen door de fabrikant. 7. WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet. 8. WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de opbergvakken van het apparaat tenzij ze van het type zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
Pagina 71
laat de deur open om vorming van schimmel in het apparaat te voorkomen. 14. Dit koelapparaat is niet bestemd om als inbouwtoestel te worden gebruikt. 15. Klimaatklasse: - Subnormaal (SN): 'dit koelapparaat is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 10°C en 32°C';...
24. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet. 25. Sluit het apparaat niet aan op een stopcontact dat niet tegen overbelasting is beschermd. 26. Sluit het apparaat nooit op een meervoudige stekkerdoos aan. 27. WAARSCHUWING: Dompel het snoer of de elektrische onderdelen niet in water en raak deze niet met natte handen aan.
Pagina 73
39. Belangrijk! Laat het apparaat gedurende 24 uur verticaal staan voordat u het apparaat voor de eerste keer in het stopcontact steekt zodat het koelgas de nodige tijd heeft om zich te stabiliseren. 40. Als uw apparaat horizontaal werd getransporteerd, wacht 48 uur alvorens het op de voeding aan te sluiten.
Pagina 74
WC-126433 TRANSPORT EN OPSLAG Het apparaat transporteren Transporteer het apparaat, indien mogelijk, in een verticale positie. Indien dit niet mogelijk is, is het absoluut nodig om het apparaat eerst 48 uren in een rechtopstaande positie te houden voordat het in gebruik wordt genomen.
Pagina 75
Installeer alleen op een plaats met een omgevingstemperatuur die geschikt is voor de klimaatklasse van het apparaat. De klimaatklasse kan in de sectie "TECHNISCHE GEGEVENS" worden gevonden. Plaats het apparaat op een stabiele en veilige ondergrond. Als het apparaat niet horizontaal staat, stel de voetjes juist af.
Pagina 76
Kamertemperatuur Plaats het apparaat in een ruimte met een temperatuur tussen 16 en 38 °C. Als de kamertemperatuur zich boven of onder de klimaatklasse bevindt, kunnen de prestaties van het apparaat lager zijn dan verwacht. Een te lage of te hoge temperatuur kan de koeltemperatuur doen schommelen, waardoor het apparaat de ingestelde temperatuur niet kan bereiken of zelfs stopt met werken.
Pagina 77
6. Breng het onderste scharnier aan de andere kant aan nadat het voorste voetje is verwijderd en maak het scharnier met de schroeven vast die u zonet aan de rechterkant hebt verwijderd. 7. Breng het voetje aan de linkerkant van het apparaat aan met het stelvoetje van de rechterkant verwijderd.
Pagina 78
Maak de binnenkant van het apparaat en alle accessoires schoon. Raadpleeg de instructies die zijn voorzien in de sectie “Reinigen en onderhoud”. Laat het apparaat open om eventuele geuren te verwijderen. Aanbevelingen: Plaats het apparaat in een koele ruimte uit de buurt van zonlicht en warmtebronnen. ...
Pagina 79
2. Hoe het apparaat vullen Uw apparaat kan met maximaal 105 flessen van het Bordeaux-type worden gevuld die op drie legplanken zijn gestapeld. Tijdens het stapelen van de flessen op een legplank, zorg dat de 1ste rij flessen juist zijn geplaatst zodat de flessen op de 2e rij niet kunnen vallen.
Pagina 80
3. Aanpasbare legplanken Uw apparaat is voorzien van 4 aanpasbare metalen legplanken die voldoende stevig zijn om verschillende rijen flessen te stapelen (de vorm aan de onderkant van het apparaat maakt het stapelen van flessen onder de onderste legplank mogelijk). ...
Pagina 81
K2: Verlichting Druk op de toets om de binnenverlichting aan/uit te zetten. K3: De bewaarruimte selecteren Druk op deze toets om de bovenste of onderste zone te selecteren. L1: Temperatuur per gekozen ruimte bekijken Temperatuurweergave: A: Bovenste zone 5-12 ˚C B: Onderste zone: 12-18 ˚C Opmerking: Het symbool “%”...
Pagina 82
Wijn Aanbevolen temperatuur Champagne, sprankelend 6 °C Wit: Sémillon, Sauvignon Blanc 8 °C Vintage Champagne 10 °C Droog wit: Chardonnay 10 °C Droog wit: Gewürztraminer, Riesling, Pinot gris 10 °C Zoet laat geoogst wit: Sauternes, Barsac, Monbazillac 10 °C Beaujolais 13 °C Zoete witte wijn: Sauternes...
Pagina 83
Verwijder regelmatig het stof op de condensator aan de achterkant van het apparaat. Ophoping van stof kan tot lagere koelprestaties leiden. Condensatie op de deur kan zich enkele keren per jaar voordoen. Als dit het geval is, veeg het water van de deur en open de deur niet vaak.
Pagina 84
Elke onderhouds- of reparatiewerkzaamheid aan het koelsysteem moet door een erkende vakman worden uitgevoerd, die het koelcircuit zal inspecteren. Onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan het elektrisch circuit moeten door een vakbekwame elektricien worden uitgevoerd. Opmerking: Elke reparatie door een niet erkende technicus zal de garantie ongeldig maken. TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning: 220-240V~...
Pagina 85
Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking. Voor een professionele reparatie en het bestellen van reserveonderdelen, neem contact op met onze klantenservice. Emerio B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem The Netherlands...
Instrukcja obsługi – Polish WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś...
Pagina 87
5. OSTRZEŻENIE: Należy pilnować, aby otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w części wbudowanej nie były zapchane lub zasłonięte. 6. OSTRZEŻENIE: Z wyjątkiem urządzeń zalecanych przez producenta, nie należy używać jakichkolwiek urządzeń mechanicznych w celu przyspieszenia procesu rozmrażania. 7. OSTRZEŻENIE: Należy uważać, aby nie uszkodzić obwodu czynnika chłodniczego.
Pagina 88
przepłukać jeśli woda nie była pobierana przez 5 dni. (Dotyczy wyłącznie dystrybutora wody i systemu wlotu wody) - Jeśli lodówka zostanie pozostawiona na dłuższy czas pusta, urządzenie należy wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić i wysuszyć. Należy pozostawić drzwiczki otwarte, aby w urządzeniu nie zbierała się pleśń. 14.
Pagina 89
22. Przed włożeniem wtyczki do kontaktu, należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość są zgodne ze specyfikacją podaną na tabliczce znamionowej. 23. W celu wyjęcia wtyczki z kontaktu należy ciągnąć za wtyczkę. Nie należy ciągnąć za kabel zasilający. 24. Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać. 25.
Pagina 90
36. OSTRZEŻENIE: Nie wolno demontować ani w inny sposób doprowadzać do uszkodzenia układu chłodzenia. 37. To urządzenie jest ciężkie. Podczas przenoszenia należy zachować ostrożność. 38. Podczas transportu urządzenia należy uważać, aby nie uszkodzić żadnej części układu chłodzenia. 39. Ważne! Przed pierwszym podłączeniem urządzenia do zasilania należy na 24 godziny pozostawić...
Pagina 91
WC-126433 TRANSPORT I PAKOWANIE Transport urządzenia O ile to możliwe, urządzenie należy transportować w pozycji pionowej. W przeciwnym razie, przed zainstalowaniem, należy absolutnie koniecznie odczekać 48 godziny i w tym czasie pozwolić urządzeniu stać w pozycji pionowej. Podczas transportu należy chronić urządzenie przed czynnikami atmosferycznymi.
Pagina 92
Instalację należy przeprowadzać tylko w miejscu o temperaturze otoczenia odpowiedniej dla klasy klimatycznej urządzenia. Klasa klimatyczna jest podana w „SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ”. Urządzenie należy umieścić na stabilnej i bezpiecznej powierzchni. Jeśli urządzenie nie jest wypoziomowane, należy odpowiednio wyregulować jego nóżki. ...
Pagina 93
Temperatura otoczenia Urządzenie powinno być ustawione w pomieszczeniu o temperaturze w przedziale 16-38˚C. Jeżeli temperatura otoczenia jest wyższa lub niższa od klasy klimatycznej, będzie to miało wpływ na działanie urządzenia. Zbyt niska lub zbyt wysoka temperatura może powodować wahania temperatury w chłodziarce, a urządzenie może w ogóle nie osiągnąć...
Pagina 94
6. Umieścić dolny zawias z drugiej strony, po uprzednim wymontowaniu przedniej nóżki; zamocować zawias śrubami wykręconymi z prawej strony. 7. Zamienić nóżkę stopę po lewej stronie urządzenia na regulowaną nóżkę wymontowaną z prawej strony. Przykręcić mniejszą nóżkę po prawej stronie. 8.
Pagina 95
Zalecenia: Urządzenie należy ustawić w chłodnym miejscu, z dala od światła słonecznego i źródeł ciepła. Niektóre parametry, takie jak temperatura pokojowa, czas otwarcia drzwi lub liczba przechowywanych w środku butelek mogą mieć wpływ na temperaturę wewnątrz urządzenia. Zalecamy regularne sprawdzanie temperatury wewnętrznej i w razie potrzeby regulowanie jej.
Pagina 96
2. Plan napełniania Urządzenie może pomieścić do 105 lekkich butelek typu Bordeaux ułożonych na trzech półkach. Podczas układania butelek na kilku poziomach na jednej półce, butelki na pierwszym poziomie należy delikatnie rozmieścić w taki sposób, aby nie kolidowały z drugim poziomem. Aby maksymalnie wykorzystać pojemność, butelki należy układać...
Pagina 97
3. Regulowane półki Urządzenie posiada 4 regulowane metalowe półki, wystarczająco wytrzymałe, aby układać butelki w kilku rzędach (specjalne uformowanie dolnej części urządzenia umożliwia układanie butelek pod dolną półką). Półki można montować w różnych odległościach od siebie, w zależności od potrzeb (należy uważać, aby nie umieszczać...
Pagina 98
K1: Włącznik Wciśnięcie tego przycisku włącza lub wyłącza urządzenie. K2: Oświetlenie Wciśnięcie tego przycisku włącza lub wyłącza oświetlenie wewnętrzne. K3: Wybór strefy przechowywania Wciśnięcie tego przycisku pozwala wybrać górną lub dolną strefę. L1: Wyświetlanie temperatury wybranej strefy Wskaźnik temperatury: A: Strefa górna: 5-12 ˚C B: Strefa dolna: 12-18 ˚C Uwaga: Symbol „%”...
Pagina 99
5. Temperatura podawania wina Poniższa tabela przedstawia zalecane temperatury podawania różnych win. Wino Zalecana temperatura Szampan, wino musujące 6°C Białe: Sémillon, Sauvignon Blanc 8°C Szampan szlachetny 10°C Białe wytrawne: Chardonnay 10°C Białe wytrawne: Gewürztraminer, Riesling, Pinot Gris 10°C Słodkie późno zbierane białe: Sauternes, Barsac, Monbazillac 10°C Beaujolais 13°C...
Czasami należy odkurzyć skraplacz z tyłu urządzenia; zbierający się na nim kurz może zmniejszyć wydajność urządzenia. O określonych porach roku na drzwiach może się pojawiać kondensacja. Jeśli tak się dzieje, należy wycierać wodę z drzwi i unikać częstego otwierania urządzenia, ponieważ zwiększa to różnicę temperatur między wnętrzem urządzenia a otoczeniem.
Pagina 101
Wszelkie usługi serwisowe lub naprawy dotyczące układu chłodzenia muszą być wykonywane przez specjalistę z odpowiednimi uprawnieniami, który będzie musiał przeprowadzić kontrolę obwodu chłodniczego. Podobnie każda usługa serwisowa lub naprawa dotycząca instalacji elektrycznej musi zostać wykonana przez wykwalifikowanego elektryka. Uwaga: Wszelkie naprawy dokonane przez technika, który nie posiada stosownych uprawnień spowodują anulowanie gwarancji.
Pagina 102
Sprzedawca może przyjąć produkt w celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu. W celu dokonania profesjonalnej naprawy i zamówienia części zamiennych prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta. Emerio B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem The Netherlands Gorąca linia serwisowa: +49 3222 1097 615...