Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

High Pressure Washer
Hochdruckreiniger
Nettoyeur haute pression
Idropulitrice ad alta pressione
Hogedrukreiniger
Arandela de alta presión
Anilha de alta pressão
Myjka wysokociśnieniowa
Magasnyomású mosó
Basinçli yikama makinesi
Mийкa високого тиску
Mойкa высокого давления
AW 100
Do not use the appliance without reading the handling instruction.
Benutzen Sie das Gerät nicht, ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben.
N'utilisez pas l'appareil avant d'avoir lu les instructions d'utilisation.
Non utilizzare l'apparecchio senza aver letto le istruzioni per l'uso.
Gebruik dit toestel niet voordat u de gebruiksaanwijzing hebt gelezen.
No utilice el aparato sin leer las instrucciones de manejo.
Não utilize o aparelho sem ler as instruções de utilização.
Nie wolno używać urządzenia przed przeczytaniem instrukcji obsługi.
Csak a kezelési utasítás elolvasása után használja a készüléket.
Aygıtı kullanım talimatını okumadan kullanmayın.
Не використовуйте пристрій, не прочитавши попередньо інструкції з експлуатації.
Не используйте устройство без прочтения инструкции по эксплуатации.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Kullanım talimatları
Інструкції щодо поводження з пристроєм
Инструкция по эксплуатации

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor HIKOKI AW 100

  • Pagina 1 Basinçli yikama makinesi Mийкa високого тиску Mойкa высокого давления AW 100 Do not use the appliance without reading the handling instruction. Benutzen Sie das Gerät nicht, ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben. N'utilisez pas l'appareil avant d’avoir lu les instructions d’utilisation.
  • Pagina 2 & &...
  • Pagina 3 &...
  • Pagina 4 English Deutsch Français Italiano 14 to 15 mm 14 bis 15 mm 14 à 15 mm 14 - 15 mm 20 mm or less 20 mm oder weniger 20 mm au maximum 20 mm o meno Gun holder Pistolenhalter Porte-pistolet Supporto della pistola Cord holder Kabelhalter...
  • Pagina 5 Nederlands Español Português Polski 14 tot 15 mm de 14 a 15 mm 14 a 15 mm 14 do 15 mm 22 mm of minder 20 mm o menos 20 mm ou menos 20 mm lub mniej Pistoolhouder Soporte de la pistola Suporte da pistola Uchwyt pistoletu Snoerhouder...
  • Pagina 6 Magyar Türkçe Український Pyccкий 14 - 15 mm 14 ila 15 mm 14-15 мм от 14 до 15 мм 20 mm vagy kevesebb 20 mm veya daha az 20 mm або менше 20 mm или меньше Szórópisztoly tartó Tabanca tutucu Тримач...
  • Pagina 7 Italiano English Deutsch Français Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. i simboli usati per la machine.
  • Pagina 8 Nederlands Español Português Polski SYMBOLEN Símbolos Símbolos Symbole WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO OSTRZEŻENIE Hieronder vindt u de symbolen A continuación se A seguir aparecem os Następujące oznaczenia die voor dit toestel worden muestran los símbolos símbolos utilizados pela to symbole używane w gebruikt.
  • Pagina 9 Magyar Türkçe Український Pyccкий Jelölések Simgeler Символи Символы FIGYELEM DİKKAT ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Az alábbiakban a géphez Aşağıda, bu alet için kullanılan Тут показані символи, Ниже приведены символы, alkalmazott jelölések simgeler gösterilmiştir. використані в используемые для машины. vannak felsorolva. A gép Aleti kullanmadan önce керівництві.
  • Pagina 10: General Power Tool Safety Warnings

    Using accessories and attachments other than those 5. Store the washer in a safe place when not in use. specifi ed in the instruction manual or in HiKOKI catalogs Store the washer in a dry, high location or protected with may result in accidents or injuries and must be avoided at a lock out of the reach of children.
  • Pagina 11 5. Grip the handle fi rmly when carrying the washer. emitting strange noises or vibrations switch it off 6. Children should be supervised to ensure that they immediately and contact HiKOKI authorized service don't play with the appliance. centers to request inspections or repairs.
  • Pagina 12 English STANDARD ACCESSORIES (1) Trigger gun ..............1 (2) High-pressure hose (5 m) ..........1 (3) Variable nozzle ............1 (4) Detergent bottle nozzle ..........1 (5) Water feed connector ..........1 (6) Nozzle cleaner pin ............1 (7) Cord holder ..............1 (8) Gun holder ..............1 (9) Handle (with 2 attachment screws) ......1...
  • Pagina 13: Optional Accessories (Sold Separately)

    English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Items shown in are sold separately. Contact HiKOKI authorized service centers for replacements if the standard accessories become damaged or broken. Trigger gun Variable nozzle [Standard accessory] [Standard accessory] Turbo nozzle High-pressure extension hose (10 m) Extends the length of the high- pressure hose supplied.
  • Pagina 14: Applications

    English 3. Check the power socket APPLICATIONS If the power socket is loose or the plug is easily dislodged, it needs to be repaired. ○ Cleans screen doors, window glass, fl oors, walls, etc. It is dangerous to use it in this condition. Consult with ○...
  • Pagina 15: On Completion Of Use

    English • Jet washer Grip the gun and nozzle fi rmly with both hands. A water jet is discharged in a direct line to remove ○ The trigger gun may kick back when water is discharged. stubborn mud and other dirt from agricultural machinery, NOTE etc.
  • Pagina 16: Safety Mechanisms

    6. Replacing supply cord SAFETY MECHANISMS If the replacement of the supply cord is necessary, it has to be done by a HiKOKI Authorized Service Center to The washer is equipped with the following safety mechanisms avoid a safety hazard.
  • Pagina 17 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy The motor won’t operate The power plug is not plugged into the power Plug the power cord into the power socket.
  • Pagina 18 In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and...
  • Pagina 19 9. Behandeln Sie das Stromkabel nicht grob. Die Verwendung von anderen Zubehören und Aufsätzen, ○ Tragen Sie den Hochdruckreiniger nicht am Stromkabel als in der Gebrauchsanleitung oder in HiKOKI-Katalogen und ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der angegeben kann zu Unfällen oder Verletzungen führen Steckdose.
  • Pagina 20 Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschläuche, gibt, schalten Sie ihn sofort ab und wenden Sie Auslöserpistole, beschädigt sind. sich an einem einer von HiKOKI autorisierten 21. Benutzen Sie eine Stromversorgung mit der auf der Service-Werkstatt, um ihn mit einer Inspektion oder Gerätplakette angegebenen Spannung.
  • Pagina 21: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell AW100 Einphasiger Wechselstrom 50/60 Hz Spannung (nach Gebieten)* Spannung 220 V bis 240 V Stromaufnahme* 1400 W Maximaler Abgabedruck (1 MPa: 10,2 kgf/cm 7,0 MPa Maximal zulässiger Druck 10,0 MPa Maximaler Einspeisungsdruck 0,7 MPa Maximale Wasserabgabe 5,5 l/Min.
  • Pagina 22: Optionales Zubehör (Wird Separat Verkauft)

    Deutsch OPTIONALES ZUBEHÖR (wird separat verkauft) Die in gezeigten Artikel werden separat verkauft. Wenden Sie sich an einem einer von HiKOKI autorisierten Service- Werkstatt für Ersatzteile, wenn das Standardzubehör beschädigt oder gebrochen sein sollte. Auslöserpistole Variable Düse [Standardzubehör] [Standardzubehör] Turbodüse Hochdruck-Verlängerungsschlauch (10 m)
  • Pagina 23 Deutsch der Reiniger sofort zu arbeiten, was zu unerwarteten ANWENDUNGEN Verletzungen führen kann. 2. Überprüfen Sie die Stromversorgung ○ Reinigt Fliegenschutztüren, Fensterscheiben, Wände Verwenden Sie nur eine Nennspannung. usw. Benutzen Sie keine Elektromotoren mit direktem ○ Reinigt Autos, Motorräder usw. Strom.
  • Pagina 24 Deutsch Verwendung anderen neutralen ○ Befeuchten Sie den O-Ring mit Wasser, um den Anschluss zu erleichtern, wenn sich die Düse schwer Reinigungsmitteln oder chemischen Stoff en kann zu einschieben lässt. Unfällen oder Fehlfunktionen führen. (2) Drücken Sie die Düse fest nach unten und drehen Sie HINWEIS Wenn sich die Düse schwer einschieben lässt, sie dann in Pfeilrichtung bis zum Anschlag (eine halbe...
  • Pagina 25: Wartung Und Inspektion

    Deutsch Vergewissern Sie sich, dass aus den Anschlussstellen (2) Entfernen Sie den Hochdruckschlauch aus dem kein Wasser austritt. Wasserauslass des Reinigers. Lösen abgeschaltetem Reiniger (3) Lassen alles Restwasser Auslöserstopper, betätigen Sie den Auslöser der Hochdruckschlauch ablaufen. Auslöserpistole, um eine geringe Menge Wasser nur 4.
  • Pagina 26: Modifikationen

    6. Auswechseln des Netzkabels Wenn das Stromkabel ausgetauscht werden muss, dann muss dies durch ein von HiKOKI autorisiertes Wartungszentrum erfolgen, um eine Gefährdung der Sicherheit zu vermeiden. 7. Liste der Wartungsteile VORSICHT Reparatur, Modifi...
  • Pagina 27 Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI- Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Der Motor läuft nicht,...
  • Pagina 28: Garantie

    Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HiKOKI sind änderungen der hierin...
  • Pagina 29 ○ N'utilisez pas le nettoyeur pour un autre usage que celui spécifi és dans le manuel d'instruction ou les catalogues pour lequel il est prévu. HiKOKI peut entraîner des accidents ou des blessures et 7. Portez des vêtements de sécurité lorsque vous doit à tout prix être évitée.
  • Pagina 30 émet des bruits ou vibrations anormaux, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler ou réparer par un centre de maintenance agréé HiKOKI. Vous risquez de vous blesser si vous continuez à l'utiliser. 33. Si le nettoyeur tombe par accident ou est cogné...
  • Pagina 31 Français CARACTÉRISTIQUES Modèle AW100 CA monophase 50/60 Hz Tension (par zones)* Tension 220 V à 240 V Puissance absorbée* 1400 W Pression de refoulement max. 7,0 MPa (1 MPa : 10,2 kgf/cm Pression maximale admise 10,0 MPa Pression d'alimentation max 0,7 MPa Débit d'eau max 5,5 l/min...
  • Pagina 32 Français ACCESSOIRES EN OPTION (vendus séparément) Les pièces indiquées sur sont vendues séparément. Contactez un centre de maintenance agréé HiKOKI pour obtenir des accessoires de rechange en cas de dégradation. Buse variable Pistolet à gâchette [accessoire standard] [accessoire standard] Buse turbo Rallonge à...
  • Pagina 33: Avant La Mise En Marche

    Français 2. Vérifi ez l'alimentation APPLICATIONS Utilisez uniquement une tension nominale. N'utilisez pas de moteurs en courant direct. Vous risquez ○ Nettoyage des portes à treillis, fenêtres, murs, sols etc. sinon d'endommager le nettoyeur et de provoquer une ○ Nettoyage des automobiles, motos etc. situation dangereuse.
  • Pagina 34: Utilisation De Différentes Buses

    Français <Démontage (Fig. 9)> LAVAGE Poussez fermement sur la buse puis tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle AVERTISSEMENT s'arrête. La buse peut être retirée dans cette position. ○ Ne mettez pas le nettoyeur en position ON pendant que vous appuyez sur la gâchette.
  • Pagina 35: Après Utilisation

    Le nettoyeur est équipé des mécanismes de sécurité ci- veuillez vous adresser au Centre de service aprèsvente dessous. agréé par HiKOKI pour éviter les dangers de sécurité. Interrupteur d'alimentation 7. Liste des pièces de rechange Empêche toute activation inintentionnelle du nettoyeur.
  • Pagina 36: Modifications

    Français Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente HiKOKI agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
  • Pagina 37 Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. Symptôme Cause possible Solution Le moteur ne fonctionne La fi che d'alimentation n'est pas branchée...
  • Pagina 38 REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi c ations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60335 et déclarées conforme à...
  • Pagina 39 ○ Rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI non estrarre la spina dalla presa tirandola per il cavo di per tutte le riparazioni. Il tentativo di eseguire riparazioni alimentazione.
  • Pagina 40 31. Non reggere la pistola a grilletto mentre la si fi ssa in posizione. 32. In caso di funzionamento anomalo, vibrazioni rumori strani, spegnere immediatamente l'idropulitrice e rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI per l'ispezione o la riparazione. Continuare ad utilizzarla in tali condizioni può provocare lesioni personali.
  • Pagina 41: Specifiche Tecniche

    Italiano SPECIFICHE TECNICHE Modello AW100 Monofase CA 50/60 Hz Tensione (per aree)* Tensione 220 V - 240 V Potenza assorbita* 1400 W Pressione di mandata max. 7,0 MPa (1 MPa: 10,2 kgf/cm Pressione consentita max. 10,0 MPa Pressione di alimentazione max. 0,7 MPa Mandata acqua max.
  • Pagina 42 Italiano ACCESSORI OPZIONALI (venduti separatamente) Gli accessori nei riquadri sono venduti separatamente. In caso di danneggiamento o rottura degli accessori standard, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI per i ricambi. Pistola a grilletto Ugello variabile [Accessorio standard] [Accessorio standard] Ugello turbo Tubo fl...
  • Pagina 43: Prima Dell'uso

    Italiano 2. Controllare l'alimentazione APPLICAZIONI Utilizzare solo una tensione nominale. Non utilizzare motori come sorgente di corrente diretta. ○ Pulizia di porte, fi nestre, pavimenti, pareti ecc. La mancata osservanza di questa precauzione non solo ○ Pulizia di automobili, motociclette ecc. danneggia l'idropulitrice, ma è...
  • Pagina 44 Italiano <Rimozione (Fig. 9)> ○ Non puntare l'ugello verso persone o animali. Premere saldamente sull'ugello e quindi ruotarlo in senso La mancata osservanza di questa precauzione può antiorario fi no all'arresto. In tale posizione l'ugello può causare lesioni personali. essere estratto. ATTENZIONE ○...
  • Pagina 45 Italiano 3. Tirare il grilletto (Fig. 15) Pistola a grilletto dotata di fermo Reggere saldamente la pistola a grilletto con entrambe Impedisce di tirare il grilletto, l'azionando accidentalmente le mani, puntare l'ugello verso l'oggetto da pulire, quindi l'idropulitrice. tirare il grilletto. Pressostato Verrà...
  • Pagina 46 7. Lista dei pezzi di ricambio ATTENZIONE Riparazioni, modifi che e ispezioni di utensili elettrici HiKOKI devono essere eseguite da un centro assistenza HiKOKI autorizzato. Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza HiKOKI autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione.
  • Pagina 47 Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Sintomo Causa possibile Soluzione Alla trazione del grilletto, La spina di alimentazione non è...
  • Pagina 48 Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO...
  • Pagina 49: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Wanneer u toebehoren en hulpstukken gebruikt die niet 8. Draag een veiligheidsbril en een stofmasker in de gebruiksaanwijzing of in de catalogi van HiKOKI wanneer u de hogedrukreiniger gebruikt. worden vermeld, stelt u zichzelf bloot aan het risico op Het risico bestaat dat er waterspatten en stof in uw ongevallen of blessures.
  • Pagina 50 32. Als de hogedrukreiniger niet normaal werkt of vreemde geluiden maakt of trilt, moet u het toestel onmiddellijk uitschakelen en contact opnemen met een erkend servicecentrum van HiKOKI, zodat ze de nodige inspecties of herstellingen kunnen uitvoeren. Als u de hogedrukreiniger in die toestand blijft gebruiken,...
  • Pagina 51: Specificaties

    Nederlands SPECIFICATIES Model AW100 Eenfasig AC 50/60 Hz Spanning (afhankelijk van de regio)* Spanning 220 V tot 240 V Spanningstoevoer* 1400 W Max. uitgangsdruk (1 MPa: 10,2 kgf/cm 7,0 MPa Max. toelaatbare druk 10,0 MPa Max. voedingsdruk 0,7 MPa Max. waterafvoer 5,5 l/min Toelaatbare temperatuur 40 °C of minder...
  • Pagina 52: Optioneel Toebehoren (Afzonderlijk Verkocht)

    Nederlands OPTIONEEL TOEBEHOREN (afzonderlijk verkocht) Artikelen die in een worden weergegeven, worden afzonderlijk verkocht. Neem contact op met erkende servicecentra van HiKOKI voor vervanging als het standaardtoebehoren beschadigd of stuk is. Pistool met trekker Variabele sproeier [Standaardtoebehoren] [Standaardtoebehoren] Turbosproeier Hogedrukverlengslang (10 m) Vergroot de lengte van de Sproeier van fl...
  • Pagina 53: Toepassingen

    Nederlands 2. Controleer de voeding TOEPASSINGEN Gebruik alleen een nominale spanning. Gebruik geen motoren, die met gelijkstroom werken. ○ Reinigt schermdeuren, ruiten, vloeren, muren enz. Anders zult niet alleen hogedrukreiniger ○ Reinigt auto’s, motorfi etsen enz. beschadigen, maar zult u zichzelf ook aan een heel ○...
  • Pagina 54: Gebruik Van Verschillende Sproeiers

    Nederlands WAARSCHUWING ○ Maak de O-ring vochtig met water om de aansluiting te vergemakkelijken als het moeilijk is om de slang op haar Gebruik geen reinigingsmiddelen op basis van zuren plaats te schuiven. of alkaliën. Gebruik alleen reinigingsmiddelen die (2) Druk stevig op de sproeier en draai hem daarna in de gemakkelijk in de handel verkrijgbaar zijn.
  • Pagina 55: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands OPMERKING ○ Gebruik de hogedrukreiniger niet langer dan dertig minuten zonder even te stoppen. Wanneer u de hogedrukreiniger ingeschakeld laat, 1. Zet de kraan volledig open. bestaat het risico dat hij droogloopt, waardoor er Richt de sproeier in een veilige richting en zet daarna de storingen kunnen ontstaan.
  • Pagina 56: Opmerking

    6. Het netsnoer vervangen Als het netsnoer moet worden vervangen, moet u hiervoor een beroep doen op een erkend servicecentrum van HiKOKI, zodat u zichzelf niet aan gevaren blootstelt. 7. Serviceonderdelenlijst OPGELET Herstellingen, wijzigingen en inspecties aan elektrische gereedschappen van HiKOKI moeten door een erkend servicecentrum van HiKOKI worden uitgevoerd.
  • Pagina 57: Problemen Oplossen

    Voer de inspecties uit die in de tabel hieronder worden opgesomd als het toestel niet normaal werkt. Neem contact op met uw dealer of met een erkend servicecentrum van HiKOKI als u op deze manier het probleem niet kunt oplossen.
  • Pagina 58 Nederlands GARANTIE We bieden op de elektrische gereedschappen van HiKOKI garantie in overeenstemming met de wettelijke/ landspecifi eke voorschriften. Deze garantie dekt de defecten of schade ten gevolge van verkeerd gebruik, misbruik of normale slijtage niet. Verzend bij klachten het...
  • Pagina 59 ○ Utilice la máquina de limpieza de alta presión dentro de El uso de accesorios diferentes a los especifi cados en el los límites de sus capacidades para garantizar resultados manual de instrucciones o en los catálogos de HiKOKI seguros y efi caces. podría provocar accidentes o lesiones, debiéndose ○...
  • Pagina 60 32. Si la máquina de limpieza no funciona con normalidad o emite vibraciones o ruidos extraños, apáguela inmediatamente y póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado de HiKOKI para solicitar su inspección o reparación. Si se sigue utilizando podrían producirse lesiones.
  • Pagina 61 Español ESPECIFICACIONES Modelo AW100 CA 50/60 Hz de fase única Tensión (por zonas)* Tensión de 220 V a 240 V Entrada de potencia* 1400 W Presión de descarga máxima 7,0 MPa (1 MPa: 10,2 kgf/cm Presión permisible máxima 10,0 MPa Presión de alimentación máxima 0,7 MPa Descarga de agua máxima...
  • Pagina 62 ACCESORIOS OPCIONALES (vendidos por separado) Los elementos mostrados en se venden por separado. Póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado de HiKOKI para pedir repuestos si los accesorios estándar se dañan o rompen. Pistola de gatillo Boquilla variable [Accesorio estándar]...
  • Pagina 63: Antes De Utilizarla

    Español 2. Compruebe la alimentación APLICACIONES Utilice sólo una tensión nominal. No utilice motores con corriente continua. Aparte de que ○ Limpia puertas de pantalla, cristales de ventanas, suelos, se dañará la máquina también es muy peligroso. paredes, etc. 3. Compruebe la toma de alimentación ○...
  • Pagina 64 Español <Desinstalación (Fig. 9)> PRECAUCIÓN Presione fi rmemente la boquilla y gírela hacia la izquierda ○ Ajuste el interruptor en "OFF" inmediatamente si la hasta que se detenga. La boquilla puede retirarse en esa manguera se desacopla del grifo o de la máquina de posición.
  • Pagina 65 Centro de Servicio Pistola de gatillo equipada con un seguro Autorizado de HiKOKI para evitar un peligro en materia Evita que el gatillo se apriete, poniendo en marcha la de seguridad. máquina de limpieza involuntariamente.
  • Pagina 66 Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas,...
  • Pagina 67: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. Síntoma Posible causa Solución...
  • Pagina 68 fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60335 declararon de conformidad con ISO 4871.
  • Pagina 69 A utilização de acessórios que não os especifi cados no ○ Utilize o Dispositivo de lavagem a alta pressão dentro manual de instruções ou nos catálogos da HiKOKI pode dos limites das suas capacidades para assegurar resultar em acidentes ou ferimentos e deve ser sempre resultados seguros e efi...
  • Pagina 70 Centro de Assistência Autorizado HiKOKI para solicitar inspeções ou reparações. A utilização contínua pode resultar em lesões. 33. Se o dispositivo cair acidentalmente ou bater numa superfície sólida, inspecione-o relativamente a...
  • Pagina 71 Português ESPECIFICAÇÕES Modelo AW100 Monofásica CA 50/60 Hz Tensão (por áreas)* Tensão 220 V a 240 V Alimentação* 1400 W Pressão de descarga máx. 7,0 MPa (1 MPa: 10,2 kgf/cm Pressão permissível máx. 10,0 MPa Pressão de alimentação máx. 0,7 MPa Descarga de água máx.
  • Pagina 72 Português ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos em separado) Os itens apresentados em são vendidos em separado. Contacte o Centro de Assistência Autorizado HiKOKI relativamente a substituições se os acessórios padrão sofrerem danos ou se partirem. Pistola Bocal variável [Acessório padrão] [Acessório padrão] Bocal turbo Mangueira de extensão de alta pressão (10 m)
  • Pagina 73 Português 2. Verifi car a alimentação APLICAÇÕES Utilize apenas a tensão indicada. Não utilize motores de corrente contínua. Se esta ○ Limpa portas de vidro, janelas de vidro, pisos, paredes, advertência não for respeitada, o dispositivo será etc. danifi cado e os riscos para si são elevados. ○...
  • Pagina 74 Português Se esta advertência não for respeitada, podem ocorrer UTILIZAR BOCAIS DIFERENTES avarias imediatas (operações em seco). ○ Coloque o interruptor na posição "OFF" quando Bocal variável (Fig. 10) suspender temporariamente as operações. O bocal variável pode ser utilizado alternadamente entre Se esta advertência não for respeitada, o motor pode "Jet"...
  • Pagina 75: Mecanismos De Segurança

    Ofi cina Autorizada da Interruptor de alimentação HiKOKI, de forma a evitar um perigo de segurança. Evita que o dispositivo seja utilizado acidentalmente. 7. Lista de peças para conserto Pistola equipada com bloqueio PRECAUÇÃO...
  • Pagina 76: Resolução De Problemas

    Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. Sintoma Causa possível Solução O motor não funciona A fi...
  • Pagina 77 Autorizado HiKOKI. NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60335 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
  • Pagina 78: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Urządzeń Elektrycznych

    fi rmy Podczas korzystania z myjki występuje możliwość HiKOKI może prowadzić do wypadków lub obrażeń i przedostania się rozprysków i pyłu do oczu i ust. należy tego unikać za wszelką cenę. 9. Nie wolno nieostrożnie obchodzić się z przewodem 19.
  • Pagina 79 32. Jeżeli myjka nie działa prawidłowo lub wydaje nietypowe dźwięki albo drgania należy ją natychmiast wyłączyć skontaktować się autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI celem umówienia przeglądu lub naprawy. Kontynuowanie użytkowania może być przyczyną zranienia.
  • Pagina 80: Dane Techniczne

    Polski DANE TECHNICZNE Model AW100 Prąd przemienny jednofazowy, 50/60 Hz Napięcie zasilania (wg obszarów)* Napięcie 220 do 240 V Moc wejściowa* 1400 W Maks. ciśnienie tłoczenia 7,0 MPa (1 MPa: 10,2 kgf/cm Maksymalne dopuszczalne ciśnienie 10,0 MPa Maksymalne ciśnienie zasilania 0,7 MPa Maks.
  • Pagina 81 Polski WYPOSAŻENIE OPCJONALNE (sprzedawane oddzielnie) Pozycje pokazane w są sprzedawane oddzielnie. W przypadku uszkodzenia lub zniszczenia standardowych akcesoriów skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI w celu uzyskania części zamiennych. Pistolet Dysza regulowana [wyposażenie [wyposażenie standardowe] standardowe] dysza Turbo Przedłużenie węża wysokiego ciśnienia (10 m) Zwiększa długość...
  • Pagina 82 Polski "WŁĄCZONY" może spowodować natychmiastowe ZASTOSOWANIA uruchomienie myjki, może prowadzić nieoczekiwanych obrażeń osób. ○ Czyszczenie drzwi przeszklonych, szkła okiennego, 2. Sprawdzić zasilanie elektryczne podłóg, ścian itp. Stosować tylko napięcie znamionowe. ○ Czyszczenie samochodów, motocykli itp. Nie wolno stosować agregatów spalinowych zasilających ○...
  • Pagina 83 Polski (2) Mocno wcisnąć dyszę a następnie obrócić ją do oporu w MYCIE kierunku zgodnym ze strzałką (półobrót). (3) Po dołączeniu dyszy upewnić się, że nie można jej OSTRZEŻENIE wyciągnąć. ○ Nie włączać myjki, kiedy naciskany jest spust. <Mocowanie (rys. 9)> Nieprzestrzeganie tego może...
  • Pagina 84: Mechanizmy Bezpieczeństwa

    6. Wymiana przewodu zasilającego bezpieczeństwa. Jeśli niezbędna jest wymiana przewodu zasilającego, aby Włącznik zasilania uniknąć zagrożeń należy ją wykonać w Autoryzowanego Zapobiega niezamierzonemu uruchomieniu myjki. Punktu Serwisowego HiKOKI. Pistolet wyposażony w blokadę spustu Zapobiega naciśnięciu spustu i niezamierzonemu uruchomieniu myjki.
  • Pagina 85: Modyfikacje

    Polski 7. Lista części zamiennych UWAGA Naprawa, modyfi kacje i przeglądy narzędzi elektrycznych HiKOKI musi być wykonywane przez Autoryzowane Centrum Obsługi HiKOKI. Ta lista części będzie przydatna jeśli zostanie wręczona wraz z narzędziem, gdy zgłosimy się do naprawy lub przeglądu w Autoryzowanym Centrum Obsługi HiKOKI.
  • Pagina 86: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy HiKOKI. Objaw Możliwa przyczyna Sposób postępowania Silnik nie uruchamia się...
  • Pagina 87 KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez HiKOKI programem badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60335 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871 Zmierzony poziom dźwięku A: 92 dB (A).
  • Pagina 88: Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    18. Csak az előírásoknak megfelelő tartozékokat és ○ Csak a tulajdonságainak megfelelően használja a kellékeket használja. magasnyomású mosót, hogy biztosítható legyen a A használati utasításban vagy a HiKOKI katalógusban biztonságos, hatékony működés. nem szereplő tartozékok és kellékek használatát ○ Ne használja a mosót tervezésének, rendeltetésének mindenképpen el kell kerülni, mert balesetet vagy...
  • Pagina 89 32. Ha a mosó rendellenesen működik, vagy az üzemelés során furcsa zajokat , vibrációt tapasztal, akkor azonnal kapcsolja ki, és kérje az átvizsgálást vagy a javítást hivatalos HiKOKI szervizközpont. Ha ilyen feltételekkel folytatja az üzemelést, akkor az sérüléshez vezethet. 33. Ha a mosó véletlenül valamilyen kemény felületnek ütődik, vagy leesik, akkor vizsgálja át, nincs-e rajta...
  • Pagina 90: Műszaki Adatok

    Magyar MŰSZAKI ADATOK Típus AW100 Egyfázisú AC 50/60 Hz Feszültség (területenként változó)* Feszültség 220 V - 240 V Teljesítmény bemenet* 1400 W Max. kimeneti nyomás (1 MPa: 10,2 kgf/cm 7,0 MPa Max. megengedett nyomás 10,0 MPa Max. bemeneti nyomás 0,7 MPa Max.
  • Pagina 91: Opcionális Tartozékok (Külön Megvásárolható)

    Magyar OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK (külön megvásárolható) keretben ábrázolt tételek külön megvásárolhatóak. Lépjen kapcsolatba egy hivatalos HiKOKI szervizközponttal, ha valamelyik szabvány tartozék megsérül vagy eltörik. Működtető pisztoly Állítható szórófej [Szabvány tartozék] [Szabvány tartozék] Turbó szórófej Magasnyomású hosszabbító tömlő (10 m) Megnöveli a mellékelt magasnyomású...
  • Pagina 92 Magyar 2. Ellenőrizze a tápfeszültséget ALKALMAZÁSI TERÜLETEK Csak az előírt feszültséget használja. Ne használjon egyenáramot. Ha ezt fi gyelmen kívül ○ Szélfogó ajtó, ablaküveg, padló, fal, stb. tisztítása. hagyja, akkor nem csak a mosó károsodhat, hanem ez ○ Gépjármű, motorkerékpár, stb. tisztítása. nagyon veszélyes is.
  • Pagina 93 Magyar FIGYELEM KÖLÜNFÉLE SZÓRÓFEJEK HASZNÁLATA ○ Azonnal kapcsolja ki ("OFF") a tápfeszültség kapcsolót, ha a tömlő leválik a mosóról vagy a vízcsapról, vagy ha Állítható szórófej (10. ábra) valamilyen okból megszűnik a vízellátás. állítható szórófej "Vízsugár" és "Permet" Ennek fi gyelmen kívül hagyása azonnali működési hibát tartományban állítható.
  • Pagina 94: Miután A Mosás Kész

    BIZTONSÁGI SZERKEZETEK 6. A tápkábel cseréje Ha a hálózati kábel cserét igényel, a fennálló A mosó a következő biztonsági szerkezetekkel van balesetveszély miatt a cseréjét kizárólag a HiKOKI felszerelve a biztonságos működtetés érdekében. Szerződéses Szerviz Központba. Tápfeszültség kapcsoló 7. Szervizelési alkatrészlista megakadályozza...
  • Pagina 95 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. Jelenség Lehetséges ok Megoldás A motor nem működik a Nincs bedugva a hálózati tápfeszültség dugó...
  • Pagina 96: Megjegyzés

    Magyar GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
  • Pagina 97 Yıkama makinesinin kullanımı sırasında gözlere ve ağza yapılmamalıdır. doğru sıçrama ve toz kaçması riski bulunmaktadır. ○ Tüm tamir işleri konusunda Yetkili HiKOKI Servis 9. Elektrik kablosunu emniyetsiz biçimde kullanmayın. Merkezleri’ne danışın. Gerekli becerilere sahip olmadan ○ Basınçlı Yıkama Makinesini yalnızca elektrik kablosunu gerçekleştirilen tamir işlemleri kaza veya yaralanmalar ile...
  • Pagina 98 31. Yerine sabitleme sırasında tetikleme tabancasını tutmayın. 32. Yıkama makinesi normal biçimde çalışmıyor veya garip sesler ya da vibrasyon oluşuyor ise derhal makineyi kapatın, denetim ya da tamir Yetkili HiKOKI Servis Merkezleri bayiniz ile irtibata geçin. Makinenin bu şekilde kullanılması yaralanmalara yol açabilir.
  • Pagina 99 Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER Model AW100 Tek fazlı AC 50/60 Hz Gerilim (alanına göre)* Gerilim 220 V ila 240 V Güç girişi* 1400 W Maksimum tahliye basıncı 7,0 MPa (1MPa: 10,2 kgf/cm İzin verilen mak. basınç 10,0 MPa Mak. besleme basıncı 0,7 MPa Mak.
  • Pagina 100 Türkçe İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR (ayrıca satılmaktadır) içerisinde gösterilen parçalar ayrıca satılmaktadır. Standart aksesuarların hasar alması veya bozulması durumunda Yetkili HiKOKI Servis Merkezleri ile irtibata geçin. Tetikleme tabancası Değişken ağızlık [Standart aksesuar] [Standart aksesuar] Turbo ağızlık Yüksek basınçlı uzatma hortumu (10 m) Tedarik edilen yüksek basınçlı...
  • Pagina 101 Türkçe 3. Prizi kontrol edin UYGULAMALAR Priz gevşemiş veya fi ş kolayca yerinden çıkabilecek halde ise tamir edilmelidir. ○ Kapı, pencere camı, zemin, duvarlar vb. temizlenir. Bu koşullar altında kullanım tehlike arz eder. Yerel ○ Araba, motorsiklet vb. temizlenir. elektrikçiniz ile görüşün. ○...
  • Pagina 102 Türkçe • Püskürtme ile yıkama Tarım makineleri vb. üzerinde yer alan inatçı çamur ve ○ Su hortumunu makaraya sarılı iken kullanmayın. kirlerin giderilmesi için düz bir biçimde su püskürtmesi Aksi halde yetersiz su beslemesi oluşabilir. yapılır. ○ Yıkama işlemini hedeften yaklaşık 2 ila 3 metre uzakta •...
  • Pagina 103 6. Elektrik kablosunun değiştirilmesi Elektrik kablosunun değiştirilmesi gerekiyorsa, güvenlik tehlikesini önlemek için bu işlem HiKOKI Yetkili Servis EMNİYET MEKANİZMALARI Merkezi tarafından yapılmalıdır. Yıkama makinesinde güvenli kullanım sağlamak üzere şu 7. Servis parçaları listesi emniyet mekanizmaları...
  • Pagina 104: Sorun Gi̇derme

    Türkçe SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine danışın. Belirti Olası hata nedeni Çözüm Motor tetik çekili iken Fiş prize taklı değil. Elektrik kablosunu prize takın.
  • Pagina 105 Türkçe GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanım, normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiş bir şekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTİ...
  • Pagina 106 18. Користуйтеся лише зазначеними аксесуарами потужності, щоб безпечно отримувати ефективні та компонентами. результати. Використання аксесуарів та компонентів, які не ○ Використовуйте мийку лише за призначенням. вказані в посібнику чи каталогах компанії HiKOKI, 7. Під час користування мийкою одягайте може призвести до нещасних випадків або травм, а...
  • Pagina 107 фіксуючи його на місці. 32. Якщо мийка не працює нормально або створює незвичайні звуки чи вібрацію, її слід негайно вимкнути та звернутися до уповноваженого сервісного центру HiKOKI для огляду або ремонту. Продовження використання може призвести до травм. 33. У випадку випадкового падіння мийки або її...
  • Pagina 108: Технічні Характеристики

    Українська ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель AW100 Однофазний змінний струм 50-60 Гц Напруга (за регіонами)* Напруга 220-240 В Вхідна потужність* 1400 Вт Макс. вихідний тиск (1 МПа: 10,2 кгс/см 7,0 МПа Макс. дозволений тиск 10,0 МПа Макс. тиск подачі 0,7 МПа Макс. вихід води 5,5 л/хв.
  • Pagina 109 Українська ДОДАТКОВІ АКСЕСУАРИ (продаються окремо) Предмети, зображені у пунктирному контурі ( ), продаються окремо. З питань заміни стандартних аксесуарів, якщо вони пошкоджені або зламані, звертайтеся до уповноваженого сервісного центру HiKOKI. Пістолет із пусковим Регульована насадка вимикачем [Стандартний аксесуар] [Стандартний аксесуар] Турбонасадка...
  • Pagina 110 Українська 2. Перевірте параметри мережі живлення ЗАСТОСУВАННЯ Напруга має відповідати номінальному значенню. Не користуйтеся двигунами постійного струму. ○ Миття дверей з сітками, вікон, підлоги, стін тощо. Недотримання цієї вимоги не лише призведе до ○ Миття автомобілів, мотоциклів тощо. пошкодження мийки, але й становитиме серйозну ○...
  • Pagina 111 Українська <Встановлення (мал. 9)> МИТТЯ Натисніть сильно на насадку та поверніть її у напрямку проти годинникової стрілки до повної ПОПЕРЕДЖЕННЯ зупинки. У цьому положенні насадку можна зняти. ○ Не вмикайте мийку, коли натиснуто пусковий вимикач. ВИКОРИСТАННЯ РІЗНИХ НАСАДОК Недотримання цієї вимоги може призвести до негайного...
  • Pagina 112 Українська 2. Встановіть вимикач у положення ON (Увімкнути) ЗАПОБІЖНІ ЗАСОБИ (мал. 14) Після вмикання мийки почне працювати двигун. Щоб зробити роботу мийки безпечною, її обладнано Двигун автоматично вимкнеться, коли у мийці буде такими запобіжними засобами. створено достатній тиск води. Перемикач живлення 3.
  • Pagina 113 мусить здійснювати авторизований сервісний центр HiKOKI. Список запасних частин може знадобитися, якщо Ви звертаєтеся до авторизованого сервісного центру HiKOKI по ремонт або інше обслуговування. Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. МОДИФІКАЦІЯ Автоматичні інструменти...
  • Pagina 114: Усунення Несправностей

    Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо під час роботи інструмента виникають незвичайні ознаки, виконайте дії для перевірки інструмента, перелічені в таблиці нижче. Якщо проблему не вдасться усунути, зверніться до дилера або уповноваженого сервісного центру HiKOKI. Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми Двигун не вмикається...
  • Pagina 115 Українська ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо Ви маєте скарги, будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не розбираючи його, із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який...
  • Pagina 116 9. Избегайте грубого обращения со шнуром эксплуатации или в каталогах продукции HiKOKI, питания. может привести к несчастным случаям или травмам, ○ Не переносите мойку высокого давления только за и этого во что бы то ни стало нужно избегать. шнур питания, а также не отсоединяйте вилку из...
  • Pagina 117 шланги немедленно выключите ее и обратитесь в высокого давления, курковый пистолет. Уполномоченный сервисный центр компании 21. Используйте сетевую розетку, которая HiKOKI для проведения проверки или ремонта. соответствует напряжению, указанному на Продолжение использования может привести к табличке номиналов. травме. Несоблюдение этих требований может привести...
  • Pagina 118 Русский СПЕЦИФИКАЦИИ Mодель AW100 Однофазный переменный ток 50/60 Гц Напряжение (по областям)* Напряжение от 220 В до 240 В Входная мощность* 1400 Вт Макс. выходное давление 7,0 МПа (1 МПа: 10,2 кгс/см Макс. допустимое давление 10,0 МПа Макс. давление подачи 0,7 МПа...
  • Pagina 119 Русский ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (приобретаются отдельно) Пункты, показанные в , приобретаются отдельно. Обратитесь в Уполномоченный сервисный центр компанииHiKOKI для замены, если стандартные принадлежности повреждены или сломаны. Курковый пистолет Переменное сопло [Стандартная [Стандартная принадлежность] принадлежность] Турбо сопло Удлинительный шланг высокого давления (10 м) Увеличение...
  • Pagina 120 Русский к тому, что мойка немедленно начнет работать, что ПРИСПОСОБЛЕНИЯ может вызвать неожиданные травмы. 2. Проверьте источник питания ○ Очистка сетчатых дверей, оконных стекол, полов, Используйте только номинальное напряжение. стен и др. Не используйте двигатели с постоянным током. ○ Очистка автомобилей, мотоциклов и др. Несоблюдение...
  • Pagina 121 Русский (2) Сильно нажмите на сопло, а затем поворачивайте ПРИМЕЧАНИЕ его в направлении стрелки, пока оно не остановится Смочите уплотнительное кольцо водой, чтобы (половина оборота.) облегчить соединение, если трудно вставить сопло. (3) Проверьте, чтобы убедиться, что сопло невозможно вытащить после прикрепления. МОЙКА...
  • Pagina 122 Русский Отпустите ограничитель курка при выключенной 4. Слейте воду из мойки (Рис. 18) мойке, вытяните курок на курковом пистолете, (1) Наклоните мойку, чтобы вылить оставшуюся воду. чтобы выпустить немного воды из сопла только с (2) Вытрите всю влагу сухой тканью. давлением...
  • Pagina 123 HiKOKI. 7. Пopядoк зaпиceй пo тexoбcлyживaнию OCTOPOЖHO Peмoнт, мoдификaция и пpoвepкa элeктpoинcтpyмeнтoв HiKOKI дoлжнa пpoвoдитьcя тoлькo в aвтopизoвaнныx cepвиcныx цeнтpax HiKOKI. Дaнный cпиcoк пpинecитe в мacтepcкyю вмecтe c инcтpyмeнтoм для пpoвeдeния peмoнтa или тexничecкoгo oбcлyживaния. Пpи иcпoльзoвaнии или тexoбcлyживaнии инcтpyмeнтa вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex пpaвил...
  • Pagina 124 Русский НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании HiKOKI. Симптом Возможная причина Меры по устранению Двигатель не работает Штепсельная вилка не вставлена в...
  • Pagina 125 ПPИMEЧAHИE Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния Oбщиe знaчeния вибpaции (cyммa вeктopoв и paзвития, HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa тpиaкcиaльнoгo кaбeля) oпpeдeляютcя в cooтвeтcтвии измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз c EN60335. пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Beличинa вибpaции h = 1,8 м/c Пoгpeшнocть...
  • Pagina 127 Português English GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTIA 1 Model No. 1 Número do modelo 2 Serial No. 2 Número do série 3 Date of Purchase 3 Data de compra 4 Customer Name and Address 4 Nome e morada do cliente 5 Dealer Name and Address 5 Nome e morada do distribuidor (Please stamp dealer name and address)
  • Pagina 129: Hikoki Power Tools Italia S.p.a

    Tel: +36 1 2643433 URL: http://www.hikoki-powertools.nl Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom ul. Gierdziejewskiego 1 Tel: +44 1908 660663...
  • Pagina 131: Eg-Konformitätserklärung

    EN60335-2-79:2012 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 11. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 11. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Pagina 132 EN60335-2-79:2012 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 11. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 11. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Inhoudsopgave