Pagina 1
Basinçli yikama makinesi Mийкa високого тиску Mойкa высокого давления AW 100 Do not use the appliance without reading the handling instruction. Benutzen Sie das Gerät nicht, ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben. N'utilisez pas l'appareil avant d’avoir lu les instructions d’utilisation.
Pagina 4
English Deutsch Français Italiano 14 to 15 mm 14 bis 15 mm 14 à 15 mm 14 - 15 mm 20 mm or less 20 mm oder weniger 20 mm au maximum 20 mm o meno Gun holder Pistolenhalter Porte-pistolet Supporto della pistola Cord holder Kabelhalter...
Pagina 5
Nederlands Español Português Polski 14 tot 15 mm de 14 a 15 mm 14 a 15 mm 14 do 15 mm 22 mm of minder 20 mm o menos 20 mm ou menos 20 mm lub mniej Pistoolhouder Soporte de la pistola Suporte da pistola Uchwyt pistoletu Snoerhouder...
Pagina 6
Magyar Türkçe Український Pyccкий 14 - 15 mm 14 ila 15 mm 14-15 мм от 14 до 15 мм 20 mm vagy kevesebb 20 mm veya daha az 20 mm або менше 20 mm или меньше Szórópisztoly tartó Tabanca tutucu Тримач...
Pagina 7
Italiano English Deutsch Français Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. i simboli usati per la machine.
Pagina 8
Nederlands Español Português Polski SYMBOLEN Símbolos Símbolos Symbole WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO OSTRZEŻENIE Hieronder vindt u de symbolen A continuación se A seguir aparecem os Następujące oznaczenia die voor dit toestel worden muestran los símbolos símbolos utilizados pela to symbole używane w gebruikt.
Pagina 9
Magyar Türkçe Український Pyccкий Jelölések Simgeler Символи Символы FIGYELEM DİKKAT ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Az alábbiakban a géphez Aşağıda, bu alet için kullanılan Тут показані символи, Ниже приведены символы, alkalmazott jelölések simgeler gösterilmiştir. використані в используемые для машины. vannak felsorolva. A gép Aleti kullanmadan önce керівництві.
Using accessories and attachments other than those 5. Store the washer in a safe place when not in use. specifi ed in the instruction manual or in HiKOKI catalogs Store the washer in a dry, high location or protected with may result in accidents or injuries and must be avoided at a lock out of the reach of children.
Pagina 11
5. Grip the handle fi rmly when carrying the washer. emitting strange noises or vibrations switch it off 6. Children should be supervised to ensure that they immediately and contact HiKOKI authorized service don't play with the appliance. centers to request inspections or repairs.
Pagina 12
English STANDARD ACCESSORIES (1) Trigger gun ..............1 (2) High-pressure hose (5 m) ..........1 (3) Variable nozzle ............1 (4) Detergent bottle nozzle ..........1 (5) Water feed connector ..........1 (6) Nozzle cleaner pin ............1 (7) Cord holder ..............1 (8) Gun holder ..............1 (9) Handle (with 2 attachment screws) ......1...
English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Items shown in are sold separately. Contact HiKOKI authorized service centers for replacements if the standard accessories become damaged or broken. Trigger gun Variable nozzle [Standard accessory] [Standard accessory] Turbo nozzle High-pressure extension hose (10 m) Extends the length of the high- pressure hose supplied.
English 3. Check the power socket APPLICATIONS If the power socket is loose or the plug is easily dislodged, it needs to be repaired. ○ Cleans screen doors, window glass, fl oors, walls, etc. It is dangerous to use it in this condition. Consult with ○...
English • Jet washer Grip the gun and nozzle fi rmly with both hands. A water jet is discharged in a direct line to remove ○ The trigger gun may kick back when water is discharged. stubborn mud and other dirt from agricultural machinery, NOTE etc.
6. Replacing supply cord SAFETY MECHANISMS If the replacement of the supply cord is necessary, it has to be done by a HiKOKI Authorized Service Center to The washer is equipped with the following safety mechanisms avoid a safety hazard.
Pagina 17
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy The motor won’t operate The power plug is not plugged into the power Plug the power cord into the power socket.
Pagina 18
In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and...
Pagina 19
9. Behandeln Sie das Stromkabel nicht grob. Die Verwendung von anderen Zubehören und Aufsätzen, ○ Tragen Sie den Hochdruckreiniger nicht am Stromkabel als in der Gebrauchsanleitung oder in HiKOKI-Katalogen und ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der angegeben kann zu Unfällen oder Verletzungen führen Steckdose.
Pagina 20
Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschläuche, gibt, schalten Sie ihn sofort ab und wenden Sie Auslöserpistole, beschädigt sind. sich an einem einer von HiKOKI autorisierten 21. Benutzen Sie eine Stromversorgung mit der auf der Service-Werkstatt, um ihn mit einer Inspektion oder Gerätplakette angegebenen Spannung.
Deutsch OPTIONALES ZUBEHÖR (wird separat verkauft) Die in gezeigten Artikel werden separat verkauft. Wenden Sie sich an einem einer von HiKOKI autorisierten Service- Werkstatt für Ersatzteile, wenn das Standardzubehör beschädigt oder gebrochen sein sollte. Auslöserpistole Variable Düse [Standardzubehör] [Standardzubehör] Turbodüse Hochdruck-Verlängerungsschlauch (10 m)
Pagina 23
Deutsch der Reiniger sofort zu arbeiten, was zu unerwarteten ANWENDUNGEN Verletzungen führen kann. 2. Überprüfen Sie die Stromversorgung ○ Reinigt Fliegenschutztüren, Fensterscheiben, Wände Verwenden Sie nur eine Nennspannung. usw. Benutzen Sie keine Elektromotoren mit direktem ○ Reinigt Autos, Motorräder usw. Strom.
Pagina 24
Deutsch Verwendung anderen neutralen ○ Befeuchten Sie den O-Ring mit Wasser, um den Anschluss zu erleichtern, wenn sich die Düse schwer Reinigungsmitteln oder chemischen Stoff en kann zu einschieben lässt. Unfällen oder Fehlfunktionen führen. (2) Drücken Sie die Düse fest nach unten und drehen Sie HINWEIS Wenn sich die Düse schwer einschieben lässt, sie dann in Pfeilrichtung bis zum Anschlag (eine halbe...
Deutsch Vergewissern Sie sich, dass aus den Anschlussstellen (2) Entfernen Sie den Hochdruckschlauch aus dem kein Wasser austritt. Wasserauslass des Reinigers. Lösen abgeschaltetem Reiniger (3) Lassen alles Restwasser Auslöserstopper, betätigen Sie den Auslöser der Hochdruckschlauch ablaufen. Auslöserpistole, um eine geringe Menge Wasser nur 4.
6. Auswechseln des Netzkabels Wenn das Stromkabel ausgetauscht werden muss, dann muss dies durch ein von HiKOKI autorisiertes Wartungszentrum erfolgen, um eine Gefährdung der Sicherheit zu vermeiden. 7. Liste der Wartungsteile VORSICHT Reparatur, Modifi...
Pagina 27
Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI- Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Der Motor läuft nicht,...
Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HiKOKI sind änderungen der hierin...
Pagina 29
○ N'utilisez pas le nettoyeur pour un autre usage que celui spécifi és dans le manuel d'instruction ou les catalogues pour lequel il est prévu. HiKOKI peut entraîner des accidents ou des blessures et 7. Portez des vêtements de sécurité lorsque vous doit à tout prix être évitée.
Pagina 30
émet des bruits ou vibrations anormaux, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler ou réparer par un centre de maintenance agréé HiKOKI. Vous risquez de vous blesser si vous continuez à l'utiliser. 33. Si le nettoyeur tombe par accident ou est cogné...
Pagina 31
Français CARACTÉRISTIQUES Modèle AW100 CA monophase 50/60 Hz Tension (par zones)* Tension 220 V à 240 V Puissance absorbée* 1400 W Pression de refoulement max. 7,0 MPa (1 MPa : 10,2 kgf/cm Pression maximale admise 10,0 MPa Pression d'alimentation max 0,7 MPa Débit d'eau max 5,5 l/min...
Pagina 32
Français ACCESSOIRES EN OPTION (vendus séparément) Les pièces indiquées sur sont vendues séparément. Contactez un centre de maintenance agréé HiKOKI pour obtenir des accessoires de rechange en cas de dégradation. Buse variable Pistolet à gâchette [accessoire standard] [accessoire standard] Buse turbo Rallonge à...
Français 2. Vérifi ez l'alimentation APPLICATIONS Utilisez uniquement une tension nominale. N'utilisez pas de moteurs en courant direct. Vous risquez ○ Nettoyage des portes à treillis, fenêtres, murs, sols etc. sinon d'endommager le nettoyeur et de provoquer une ○ Nettoyage des automobiles, motos etc. situation dangereuse.
Français <Démontage (Fig. 9)> LAVAGE Poussez fermement sur la buse puis tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle AVERTISSEMENT s'arrête. La buse peut être retirée dans cette position. ○ Ne mettez pas le nettoyeur en position ON pendant que vous appuyez sur la gâchette.
Le nettoyeur est équipé des mécanismes de sécurité ci- veuillez vous adresser au Centre de service aprèsvente dessous. agréé par HiKOKI pour éviter les dangers de sécurité. Interrupteur d'alimentation 7. Liste des pièces de rechange Empêche toute activation inintentionnelle du nettoyeur.
Français Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente HiKOKI agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
Pagina 37
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. Symptôme Cause possible Solution Le moteur ne fonctionne La fi che d'alimentation n'est pas branchée...
Pagina 38
REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi c ations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60335 et déclarées conforme à...
Pagina 39
○ Rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI non estrarre la spina dalla presa tirandola per il cavo di per tutte le riparazioni. Il tentativo di eseguire riparazioni alimentazione.
Pagina 40
31. Non reggere la pistola a grilletto mentre la si fi ssa in posizione. 32. In caso di funzionamento anomalo, vibrazioni rumori strani, spegnere immediatamente l'idropulitrice e rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI per l'ispezione o la riparazione. Continuare ad utilizzarla in tali condizioni può provocare lesioni personali.
Italiano SPECIFICHE TECNICHE Modello AW100 Monofase CA 50/60 Hz Tensione (per aree)* Tensione 220 V - 240 V Potenza assorbita* 1400 W Pressione di mandata max. 7,0 MPa (1 MPa: 10,2 kgf/cm Pressione consentita max. 10,0 MPa Pressione di alimentazione max. 0,7 MPa Mandata acqua max.
Pagina 42
Italiano ACCESSORI OPZIONALI (venduti separatamente) Gli accessori nei riquadri sono venduti separatamente. In caso di danneggiamento o rottura degli accessori standard, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI per i ricambi. Pistola a grilletto Ugello variabile [Accessorio standard] [Accessorio standard] Ugello turbo Tubo fl...
Italiano 2. Controllare l'alimentazione APPLICAZIONI Utilizzare solo una tensione nominale. Non utilizzare motori come sorgente di corrente diretta. ○ Pulizia di porte, fi nestre, pavimenti, pareti ecc. La mancata osservanza di questa precauzione non solo ○ Pulizia di automobili, motociclette ecc. danneggia l'idropulitrice, ma è...
Pagina 44
Italiano <Rimozione (Fig. 9)> ○ Non puntare l'ugello verso persone o animali. Premere saldamente sull'ugello e quindi ruotarlo in senso La mancata osservanza di questa precauzione può antiorario fi no all'arresto. In tale posizione l'ugello può causare lesioni personali. essere estratto. ATTENZIONE ○...
Pagina 45
Italiano 3. Tirare il grilletto (Fig. 15) Pistola a grilletto dotata di fermo Reggere saldamente la pistola a grilletto con entrambe Impedisce di tirare il grilletto, l'azionando accidentalmente le mani, puntare l'ugello verso l'oggetto da pulire, quindi l'idropulitrice. tirare il grilletto. Pressostato Verrà...
Pagina 46
7. Lista dei pezzi di ricambio ATTENZIONE Riparazioni, modifi che e ispezioni di utensili elettrici HiKOKI devono essere eseguite da un centro assistenza HiKOKI autorizzato. Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza HiKOKI autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione.
Pagina 47
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Sintomo Causa possibile Soluzione Alla trazione del grilletto, La spina di alimentazione non è...
Pagina 48
Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO...
Wanneer u toebehoren en hulpstukken gebruikt die niet 8. Draag een veiligheidsbril en een stofmasker in de gebruiksaanwijzing of in de catalogi van HiKOKI wanneer u de hogedrukreiniger gebruikt. worden vermeld, stelt u zichzelf bloot aan het risico op Het risico bestaat dat er waterspatten en stof in uw ongevallen of blessures.
Pagina 50
32. Als de hogedrukreiniger niet normaal werkt of vreemde geluiden maakt of trilt, moet u het toestel onmiddellijk uitschakelen en contact opnemen met een erkend servicecentrum van HiKOKI, zodat ze de nodige inspecties of herstellingen kunnen uitvoeren. Als u de hogedrukreiniger in die toestand blijft gebruiken,...
Nederlands SPECIFICATIES Model AW100 Eenfasig AC 50/60 Hz Spanning (afhankelijk van de regio)* Spanning 220 V tot 240 V Spanningstoevoer* 1400 W Max. uitgangsdruk (1 MPa: 10,2 kgf/cm 7,0 MPa Max. toelaatbare druk 10,0 MPa Max. voedingsdruk 0,7 MPa Max. waterafvoer 5,5 l/min Toelaatbare temperatuur 40 °C of minder...
Nederlands OPTIONEEL TOEBEHOREN (afzonderlijk verkocht) Artikelen die in een worden weergegeven, worden afzonderlijk verkocht. Neem contact op met erkende servicecentra van HiKOKI voor vervanging als het standaardtoebehoren beschadigd of stuk is. Pistool met trekker Variabele sproeier [Standaardtoebehoren] [Standaardtoebehoren] Turbosproeier Hogedrukverlengslang (10 m) Vergroot de lengte van de Sproeier van fl...
Nederlands 2. Controleer de voeding TOEPASSINGEN Gebruik alleen een nominale spanning. Gebruik geen motoren, die met gelijkstroom werken. ○ Reinigt schermdeuren, ruiten, vloeren, muren enz. Anders zult niet alleen hogedrukreiniger ○ Reinigt auto’s, motorfi etsen enz. beschadigen, maar zult u zichzelf ook aan een heel ○...
Nederlands WAARSCHUWING ○ Maak de O-ring vochtig met water om de aansluiting te vergemakkelijken als het moeilijk is om de slang op haar Gebruik geen reinigingsmiddelen op basis van zuren plaats te schuiven. of alkaliën. Gebruik alleen reinigingsmiddelen die (2) Druk stevig op de sproeier en draai hem daarna in de gemakkelijk in de handel verkrijgbaar zijn.
Nederlands OPMERKING ○ Gebruik de hogedrukreiniger niet langer dan dertig minuten zonder even te stoppen. Wanneer u de hogedrukreiniger ingeschakeld laat, 1. Zet de kraan volledig open. bestaat het risico dat hij droogloopt, waardoor er Richt de sproeier in een veilige richting en zet daarna de storingen kunnen ontstaan.
6. Het netsnoer vervangen Als het netsnoer moet worden vervangen, moet u hiervoor een beroep doen op een erkend servicecentrum van HiKOKI, zodat u zichzelf niet aan gevaren blootstelt. 7. Serviceonderdelenlijst OPGELET Herstellingen, wijzigingen en inspecties aan elektrische gereedschappen van HiKOKI moeten door een erkend servicecentrum van HiKOKI worden uitgevoerd.
Voer de inspecties uit die in de tabel hieronder worden opgesomd als het toestel niet normaal werkt. Neem contact op met uw dealer of met een erkend servicecentrum van HiKOKI als u op deze manier het probleem niet kunt oplossen.
Pagina 58
Nederlands GARANTIE We bieden op de elektrische gereedschappen van HiKOKI garantie in overeenstemming met de wettelijke/ landspecifi eke voorschriften. Deze garantie dekt de defecten of schade ten gevolge van verkeerd gebruik, misbruik of normale slijtage niet. Verzend bij klachten het...
Pagina 59
○ Utilice la máquina de limpieza de alta presión dentro de El uso de accesorios diferentes a los especifi cados en el los límites de sus capacidades para garantizar resultados manual de instrucciones o en los catálogos de HiKOKI seguros y efi caces. podría provocar accidentes o lesiones, debiéndose ○...
Pagina 60
32. Si la máquina de limpieza no funciona con normalidad o emite vibraciones o ruidos extraños, apáguela inmediatamente y póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado de HiKOKI para solicitar su inspección o reparación. Si se sigue utilizando podrían producirse lesiones.
Pagina 61
Español ESPECIFICACIONES Modelo AW100 CA 50/60 Hz de fase única Tensión (por zonas)* Tensión de 220 V a 240 V Entrada de potencia* 1400 W Presión de descarga máxima 7,0 MPa (1 MPa: 10,2 kgf/cm Presión permisible máxima 10,0 MPa Presión de alimentación máxima 0,7 MPa Descarga de agua máxima...
Pagina 62
ACCESORIOS OPCIONALES (vendidos por separado) Los elementos mostrados en se venden por separado. Póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado de HiKOKI para pedir repuestos si los accesorios estándar se dañan o rompen. Pistola de gatillo Boquilla variable [Accesorio estándar]...
Español 2. Compruebe la alimentación APLICACIONES Utilice sólo una tensión nominal. No utilice motores con corriente continua. Aparte de que ○ Limpia puertas de pantalla, cristales de ventanas, suelos, se dañará la máquina también es muy peligroso. paredes, etc. 3. Compruebe la toma de alimentación ○...
Pagina 64
Español <Desinstalación (Fig. 9)> PRECAUCIÓN Presione fi rmemente la boquilla y gírela hacia la izquierda ○ Ajuste el interruptor en "OFF" inmediatamente si la hasta que se detenga. La boquilla puede retirarse en esa manguera se desacopla del grifo o de la máquina de posición.
Pagina 65
Centro de Servicio Pistola de gatillo equipada con un seguro Autorizado de HiKOKI para evitar un peligro en materia Evita que el gatillo se apriete, poniendo en marcha la de seguridad. máquina de limpieza involuntariamente.
Pagina 66
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas,...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. Síntoma Posible causa Solución...
Pagina 68
fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60335 declararon de conformidad con ISO 4871.
Pagina 69
A utilização de acessórios que não os especifi cados no ○ Utilize o Dispositivo de lavagem a alta pressão dentro manual de instruções ou nos catálogos da HiKOKI pode dos limites das suas capacidades para assegurar resultar em acidentes ou ferimentos e deve ser sempre resultados seguros e efi...
Pagina 70
Centro de Assistência Autorizado HiKOKI para solicitar inspeções ou reparações. A utilização contínua pode resultar em lesões. 33. Se o dispositivo cair acidentalmente ou bater numa superfície sólida, inspecione-o relativamente a...
Pagina 71
Português ESPECIFICAÇÕES Modelo AW100 Monofásica CA 50/60 Hz Tensão (por áreas)* Tensão 220 V a 240 V Alimentação* 1400 W Pressão de descarga máx. 7,0 MPa (1 MPa: 10,2 kgf/cm Pressão permissível máx. 10,0 MPa Pressão de alimentação máx. 0,7 MPa Descarga de água máx.
Pagina 72
Português ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos em separado) Os itens apresentados em são vendidos em separado. Contacte o Centro de Assistência Autorizado HiKOKI relativamente a substituições se os acessórios padrão sofrerem danos ou se partirem. Pistola Bocal variável [Acessório padrão] [Acessório padrão] Bocal turbo Mangueira de extensão de alta pressão (10 m)
Pagina 73
Português 2. Verifi car a alimentação APLICAÇÕES Utilize apenas a tensão indicada. Não utilize motores de corrente contínua. Se esta ○ Limpa portas de vidro, janelas de vidro, pisos, paredes, advertência não for respeitada, o dispositivo será etc. danifi cado e os riscos para si são elevados. ○...
Pagina 74
Português Se esta advertência não for respeitada, podem ocorrer UTILIZAR BOCAIS DIFERENTES avarias imediatas (operações em seco). ○ Coloque o interruptor na posição "OFF" quando Bocal variável (Fig. 10) suspender temporariamente as operações. O bocal variável pode ser utilizado alternadamente entre Se esta advertência não for respeitada, o motor pode "Jet"...
Ofi cina Autorizada da Interruptor de alimentação HiKOKI, de forma a evitar um perigo de segurança. Evita que o dispositivo seja utilizado acidentalmente. 7. Lista de peças para conserto Pistola equipada com bloqueio PRECAUÇÃO...
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. Sintoma Causa possível Solução O motor não funciona A fi...
Pagina 77
Autorizado HiKOKI. NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60335 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
fi rmy Podczas korzystania z myjki występuje możliwość HiKOKI może prowadzić do wypadków lub obrażeń i przedostania się rozprysków i pyłu do oczu i ust. należy tego unikać za wszelką cenę. 9. Nie wolno nieostrożnie obchodzić się z przewodem 19.
Pagina 79
32. Jeżeli myjka nie działa prawidłowo lub wydaje nietypowe dźwięki albo drgania należy ją natychmiast wyłączyć skontaktować się autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI celem umówienia przeglądu lub naprawy. Kontynuowanie użytkowania może być przyczyną zranienia.
Polski DANE TECHNICZNE Model AW100 Prąd przemienny jednofazowy, 50/60 Hz Napięcie zasilania (wg obszarów)* Napięcie 220 do 240 V Moc wejściowa* 1400 W Maks. ciśnienie tłoczenia 7,0 MPa (1 MPa: 10,2 kgf/cm Maksymalne dopuszczalne ciśnienie 10,0 MPa Maksymalne ciśnienie zasilania 0,7 MPa Maks.
Pagina 81
Polski WYPOSAŻENIE OPCJONALNE (sprzedawane oddzielnie) Pozycje pokazane w są sprzedawane oddzielnie. W przypadku uszkodzenia lub zniszczenia standardowych akcesoriów skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI w celu uzyskania części zamiennych. Pistolet Dysza regulowana [wyposażenie [wyposażenie standardowe] standardowe] dysza Turbo Przedłużenie węża wysokiego ciśnienia (10 m) Zwiększa długość...
Pagina 82
Polski "WŁĄCZONY" może spowodować natychmiastowe ZASTOSOWANIA uruchomienie myjki, może prowadzić nieoczekiwanych obrażeń osób. ○ Czyszczenie drzwi przeszklonych, szkła okiennego, 2. Sprawdzić zasilanie elektryczne podłóg, ścian itp. Stosować tylko napięcie znamionowe. ○ Czyszczenie samochodów, motocykli itp. Nie wolno stosować agregatów spalinowych zasilających ○...
Pagina 83
Polski (2) Mocno wcisnąć dyszę a następnie obrócić ją do oporu w MYCIE kierunku zgodnym ze strzałką (półobrót). (3) Po dołączeniu dyszy upewnić się, że nie można jej OSTRZEŻENIE wyciągnąć. ○ Nie włączać myjki, kiedy naciskany jest spust. <Mocowanie (rys. 9)> Nieprzestrzeganie tego może...
6. Wymiana przewodu zasilającego bezpieczeństwa. Jeśli niezbędna jest wymiana przewodu zasilającego, aby Włącznik zasilania uniknąć zagrożeń należy ją wykonać w Autoryzowanego Zapobiega niezamierzonemu uruchomieniu myjki. Punktu Serwisowego HiKOKI. Pistolet wyposażony w blokadę spustu Zapobiega naciśnięciu spustu i niezamierzonemu uruchomieniu myjki.
Polski 7. Lista części zamiennych UWAGA Naprawa, modyfi kacje i przeglądy narzędzi elektrycznych HiKOKI musi być wykonywane przez Autoryzowane Centrum Obsługi HiKOKI. Ta lista części będzie przydatna jeśli zostanie wręczona wraz z narzędziem, gdy zgłosimy się do naprawy lub przeglądu w Autoryzowanym Centrum Obsługi HiKOKI.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy HiKOKI. Objaw Możliwa przyczyna Sposób postępowania Silnik nie uruchamia się...
Pagina 87
KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez HiKOKI programem badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60335 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871 Zmierzony poziom dźwięku A: 92 dB (A).
18. Csak az előírásoknak megfelelő tartozékokat és ○ Csak a tulajdonságainak megfelelően használja a kellékeket használja. magasnyomású mosót, hogy biztosítható legyen a A használati utasításban vagy a HiKOKI katalógusban biztonságos, hatékony működés. nem szereplő tartozékok és kellékek használatát ○ Ne használja a mosót tervezésének, rendeltetésének mindenképpen el kell kerülni, mert balesetet vagy...
Pagina 89
32. Ha a mosó rendellenesen működik, vagy az üzemelés során furcsa zajokat , vibrációt tapasztal, akkor azonnal kapcsolja ki, és kérje az átvizsgálást vagy a javítást hivatalos HiKOKI szervizközpont. Ha ilyen feltételekkel folytatja az üzemelést, akkor az sérüléshez vezethet. 33. Ha a mosó véletlenül valamilyen kemény felületnek ütődik, vagy leesik, akkor vizsgálja át, nincs-e rajta...
Magyar OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK (külön megvásárolható) keretben ábrázolt tételek külön megvásárolhatóak. Lépjen kapcsolatba egy hivatalos HiKOKI szervizközponttal, ha valamelyik szabvány tartozék megsérül vagy eltörik. Működtető pisztoly Állítható szórófej [Szabvány tartozék] [Szabvány tartozék] Turbó szórófej Magasnyomású hosszabbító tömlő (10 m) Megnöveli a mellékelt magasnyomású...
Pagina 92
Magyar 2. Ellenőrizze a tápfeszültséget ALKALMAZÁSI TERÜLETEK Csak az előírt feszültséget használja. Ne használjon egyenáramot. Ha ezt fi gyelmen kívül ○ Szélfogó ajtó, ablaküveg, padló, fal, stb. tisztítása. hagyja, akkor nem csak a mosó károsodhat, hanem ez ○ Gépjármű, motorkerékpár, stb. tisztítása. nagyon veszélyes is.
Pagina 93
Magyar FIGYELEM KÖLÜNFÉLE SZÓRÓFEJEK HASZNÁLATA ○ Azonnal kapcsolja ki ("OFF") a tápfeszültség kapcsolót, ha a tömlő leválik a mosóról vagy a vízcsapról, vagy ha Állítható szórófej (10. ábra) valamilyen okból megszűnik a vízellátás. állítható szórófej "Vízsugár" és "Permet" Ennek fi gyelmen kívül hagyása azonnali működési hibát tartományban állítható.
BIZTONSÁGI SZERKEZETEK 6. A tápkábel cseréje Ha a hálózati kábel cserét igényel, a fennálló A mosó a következő biztonsági szerkezetekkel van balesetveszély miatt a cseréjét kizárólag a HiKOKI felszerelve a biztonságos működtetés érdekében. Szerződéses Szerviz Központba. Tápfeszültség kapcsoló 7. Szervizelési alkatrészlista megakadályozza...
Pagina 95
Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. Jelenség Lehetséges ok Megoldás A motor nem működik a Nincs bedugva a hálózati tápfeszültség dugó...
Magyar GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
Pagina 97
Yıkama makinesinin kullanımı sırasında gözlere ve ağza yapılmamalıdır. doğru sıçrama ve toz kaçması riski bulunmaktadır. ○ Tüm tamir işleri konusunda Yetkili HiKOKI Servis 9. Elektrik kablosunu emniyetsiz biçimde kullanmayın. Merkezleri’ne danışın. Gerekli becerilere sahip olmadan ○ Basınçlı Yıkama Makinesini yalnızca elektrik kablosunu gerçekleştirilen tamir işlemleri kaza veya yaralanmalar ile...
Pagina 98
31. Yerine sabitleme sırasında tetikleme tabancasını tutmayın. 32. Yıkama makinesi normal biçimde çalışmıyor veya garip sesler ya da vibrasyon oluşuyor ise derhal makineyi kapatın, denetim ya da tamir Yetkili HiKOKI Servis Merkezleri bayiniz ile irtibata geçin. Makinenin bu şekilde kullanılması yaralanmalara yol açabilir.
Pagina 99
Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER Model AW100 Tek fazlı AC 50/60 Hz Gerilim (alanına göre)* Gerilim 220 V ila 240 V Güç girişi* 1400 W Maksimum tahliye basıncı 7,0 MPa (1MPa: 10,2 kgf/cm İzin verilen mak. basınç 10,0 MPa Mak. besleme basıncı 0,7 MPa Mak.
Pagina 100
Türkçe İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR (ayrıca satılmaktadır) içerisinde gösterilen parçalar ayrıca satılmaktadır. Standart aksesuarların hasar alması veya bozulması durumunda Yetkili HiKOKI Servis Merkezleri ile irtibata geçin. Tetikleme tabancası Değişken ağızlık [Standart aksesuar] [Standart aksesuar] Turbo ağızlık Yüksek basınçlı uzatma hortumu (10 m) Tedarik edilen yüksek basınçlı...
Pagina 101
Türkçe 3. Prizi kontrol edin UYGULAMALAR Priz gevşemiş veya fi ş kolayca yerinden çıkabilecek halde ise tamir edilmelidir. ○ Kapı, pencere camı, zemin, duvarlar vb. temizlenir. Bu koşullar altında kullanım tehlike arz eder. Yerel ○ Araba, motorsiklet vb. temizlenir. elektrikçiniz ile görüşün. ○...
Pagina 102
Türkçe • Püskürtme ile yıkama Tarım makineleri vb. üzerinde yer alan inatçı çamur ve ○ Su hortumunu makaraya sarılı iken kullanmayın. kirlerin giderilmesi için düz bir biçimde su püskürtmesi Aksi halde yetersiz su beslemesi oluşabilir. yapılır. ○ Yıkama işlemini hedeften yaklaşık 2 ila 3 metre uzakta •...
Pagina 103
6. Elektrik kablosunun değiştirilmesi Elektrik kablosunun değiştirilmesi gerekiyorsa, güvenlik tehlikesini önlemek için bu işlem HiKOKI Yetkili Servis EMNİYET MEKANİZMALARI Merkezi tarafından yapılmalıdır. Yıkama makinesinde güvenli kullanım sağlamak üzere şu 7. Servis parçaları listesi emniyet mekanizmaları...
Türkçe SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine danışın. Belirti Olası hata nedeni Çözüm Motor tetik çekili iken Fiş prize taklı değil. Elektrik kablosunu prize takın.
Pagina 105
Türkçe GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanım, normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiş bir şekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTİ...
Pagina 106
18. Користуйтеся лише зазначеними аксесуарами потужності, щоб безпечно отримувати ефективні та компонентами. результати. Використання аксесуарів та компонентів, які не ○ Використовуйте мийку лише за призначенням. вказані в посібнику чи каталогах компанії HiKOKI, 7. Під час користування мийкою одягайте може призвести до нещасних випадків або травм, а...
Pagina 107
фіксуючи його на місці. 32. Якщо мийка не працює нормально або створює незвичайні звуки чи вібрацію, її слід негайно вимкнути та звернутися до уповноваженого сервісного центру HiKOKI для огляду або ремонту. Продовження використання може призвести до травм. 33. У випадку випадкового падіння мийки або її...
Українська ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель AW100 Однофазний змінний струм 50-60 Гц Напруга (за регіонами)* Напруга 220-240 В Вхідна потужність* 1400 Вт Макс. вихідний тиск (1 МПа: 10,2 кгс/см 7,0 МПа Макс. дозволений тиск 10,0 МПа Макс. тиск подачі 0,7 МПа Макс. вихід води 5,5 л/хв.
Pagina 109
Українська ДОДАТКОВІ АКСЕСУАРИ (продаються окремо) Предмети, зображені у пунктирному контурі ( ), продаються окремо. З питань заміни стандартних аксесуарів, якщо вони пошкоджені або зламані, звертайтеся до уповноваженого сервісного центру HiKOKI. Пістолет із пусковим Регульована насадка вимикачем [Стандартний аксесуар] [Стандартний аксесуар] Турбонасадка...
Pagina 110
Українська 2. Перевірте параметри мережі живлення ЗАСТОСУВАННЯ Напруга має відповідати номінальному значенню. Не користуйтеся двигунами постійного струму. ○ Миття дверей з сітками, вікон, підлоги, стін тощо. Недотримання цієї вимоги не лише призведе до ○ Миття автомобілів, мотоциклів тощо. пошкодження мийки, але й становитиме серйозну ○...
Pagina 111
Українська <Встановлення (мал. 9)> МИТТЯ Натисніть сильно на насадку та поверніть її у напрямку проти годинникової стрілки до повної ПОПЕРЕДЖЕННЯ зупинки. У цьому положенні насадку можна зняти. ○ Не вмикайте мийку, коли натиснуто пусковий вимикач. ВИКОРИСТАННЯ РІЗНИХ НАСАДОК Недотримання цієї вимоги може призвести до негайного...
Pagina 112
Українська 2. Встановіть вимикач у положення ON (Увімкнути) ЗАПОБІЖНІ ЗАСОБИ (мал. 14) Після вмикання мийки почне працювати двигун. Щоб зробити роботу мийки безпечною, її обладнано Двигун автоматично вимкнеться, коли у мийці буде такими запобіжними засобами. створено достатній тиск води. Перемикач живлення 3.
Pagina 113
мусить здійснювати авторизований сервісний центр HiKOKI. Список запасних частин може знадобитися, якщо Ви звертаєтеся до авторизованого сервісного центру HiKOKI по ремонт або інше обслуговування. Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. МОДИФІКАЦІЯ Автоматичні інструменти...
Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо під час роботи інструмента виникають незвичайні ознаки, виконайте дії для перевірки інструмента, перелічені в таблиці нижче. Якщо проблему не вдасться усунути, зверніться до дилера або уповноваженого сервісного центру HiKOKI. Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми Двигун не вмикається...
Pagina 115
Українська ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо Ви маєте скарги, будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не розбираючи його, із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який...
Pagina 116
9. Избегайте грубого обращения со шнуром эксплуатации или в каталогах продукции HiKOKI, питания. может привести к несчастным случаям или травмам, ○ Не переносите мойку высокого давления только за и этого во что бы то ни стало нужно избегать. шнур питания, а также не отсоединяйте вилку из...
Pagina 117
шланги немедленно выключите ее и обратитесь в высокого давления, курковый пистолет. Уполномоченный сервисный центр компании 21. Используйте сетевую розетку, которая HiKOKI для проведения проверки или ремонта. соответствует напряжению, указанному на Продолжение использования может привести к табличке номиналов. травме. Несоблюдение этих требований может привести...
Pagina 118
Русский СПЕЦИФИКАЦИИ Mодель AW100 Однофазный переменный ток 50/60 Гц Напряжение (по областям)* Напряжение от 220 В до 240 В Входная мощность* 1400 Вт Макс. выходное давление 7,0 МПа (1 МПа: 10,2 кгс/см Макс. допустимое давление 10,0 МПа Макс. давление подачи 0,7 МПа...
Pagina 119
Русский ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (приобретаются отдельно) Пункты, показанные в , приобретаются отдельно. Обратитесь в Уполномоченный сервисный центр компанииHiKOKI для замены, если стандартные принадлежности повреждены или сломаны. Курковый пистолет Переменное сопло [Стандартная [Стандартная принадлежность] принадлежность] Турбо сопло Удлинительный шланг высокого давления (10 м) Увеличение...
Pagina 120
Русский к тому, что мойка немедленно начнет работать, что ПРИСПОСОБЛЕНИЯ может вызвать неожиданные травмы. 2. Проверьте источник питания ○ Очистка сетчатых дверей, оконных стекол, полов, Используйте только номинальное напряжение. стен и др. Не используйте двигатели с постоянным током. ○ Очистка автомобилей, мотоциклов и др. Несоблюдение...
Pagina 121
Русский (2) Сильно нажмите на сопло, а затем поворачивайте ПРИМЕЧАНИЕ его в направлении стрелки, пока оно не остановится Смочите уплотнительное кольцо водой, чтобы (половина оборота.) облегчить соединение, если трудно вставить сопло. (3) Проверьте, чтобы убедиться, что сопло невозможно вытащить после прикрепления. МОЙКА...
Pagina 122
Русский Отпустите ограничитель курка при выключенной 4. Слейте воду из мойки (Рис. 18) мойке, вытяните курок на курковом пистолете, (1) Наклоните мойку, чтобы вылить оставшуюся воду. чтобы выпустить немного воды из сопла только с (2) Вытрите всю влагу сухой тканью. давлением...
Pagina 123
HiKOKI. 7. Пopядoк зaпиceй пo тexoбcлyживaнию OCTOPOЖHO Peмoнт, мoдификaция и пpoвepкa элeктpoинcтpyмeнтoв HiKOKI дoлжнa пpoвoдитьcя тoлькo в aвтopизoвaнныx cepвиcныx цeнтpax HiKOKI. Дaнный cпиcoк пpинecитe в мacтepcкyю вмecтe c инcтpyмeнтoм для пpoвeдeния peмoнтa или тexничecкoгo oбcлyживaния. Пpи иcпoльзoвaнии или тexoбcлyживaнии инcтpyмeнтa вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex пpaвил...
Pagina 124
Русский НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании HiKOKI. Симптом Возможная причина Меры по устранению Двигатель не работает Штепсельная вилка не вставлена в...
Pagina 125
ПPИMEЧAHИE Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния Oбщиe знaчeния вибpaции (cyммa вeктopoв и paзвития, HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa тpиaкcиaльнoгo кaбeля) oпpeдeляютcя в cooтвeтcтвии измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз c EN60335. пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Beличинa вибpaции h = 1,8 м/c Пoгpeшнocть...
Pagina 127
Português English GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTIA 1 Model No. 1 Número do modelo 2 Serial No. 2 Número do série 3 Date of Purchase 3 Data de compra 4 Customer Name and Address 4 Nome e morada do cliente 5 Dealer Name and Address 5 Nome e morada do distribuidor (Please stamp dealer name and address)
EN60335-2-79:2012 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 11. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 11. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Pagina 132
EN60335-2-79:2012 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 11. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 11. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.