Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 45
FM radio
with manual
crank charging
FM-Radio med manuell vevladdning / FM-radio med manuell
sveivlading / Radio FM z ręczną korbką / UKW-Radio mit
Kurbel zum manuellen Aufladen / FM-radio käsikäyttöisellä
kampilatauksella / Radio FM avec recharge par dynamo /
FM-radio met handbediende zwengeloplading
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före använd-
ning. Spara den för framtida bruk.
( Original bruksanvisning )
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
( Oversettelse av original bruksanvisning )
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
( Tłumaczenie oryginalnej instrukcji )
Item no. 019413
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewah-
ren. (Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conser-
vez-le. (Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing
voor toekomstig gebruik. (Vertaling van de
originele instructies)

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor BRIGHT 019413

  • Pagina 1 Item no. 019413 FM radio with manual crank charging FM-Radio med manuell vevladdning / FM-radio med manuell sveivlading / Radio FM z ręczną korbką / UKW-Radio mit Kurbel zum manuellen Aufladen / FM-radio käsikäyttöisellä kampilatauksella / Radio FM avec recharge par dynamo /...
  • Pagina 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Pagina 3 Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 019413 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Pagina 7: Tekniska Data

    SÄKERHETSANVISNINGAR • Utsätt inte produkten för regn eller fukt – risk för brand och/ eller elolycksfall. • Öppna aldrig höljet – risk för elolycksfall. Service får endast utföras av kvalificerad personal. • Ladda batteriet kontinuerligt för att bevara batteriets livslängd. •...
  • Pagina 8: Beskrivning

    BESKRIVNING FM-Radio med manuell vevuppladdning och LED-lampor. Radioantenn Frekvensindikering Inställningsvred Frekvensbandsväljare Radio PÅ/AV + volym BILD 1 Strömbrytare ficklampa Solpanel BILD 2 Frekvensindikeringslampa Strömindikeringslampa BILD 3 10. Standard-USB-anslutning 11. USB C-anslutning BILD 4 FUNKTIONER • En eller tre ljusstarka vita lysdioder •...
  • Pagina 9: Användning Av Radio

    • Kan strömförsörjas med handvev, som driver den inbyggda generatorn, eller med solenergi genom exponering för solljus. Anslut produkten till dator med USB-kabel för USB-laddning med 5 VDC. • Kapslingsklass IPX3 (strilsäker) HANDHAVANDE ANVÄNDNING AV RADIO Vrid volymvredet medurs för att starta produkten och ställa in önskad ljudvolym.
  • Pagina 10: Laddning Med Usb-Anslutning

    SOLENERGI/VEV/USB-ANSLUTNING Placera produkten i solljus i cirka 10 till 12 timmar, Den röda indikeringslampan lyser under laddning. Fäll ut veven. Veva medurs eller moturs i 3 till 5 minuter för att aktivera det interna batteriet före första användning, eller om produkten inte har använts på...
  • Pagina 11 LADDNING AV MOBILTELEFON, PDA, MP3- SPELARE ETC. Lyft gummiskyddet på produktens sida. Anslut ena änden av laddningskabeln till produktens standard-USB-anslutning och andra änden till den externa enhet som ska laddas. BILD 6 LADDNINGS-/URLADDNINGSSKYDD Den röda indikeringslampan slocknar när batteriet är fulladdat.
  • Pagina 12: Tekniske Data

    SIKKERHETSANVISNINGER • Produktet må ikke utsettes for regn eller fukt – fare for brann og/eller el-ulykker. • Ikke åpne dekselet – fare for el-ulykke. Service skal kun utføres av kvalifisert personell. • Lad batteriet kontinuerlig for å bevare batteriets levetid. •...
  • Pagina 13: Beskrivelse

    BESKRIVELSE FM-radio med manuell sveivopplading og LED-lys. Radioantenne Frekvensindikasjon Innstillingshjul Frekvensbåndvelger RADIO PÅ/AV + volum BILDE 1 Strømbryter lommelykt Solcellepanel BILDE 2 Frekvensindikatorlampe Strømindikatorlampe BILDE 3 10. Standard-USB-tilkobling 11. USB C-tilkobling BILDE 4 FUNKSJONER • En eller tre lyssterke hvite lysdioder •...
  • Pagina 14: Betjening

    • Kan strømforsynes en håndsveiv som driver den innebygde generatoren, eller med solenergi ved eksponering for sollys. Koble produktet til en datamaskin med USB-kabel for USB-lading med 5 V DC. • Kapslingsklasse IPX3 (beskyttet mot vannsprut) BETJENING BRUKE RADIOEN Vri volumhjulet med klokken for å starte produktet og stille inn ønsket lydvolum.
  • Pagina 15: Lading Med Usb-Tilkobling

    SOLENERGI/SVEIV/USB-TILKOBLING Plasser produktet i sollys i rundt 10–12 timer. Den røde indikatorlampen lyser under lading. SVEIV Fell ut sveiven. Sveiv med eller mot klokken i 3–5 minutter for å aktivere det interne batteriet før første gangs bruk, eller om produktet ikke har vært i bruk på...
  • Pagina 16 LADE MOBILTELEFON, PDA, MP3-SPILLER ETC. Løft gummibeskyttelsen på siden av produktet. Koble den ene enden av ladekabelen til produktets standard- USB-tilkobling og den andre enden til en ekstern enhet som skal lades. BILDE 6 LADE-/UTLADINGSVERN Den røde indikatorlampen slukkes når batteriet er fulladet. Ladingen avbrytes automatisk ved overlading eller kortslutning.
  • Pagina 17: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nie narażaj produktu na działanie deszczu ani wilgoci – stwarza to ryzyko pożaru i/lub porażenia prądem. • Nie zdejmuj obudowy – ryzyko porażenia prądem. Czynności serwisowe może przeprowadzać tylko wykwalifikowany personel. • Ładuj akumulator bez przerw, aby zachować jego żywotność. •...
  • Pagina 18: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Zakres częstotliwości 87–108 MHz Napięcie 3,7 V Wymiary Wys. 6 x szer. 4,5 x głęb. 12,8 cm Masa 234 g OPIS Radio FM z korbą do ładowania i diodami LED. Antena radiowa Wskaźnik częstotliwości Pokrętło regulacyjne Przełącznik wyboru częstotliwości Radio WŁ./WYŁ + głośność RYS. 1 Przełącznik latarki Panel słoneczny RYS.
  • Pagina 19 FUNKCJE • Jedna lub trzy białe diody świetlne o dużej jasności • FM/A/NOAA • Awaryjne ładowanie telefonu komórkowego • Zabezpieczenie przed przeładowaniem/rozładowaniem • Urządzenie może być zasilane korbą, która napędza wbudowany generator, lub energią słoneczną po wystawieniu na działanie promieni słonecznych. Podłącz produkt do komputera przewodem USB, aby naładować...
  • Pagina 20: Ustawianie Sygnału Sos

    USTAWIANIE SYGNAŁU SOS Naciśnij i przytrzymaj przycisk latarki, aby włączyć sygnał SOS. Naciśnij i przytrzymaj przycisk latarki, aby go włączyć. UŻYWANIE LATARKI Aby włączyć latarkę, naciśnij przełącznik. Naciśnij ponownie przełącznik, aby wyłączyć latarkę. ENERGIA SŁONECZNA/KORBA/ZŁĄCZE USB Umieść produkt na słońcu na ok. 10 do 12 godzin, podczas ładowania świeci czerwona lampka kontrolna.
  • Pagina 21 ŁADOWANIE PRZEZ ZŁĄCZE USB Podnieś osłonę gumową z boku produktu. Podłącz jeden koniec przewodu ładowania do złącza USB C produktu, a drugi koniec do portu USB komputera. Podczas ładowania akumulatora świeci czerwona lampka kontrolna. ŁADOWANIE TELEFONU KOMÓRKOWEGO, PDA, ODTWARZACZA MP3 ITD. Podnieś osłonę gumową z boku produktu. Podłącz jeden koniec przewodu ładowania do standardowego złącza USB produktu, a drugi koniec do zewnętrznej jednostki, którą...
  • Pagina 22 KONSERWACJA • Wyczyść produkt z zewnątrz zwilżoną szmatką. • Wyczyść szybkę latarki środkiem czyszczącym przeznaczonym do obiektywów kamer lub podobnych urządzeń. • Do czyszczenia produktu nie stosuj środków ściernych ani rozpuszczalników. • Produkt nie jest wodoszczelny, jedynie odporny na spryskiwanie wodą (stopień ochrony obudowy IPX3). Nie zanurzaj produktu w wodzie ani innych cieczach.
  • Pagina 23: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Do not expose the product to rain or moisture – risk of fire and/or electric shock. • Never open the casing – risk of electric shock. Service must only be carried out by qualified personnel. • Preserve the service life of the battery by charging it regularly. •...
  • Pagina 24 Power switch torch Solar panel FIG. 2 Frequency indicator light Power status light FIG. 3 10. Standard USB port 11. USB C port FIG. 4 FUNCTIONS • One or three bright white LEDs • FM/A/NOAA • Emergency charging of mobile phone...
  • Pagina 25: Using The Radio

    • Charging/discharging protection • Can be supplied with power with hand crank, which drives the built-in generator, or by solar energy through exposure to sunlight. Connect the product to a computer with a USB cable for USB charging with 5 VDC. •...
  • Pagina 26: Charging With Usb Port

    SOLAR ENERGY / CRANK / USB PORT Place the product in sunlight for about 10 to 12 hours. The red status light goes on during charging. CRANK Pull out the crank. Crank clockwise or anticlockwise for 3 to 5 minutes to activate the internal battery before using for the first time, or if the product has not been used for 60 days or more.
  • Pagina 27: Charging / Discharging Protection

    ETC. Lift the rubber cap on the side of the product. Connect one end of the charger cable to the standard USB port on the product and the other end to the external device to be charged. FIG. 6 CHARGING / DISCHARGING PROTECTION The red status lamp goes off when battery is fully charged.
  • Pagina 28: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Setzen Sie das Produkt weder Regen noch Feuchtigkeit aus – Gefahr eines Brandes und/oder Stromschlags. • Öffnen Sie niemals das Gehäuse – es besteht die Gefahr eines Stromschlags. Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. • Laden Sie die Batterie regelmäßig, damit diese ihre Lebensdauer beibehält.
  • Pagina 29: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Frequenzbereich 87-108 MHz Spannung 3,7 V Maße H 6 x B 4,5 x T 12,8 cm Gewicht 234 g BESCHREIBUNG UKW-Radio mit manueller Kurbelaufladung und LED-Leuchten. Radioantenne Frequenzanzeige Einstellknopf Frequenzband-Wähler Radio EIN/AUS + Lautstärke ABB. 1 Netzschalter Taschenlampe Solarmodul ABB.
  • Pagina 30: Bedienung

    FUNKTIONEN • Eine oder drei helle weiße LEDs • UKW/A/NOAA • Notladen des Mobiltelefons • Überladungs-/Entladungsschutz • Kann mit einer Handkurbel betrieben werden, die den eingebauten Generator antreibt, oder mit Sonnenenergie durch Sonneneinstrahlung. Schließen Sie das Produkt mit einem USB-Kabel an den PC an, um es mit 5 V DC aufzuladen. •...
  • Pagina 31 VERWENDUNG DER TASCHENLAMPE Drücken Sie den Netzschalter, um die Taschenlampe einzuschalten. Drücken Sie den Netzschalter erneut, um die Taschenlampe auszuschalten. SONNENENERGIE / KURBEL / USB-ANSCHLUSS Setzen Sie das Produkt etwa 10 bis 12 Stunden lang der Sonne aus. Die rote Anzeigeleuchte leuchtet während des Ladevorgangs.
  • Pagina 32 LADEN MIT USB-ANSCHLUSS Heben Sie die Gummiabdeckung an der Seite des Geräts an. Schließen Sie ein Ende des Ladekabels an den USB C-Anschluss des Geräts und das andere Ende an einen USB- Anschluss an einem Computer an. Die rote Anzeigeleuchte leuchtet, während die Batterie aufgeladen wird.
  • Pagina 33 PFLEGE • Reinigen Sie das Produkt außen mit einem feuchten Tuch. • Reinigen Sie das Objektiv mit einem Objektivreiniger oder ähnlichem. • Reinigen Sie das Produkt nicht mit Scheuermittel oder Lösungsmittel. • Das Produkt ist nicht wasserdicht, sondern nur geschützt gegen fallendes Sprühwasser (Schutzklasse IPX3).
  • Pagina 34: Tekniset Tiedot

    TURVALLISUUSOHJEET • Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle - tulipalon ja/tai sähkötapaturman vaara. • Älä koskaan avaa koteloa - sähköiskun vaara. Huollon saa suorittaa vain pätevä henkilökunta. • Lataa akkua jatkuvasti akun käyttöiän säilyttämiseksi. • Älä altista laitetta äärimmäisille lämpötiloille tai korkealle kosteudelle normaalin toiminnan ja pitkän käyttöiän varmistamiseksi.
  • Pagina 35 KUVAUS FM-radio, jossa on käsikäyttöinen kampilataus ja LED-valot. Radioantennit Taajuusnäyttö Säätöpyörä Taajuusvalitsin Radio päälle/pois + äänenvoimakkuus KUVA 1 Taskulampun virtakytkin Aurinkopaneeli KUVA 2 Taajuusmerkkivalo Virran merkkivalo KUVA 3 10. USB-liitäntä 11. USB C-liitäntä KUVA 4 TOIMINNOT • Yksi tai kolme kirkasta valkoista LEDiä •...
  • Pagina 36: Sos-Signaalin Aktivointi

    • Voidaan käyttää käsikammella, joka käyttää sisäänrakennettua generaattoria, tai aurinkoenergialla auringonvalon vaikutuksesta. Liitä tuote tietokoneeseen USB-kaapelilla USB-latausta varten 5 VDC:llä. • Kotelointiluokka IPX3 (roiskevesisuojattu) KÄYTTÖ RADION KÄYTTÖ Kytke tuote päälle ja aseta haluttu äänenvoimakkuus kääntämällä säädintä myötäpäivään. Valitse taajuusalue AM, FM tai WB. Vedä antenni ulos vastaanoton parantamiseksi.
  • Pagina 37: Lataus Usb-Liitännällä

    KAMPI Avaa kampi. Veivaa myötä- tai vastapäivään 3-5 minuuttia sisäisen akun aktivoimiseksi ennen ensimmäistä käyttökertaa tai jos tuotetta ei ole käytetty vähintään 60 päivään. Punainen merkkivalo palaa veivauksen aikana. Seuraavalla latauksella veivaa 1 minuutin ajan vähintään 130 r/min, jolloin saat 15-20 minuuttia jatkuvaa valoa 3 LEDillä, 15-20 minuuttia jatkuvaa radiokäyttöä...
  • Pagina 38 LATAUS-/PURKAUSSUOJAUS Punainen merkkivalo sammuu, kun akku on ladattu täyteen. Lataus keskeytyy automaattisesti ylilatauksen tai oikosulun sattuessa. Virransyöttötoiminto kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun akun jännite laskee alle 2,5 V:n. HUOLTO • Puhdista tuote kostealla liinalla. • Puhdista lampun lasi kameran linssinpuhdistusaineella tai vastaavalla.
  • Pagina 39: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • N’exposez pas le produit à la pluie ou à l’humidité : risque d’incendie et/ou d’accident électrique. • N’ouvrez jamais le boîtier : risque d’accident électrique. La maintenance ne doit être effectuée que par du personnel qualifié. • Chargez la batterie en continu pour préserver sa durée de vie.
  • Pagina 40: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Plage de fréquences 87-108 MHz Tension 3,7 V Dimensions H6 x L4,5 x P12,8 cm Poids 234 g DESCRIPTION Radio FM à manivelle de recharge manuelle et lampes à DEL. Antenne de radio Fréquence Bouton de réglage Sélecteur de bande de fréquences Radio MARCHE/ARRÊT + volume FIG.
  • Pagina 41: Utilisation De La Radio

    FONCTIONS • Une ou trois DEL blanches puissantes • FM/A/NOAA • Charge d’urgence de téléphone portable • Protection de charge/décharge • Alimentation électrique en actionnant la manivelle reliée au générateur intégré ou par exposition à la lumière solaire pour capter l’énergie solaire. Branchez le produit à un ordinateur avec le câble USB pour une charge de 5 VCC.
  • Pagina 42: Utilisation De La Lampe De Poche

    UTILISATION DE LA LAMPE DE POCHE Appuyez sur l’interrupteur pour allumer la lampe de poche. Appuyez à nouveau sur l’interrupteur pour éteindre la lampe de poche. ÉNERGIE SOLAIRE/MANIVELLE/PRISE USB Exposez le produit à la lumière du soleil pendant environ 10 à...
  • Pagina 43: Protection De Charge/Décharge

    CHARGE AVEC PRISE USB Soulevez la protection en caoutchouc sur le côté du produit. Branchez une extrémité du câble de charge à la prise USB C du produit et l’autre extrémité au port USB d’un ordinateur. Le voyant rouge brille pendant la charge de la batterie. CHARGE DE TÉLÉPHONE PORTABLE, PDA, LECTEUR MP3, ETC.
  • Pagina 44 • Nettoyez la surface externe du produit avec un chiffon humide. • Nettoyez le verre de la lampe avec un détergent pour objectif photographique ou similaire. • Ne nettoyez pas le produit avec un produit abrasif ou un solvant. • Le produit n’est pas imperméable à...
  • Pagina 45 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Stel het product niet bloot aan regen of vocht – gevaar voor brand en/of elektrocutie. • Open de behuizing nooit – gevaar voor elektrocutie. Het onderhoud mag alleen door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. • Laad de accu doorlopend lopend bij om de technische levensduur van de accu zeker te stellen.
  • Pagina 46: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Frequentiebereik 87-108 MHz Spanning 3,7 V Afmetingen H6 x B4,5 x D12,8 cm Gewicht 234 g BESCHRIJVING FM-radio met opwindhendel en led-verlichting. Radioantenne Frequentie-indicatie: Instelknop Selectieknop frequentieband Radio AAN/UIT + volume AFB. 1 Aan-uitknop zaklamp Zonnepaneel AFB. 2 Frequentie-indicatorlampje Aan/uit-indicatorlampje AFB.
  • Pagina 47: Gebruik

    FUNCTIES • Een of drie helderwitte leds • FM/AM/NOAA • Noodopladen van mobiele telefoon • Laad-/ontlaadbeveiliging • Kan worden opgeladen door een opwindhendel die de ingebouwde generator aandrijft, of door zonne-energie. Sluit het product aan op de computer met een USB-kabel voor opladen via USB met 5 VDC.
  • Pagina 48: Gebruik Van Zaklamp

    GEBRUIK VAN ZAKLAMP Druk op de aan-uitknop om de zaklamp aan te zetten. Druk weer op de aan-uitknop om de zaklamp uit te zetten. ZONNE-ENERGIE/OPWINDHENDEL/USB- AANSLUITING Plaats het product ongeveer 10 tot 12 uur in de zon. Het rode indicatorlampje brandt tijdens het opladen. OPWINDHENDEL Klap de hendel uit.
  • Pagina 49 Sluit het ene uiteinde van de oplaadkabel aan op de USB C-aansluiting van het product en het andere uiteinde op een USB-poort van een computer. Het rode indicatorlampje brandt als de batterij wordt opgeladen. OPLADEN VAN MOBIELE TELEFOON, PDA, MP3- SPELER ETC.
  • Pagina 50: Onderhoud

    ONDERHOUD • Reinig het product aan de buitenkant met een vochtige doek. • Reinig het lampglas met reinigingsmiddel voor cameralenzen en dergelijke. • Reinig het product niet met schuurmiddelen of oplosmiddelen. • Het product is niet waterdicht, alleen spatbestendig (beschermklasse IPX3). Dompel het product niet onder in water of andere vloeistoffen.

Inhoudsopgave