Pagina 1
DS 14DBL・DS 18DBL DV 14DBL・DV 18DBL fi DS18DBL DV18DBL Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция...
English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
English c) When battery pack is not in use, keep it away 10. Do not insert object into the air ventilation slots of the from other metal objects, like paper clips, coins, charger. Inserting metal objects or infl ammables into the keys, nails, screws or other small metal objects, charger air ventilation slots will result in electrical shock that can make a connection from one terminal to...
Pagina 4
English ○ Before storing a battery, remove any swarf and dust that Only for EU countries may adhere to it and do not store it together with metal Do not dispose of electric tools together with parts (screws, nails, etc.). household waste material! 2.
As the socket may be faulty, NOTE you are recommended to contact your local car dealer. Due to HITACHI’s continuing program of research and Continued use of the socket may result in an accident development, the specifi cations herein are subject to due to overheating.
(every second), <UC18YML2> please take the charger to the Hitachi Authorized Service Especially, using a DC 12V in-car power source may Center. require longer recharging time at high temperatures.
Pagina 7
(taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is Important notice on the batteries for the Hitachi switched off and when it is running idle in addition to the cordless power tools trigger time).
Pagina 8
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Pagina 9
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der...
Pagina 10
Deutsch 11. Wenn Sie ein Bit in das schlüssellose Bohrfutter Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise. einstecken, ziehen Sie die Manschette entsprechend WARNUNG fest an. Wenn die Manschette nicht fest angezogen Zur Vermeidung eines Auslaufens der Batterie, Erwärmung, ist, kann das Bit rutschen oder herausfallen und Rauchentwicklung, Explosionen und vorzeitiger Zündung Verletzungen verursachen.
Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle auf Seite 167 aufgelistet. Holzschraube HINWEIS Fassungskraft des Bohrfutters Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Gewicht der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Bohren LADEN Schlagbohren Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie folgt laden.
Pagina 12
Deutsch Laden der Batterie von einer Gleichstromquelle zu 12 V im ○ Schieben Sie den Stecker für Zigarettenanzünder in den Auto (UC18YML2) Steckplatz des Zigarettenanzünders ein. ○ Befestigen Sie das Batterieladegerät an seinem Ort im Wenn der Stecker locker sein sollte und aus dem Auto.
Pagina 13
Blinkt dann die Kontrolllampe immer noch Steckdose oder aus dem Zigarettenanzünder. nicht (alle Sekunden), bringen Sie das Ladegerät bitte 5. Halten Sie das Ladegerät fest und ziehen Sie die zu einem autorisierten Servicezentrum von Hitachi. Batterie heraus. HINWEIS MONTAGE UND BETRIEB Ziehen Sie den Akku nach Benutzung des Ladegeräts...
Da die Benutzung eines stumpfen Werkzeugs die Effi zienz dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser mindern und möglicherweise zu Fehlfunktionen des Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Motors führen kann, muss das Werkzeug geschärft oder Servicezentrum. ersetzt werden, sobald eine Abnutzung bemerkt wird.
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Pagina 16
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Le contact de l’accessoire de coupe et des fi xations avec de couper. un fi l sous tension peut transmettre du courant dans les outils destinés à couper correctement pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter entretenus avec des pièces coupantes tranchantes l’opérateur.
Pagina 17
Français 7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même 18. Il se peut que la rotation du moteur se verrouille et s’arrête pendant que l’outil est utilisé comme perceuse. après un certain délai, arrêter immédiatement le Pendant le fonctionnement de la perceuse-visseuse, rechargement.
Pagina 18
Capacité de perçage du mandrin tableau de la page 167. REMARQUE Poids Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent Perçage faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Forage à percussion CHARGE Bouton ON Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme...
Pagina 19
Français ○ Insérer la fi che de connexion de l’allume-cigare dans la 3. Charge prise de l’allume-cigare. Quand une batterie est insérée dans le chargeur, la Si la fi che est desserrée et s’échappe de la prise de charge commence et la lampe témoin s’allume en rouge. l’allume-cigare, réparer la prise.
Pagina 20
(toutes les secondes) de la lampe soit entièrement chargée avant de la ranger. Une témoin, apporter le chargeur dans un service après- batterie moins chargée pourrait ne plus se recharger vente Hitachi agréé. correctement après une longue période de stockage. REMARQUE INSTALLATION ET Stockage des batteries au lithium-ion.
Pagina 21
Par suite du programme permanent de recherche et de performance de notre outil électrique sans fi l s’il est développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Pagina 22
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Pagina 23
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione AGGIUNTIVE adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Assicurarsi che l’area da trapanare sia assolutamente g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le priva di qualsiasi ostruzione nascosta, ivi compresi fi...
Pagina 24
Italiano 20. Fissare saldamente il gancio. Se il gancio non è 11. Se si verifi ca la perdita delle batterie, maleodore, stato fi ssato saldamente, potrebbe provocare lesioni generazione di calore, scolorimento o deformazione, o se all’operatore durante l’uso. appaiono anormalità di qualsiasi natura durante l’uso, la 21.
Pagina 25
Vite di macchina Tabella a pagina 167. Vite per legno NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Capacità del trapano del mandrino della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Peso comunicazione. Trapanatura RICARICA Perforazione a percussione Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel...
Pagina 26
Italiano ● Indicazioni della spia Le indicazioni della spia sono come indicato nella Tabella 1, a seconda delle condizioni del caricabatterie o della batteria ricaricabile. Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Prima della Lampeggia per 0,5 secondi.
Pagina 27
(ogni secondo), portare utilizzata, se conservata per un lungo periodo. il caricatore presso il centro assistenza autorizzato NOTA Hitachi. Conservazione delle batterie agli ioni di litio. Prima di riporre le batterie agli ioni di litio, assicurarsi di MONTAGGIO E OPERAZIONE averle caricate completamente.
Pagina 28
Avviso importante sulle batterie per gli utensili A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della elettrici a batteria Hitachi HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali. soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SNOERLOZE BOOR- niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch SCHROEFMACHINE / KLOP-BOOR- gereedschap gebruiken.
Nederlands 13. De koppelingsinstelling mag niet in een stand worden ○ Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen gezet tussen de nummers “1, 3, 5 ... 22” of de stippen spaanders en stof op de accu kunnen vallen. in en u mag de machine niet gebruiken met de ○...
167. Capaciteit boorkop OPMERKING grond voortdurende research Gewicht ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Boren kennisgeving worden gewijzigd. Klopboren OPLADEN AAN zetten Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accu als volgt opgeladen te worden.
Pagina 33
Nederlands 2. Steek de batterij in de acculader. (Afb. 2) LET OP Zet de acculader of de accu zelf niet onder de Steek de batterij stevig in de acculader. bestuurdersstoel. Zet de acculader vast op zijn 3. Opladen plaats om te voorkomen dat hij onverwachts gaat Wanneer er een accu in de acculader wordt gedaan, zal verschuiven, want dit kan leiden tot ongelukken.
Als het controlelampje nu nog niet rood gaat temperaturen langer duren. knipperen (1 keer per seconde), moet u de lader naar LET OP een bevoegd servicecentrum van Hitachi brengen. Wanneer de acculader onafgebroken wordt gebruikt, zal deze warm worden, waardoor storingen kunnen worden MONTAGE EN GEBRUIK veroorzaakt Wacht daarom 15 minuten wanneer het opladen is voltooid voor u opnieuw begint met opladen.
Nederlands ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi 1. Inspectie van het gereedschap is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Omdat gebruik van een botte boor de prestaties richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade verslechtert en kan leiden tot storingen aan de motor, als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Pagina 36
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Pagina 37
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas <DS14DBL / DS18DBL / DV14DBL / DV18DBL> eléctricas. Compruebe si las piezas móviles 1. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se están mal alineadas o unidas, si hay alguna proporcionen con la herramienta.
Pagina 38
Español 17. Si la herramienta se sobrecarga, el motor podría detenerse. 8. No coloque o exponga la batería a temperaturas En caso de producirse esta situación, suelte el interruptor elevadas o alta presión, como en un microondas, una de la herramienta y elimine la causa de la sobrecarga. secadora o en un recipiente de alta presión.
Pagina 39
Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 167. Capacidad del porta-brocas NOTA Peso Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están Taladrado sujetas a cambio sin previo aviso. Taladrado de impacto CARGA Encendido Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería...
Pagina 40
Español 2. Inserte la batería en el cargador (Fig. 2). Cuando la batería esté totalmente cargada, la lámpara Inserte la batería con fi rmeza en el cargador. piloto parpadeará en rojo (a intervalos de un segundo) 3. Carga (consulte la tabla 1). Cuando inserte una batería en el cargador, la carga ●...
Pagina 41
No utilice disolventes clóricos, gasolina o en rojo (cada segundo), lleve el cargador al Centro de disolventes para pinturas ya que estos deforman los servicio técnico autorizado de Hitachi. materiales plásticos. 5. Conservación Guarde la herramienta en un lugar en el que la temperatura sea inferior a 40 °C y fuera del alcance de...
Pagina 42
DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones herramienta. de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. ○ Identifi que las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimación de exposición en...
Pagina 43
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Pagina 44
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Certifi que-se de que a área a furar está livre de propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Pagina 45
Português 21. Para evitar o consumo de bateria causado por se PRECAUÇÃO esquecer de desligar a luz LED, a luz apaga-se 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos, automaticamente no espaço de 15 minutos. não os esfregue e lave-os bem com água fresca e limpa 22.
Pagina 46
Peso NOTA Devido programa contínuo pesquisa Perfurar desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Perfuração de impacto RECARREGAMENTO Ligar Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da seguinte forma. Desligar 1.
Pagina 47
Português Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Antes do Pisca acende durante 0,5 segundos. (desliga-se carregamento (vermelho) durante 0,5 segundos) Durante o Acende-se Acende-se de forma fi xa carregamento (vermelho) Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Carregamento Pisca acende durante 0,5 segundos.
Pagina 48
Armazenar baterias de iões de lítio. os segundos), leve o carregador para o centro de Certifi que-se de que as baterias de iões de lítio foram assistência autorizado da Hitachi. totalmente carregadas antes de armazená-las. O armazenamento prolongado das baterias com pouca MONTAGEM E UTILIZAÇÃO...
Pagina 49
fi os Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento quando é utilizada com baterias diferentes das baterias da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas designadas por nós ou quando a bateria é desmontada a mudanças sem aviso prévio.
Pagina 50
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda 8. Kasta inte batteriet i öppen eld. Om batteriet blir bränt batteri. kan det explodera. Användning av annat batteri kan orsaka risk för 9. Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för skada eller brand.
Pagina 52
Svenska 1. Se till att damm och smuts inte samlas på batteriet. Gäller endast EU-länder ○ Vid arbete se till att damm och smuts inte faller på batteriet. Elektriska verktyg får inte kastas i ○ Se till att eventuellt damm och smuts som faller på det hushållssoporna! elektriska verktyget vid arbete inte samlas på...
Fortsatt användning av uttaget kan resultera i en olycka Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och på grund av överhettning. utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till 2. Sätt i batteriet i laddaren. (Bild 2) ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Sätt i batteriet ordentligt i laddaren.
Svenska ANMÄRKNING: I standby-läget för kylning av batteri, kyler UC18YML2 / UC18YRSL / UC18YFSL det överhettade batteriet med hjälp av en kylfl äkt. (Kylfl äkten fungerar dock inte när batteriet laddas med bilens 12 V-likströmsuttag.) ● Angående temperaturer och laddningstid för batteriet. Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2 Tabell 2 Laddare...
Pagina 55
än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Pagina 56
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
Pagina 57
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 1. Sørg for, at det område der skal bores, er fuldstændigt det er nemmere at styre. frit skjulte forhindringer,...
Pagina 58
Dansk 2. Hvis du får væske på huden eller tøjet, skal du FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION- øjeblikkeligt vaske det af med rigeligt rent vand som fx BATTERIET vand fra hanen. Det er muligt, at det kan give hudirritation. For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med 3.
Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side Vægt 167. BEMÆRK Boring Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Slagboring OPLADNING Slå boremaskine TIL Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet som følger.
Pagina 60
Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før opladning Blinker (rødt) (slukket i 0,5 sekunder) Under Lyser vedvarende Lyser (rødt) opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Opladning Blinker (rødt) (slukket i 0,5 sekunder) fuldført Lyser i 0,1 sekunder.
Fjernelse og isætning af krogen GARANTI Indikator for resterende batteri Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold Sådan anvender du LED-lyset til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Montering af spidsen Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
Pagina 62
BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
Pagina 63
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
Pagina 64
Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 7. Aldri kortslutt det oppladbare batteriet. Kortslutning a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som av batteriet vil medføre et kraftig elektrisk støt og er angitt av produsenten. overoppheting. Det vil føre til brannskader eller at En lader som passer for én batteripakke kan batteriet skades.
Pagina 65
Norsk ADVARSEL For å forhindre lekkasje fra batteriet, varmeutvikling, DS14DBL / DS18DBL: røykutvikling, eksplosjoner eller antenning, sørg for å følge Batteridrevet skrutrekker/boremaskin disse forholdsreglene. DV14DBL / DV18DBL: 1. Sørg for at spon og støv ikke samler seg på batteriet. Batteridrevet slagboremaskin ○...
Pagina 66
Norsk FORSIKTIG Endre rotasjonshastighet - Lav hastighet Ikke plasser batteriladeren eller batteriet under førersetet. Fest batteriladeren slik at den ikke kan bevege seg utilsiktet, da dette kan føre til en ulykke. Medurs rotasjon Moturs rotasjon Velgerbryter for rotasjonshastighet Indikatorlampe for rotasjonshastighet Fig.
Pagina 67
Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før lading Blinker (rødt) sekunder. (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser (rødt) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Lading fullført Blinker (rødt) sekunder.
Demontering og montering av krok GARANTI Gjenværende batteriindikator Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Hvordan bruke LED-lampen landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal Montering av bit slitasje.
Pagina 69
Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 101 dB (A) (DS14DBL, DS18DBL) 93 dB (A) (DV14DBL) 94 dB (A) (DV18DBL) Målt A-veid lydtrykknivå: 90 dB (A) (DS14DBL, DS18DBL) 82 dB (A) (DV14DBL) 83 dB (A) (DV18DBL) Usikkerhet K: 3 dB (A).
Pagina 70
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Pagina 71
Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 3. Kiinnitä työkappale. Työkappale pysyy paremmin a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. paikallaan puristuslaitteessa tai ruuvipenkissä kuin käsin Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa pideltynä. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun 4. Työympäristön valmisteleminen tarkistaminen.
Pagina 72
Suomi 3. Jos akku ylikuumenee liian suuressa kuormituksessa, SYMBOLIT akkuvirta saattaa katketa. Lopeta tällöin akun käyttö ja anna akun jäähtyä. Voit VAROITUS jatkaa käyttöä sen jälkeen. Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Ota huomioon myös seuraavat varoitukset ja huomautukset. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen VAROITUS kuin aloitat koneen käytön.
○ Erilaisten metallien poraaminen ○ Erilaisten puiden poraaminen TEKNISET TIEDOT Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 167 olevassa taulukossa. HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. LATAUS Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti.
Pagina 74
Suomi Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Vilkkuu Ennen latausta ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) (punaisena) Palaa Palaa jatkuvasti Ladattaessa (punaisena) Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Vilkkuu Lataus valmis ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) (punaisena) Palaa 0,1 sekunnin ajan.
(esimerkiksi kennojen tai muiden Koukun irrottaminen ja sisäosien purku ja vaihto). kiinnittäminen Akun varaustilan ilmaisin LED-valon käyttäminen TAKUU Terän kiinnittäminen Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu Pyörimissuunnan kääntäminen ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta kielletystä käytöstä normaalista kulumisesta.
Pagina 76
○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Pagina 77
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Pagina 78
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους. πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. φυλάζονται...
Pagina 79
Ελληνικά 11. Κατά την στερέωση μιας λεπίδας μέσα στον σφικτήρα 3. Αν η μπαταρία υπερθερμανθεί υπό το φόρτο εργασίας, χωρίς κλειδί, σφίξτε τον βραχίονα αρκετά. Εάν ο η ισχύς της μπαταρίας μπορεί να σταματήσει. βραχίονας δεν είναι σφιχτός, η λεπίδα ενδέχεται να Σε...
Pagina 80
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διάτρηση Εάν ένα αγώγιμο ξένο υλικό τοποθετηθεί στον ακροδέκτη της μπαταρίας ιόντων λιθίου, η μπαταρία ενδέχεται Κρουστικό τρυπάνι να βραχυκυκλώσει, προκαλώντας φωτιά. Κατά την αποθήκευση της μπαταρίας ιόντων λιθίου να τηρείτε με ασφάλεια του κανονισμούς που αναφέρονται στα Ενεργοποίηση...
Pagina 81
Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΦΟΡΤΙΣΗ Εικ. 15 Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε ○ Εισάγετε το βύσμα σύνδεσης αναπτήρα στην υποδοχή...
Pagina 82
(κάθε δευτερόλεπτο), από το βύσμα ή την υποδοχή αναπτήρα. μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο 5. Κρατήστε τον φορτιστή σταθερά και τραβήξτε τη Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi. μπαταρία. ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία από τον...
Pagina 83
Ελληνικά Λειτουργία διακόπτη ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα Επιλογή εξαρτημάτων ― με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ...
Pagina 84
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z zagrożenie i musi zostać...
Pagina 86
Polski 4. Przygotowywanie i kontrolowanie otoczenia roboczego. UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA Otoczenie robocze należy skontrolować, czy jest LITOWO-JONOWEGO odpowiednie do pracy, biorąc pod uwagę poniższe zalecenia. W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego 5. Komorę, w której umieszczany jest akumulator, należy został on wyposażony w funkcję wyłączania zasilania. chronić...
Pagina 87
Polski 11. Jeśli trakcie użytkowania, ładowania Ilość uderzeń przechowywania akumulatora pojawi się nieprzyjemny zapach, dojdzie do wycieku, przegrzania, odbarwienia Niska prędkość lub odkształcenia, bądź jeśli pojawi się jakakolwiek Wysoka prędkość inna nieprawidłowość, akumulator należy natychmiast wyjąć z elektronarzędzia lub ładowarki i zaprzestać jego Tryb wysoki użytkowania.
○ Wiercenie w drewnie różnego rodzaju SPECYFIKACJE TECHNICZNE Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są podane w tabeli na stronie 167. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. ŁADOWANIE Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia...
Pagina 89
Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Przed Miga (na 0,5 sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem czerwono) W trakcie Pali się (na Pali się nieprzerwanie. ładowania czerwono) Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Ładowanie Miga (na 0,5 sekundy.
Pagina 90
(co sekundę), naładowanie akumulatora o małej pojemności może nie ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego być możliwe. WSKAZÓWKA autoryzowanego przez fi rmę Hitachi. Przechowywanie akumulatorów litowo-jonowych. Upewnić się, że przed przechowywaniem akumulatory MONTAŻ I PRACA litowo-jonowe zostały całkowicie naładowane.
Pagina 91
GWARANCJA WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy Hitachi jest udzielana badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Pagina 92
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
Pagina 93
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően FIGYELMEZTETÉSEK karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. 1. Győződjön meg róla, hogy a fúrni kívánt területen nincs g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. rejtett akadály, ideértve a villamos vezetéket, illetve használja a jelen útmutatónak megfelelően, a víz- vagy gázvezetékeket.
Pagina 94
Magyar 20. Szerelje fel biztonságosan a kampót. Ha a kampó nincs FIGYELEM biztonságosan felszerelve, használat közben sérülést 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav a szemébe jut, okozhat. semmiképpen ne dörzsölje, ehelyett öblítse ki folyó 21. A LED lámpa automatikusan kikapcsol 15 perc után, vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz.
Fúrótokmány kapacitása MŰSZAKI ADATOK Súly A gép műszaki adatait a 167. oldalon lévő táblázatban találja. MEGJEGYZÉS Fúrás A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Ütvefúrás bejelentés nélkül változhatnak. Bekapcsolás TÖLTÉS A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a Kikapcsolás...
Pagina 96
Magyar ● A jelzőlámpa jelzései A jelzőlámpa jelzéseit az akkumulátortöltő illetve az akkumulátor állapotának megfelelően az 1. táblázat tartalmazza. 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. (Nem Töltés előtt Villog (piros) világít 0,5 mp.-ig.) Folyamatosan világít Töltés közben Világít (piros) Kigyullad 0,5 mp.-ig.
(másodpercenként), akkor Ha hosszú időn át alacsony töltéssel tárolja az kérjük, vigye a töltőt egy Hitachi márkaszervizbe. akkumulátorokat, akkor csökkenhet a teljesítményük, ezáltal jelentősen csökken a használati idejük, és ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT alkalmatlanná...
Pagina 98
Magyar GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a – nem szétszerelt – szerszámot a kezelési útmutató...
Pagina 99
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Pagina 100
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 1. Ujistěte se, že se v oblasti vrtání nenacházejí žádné skryté se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. překážky, včetně...
Pagina 101
Čeština VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ K PRO LITHIUM- Pokud se vodivé cizí těleso dostane do svorky lithium- IONTOVÉ AKUMULÁTORY iontového akumulátoru, akumulátor se může zkratovat a způsobit požár. Při skladování lithium-iontových akumulátorů důvodu prodloužení životnosti lithium-iontový se řiďte následujícími předpisy a řádně je dodržujte. akumulátor vybaven ochrannou funkcí...
Pagina 102
šroubů apod. ○ Vrtání různých kovů. ○ Vrtání dřeva. SPECIFIKACE Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na straně 167. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
Pagina 103
Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se Bliká Před nabíjením na 0,5 sekundy) (červeně) Během Svítí Stále svítí nabíjení (červeně) Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se Nabíjení Bliká na 0,5 sekundy) dokončeno (červeně) Svítí...
Pagina 104
částí). Nasazení vrtáku Změna směru otáčení Činnost spínače ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ Výběr příslušenství ― místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Pagina 105
(v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
Pagina 106
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
Pagina 107
Türkçe c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda 9. Şarj sonrası batarya ömrü pratik kullanım için çok ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, kısaldığında bataryayı derhal satın aldığınız mağazaya çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında götürün. Ömrü tükenen bataryayı atmayın. bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal 10.
Pagina 108
Türkçe ○ Çalışma sırasında elektrikli alet üzerine dökülen talaş ve Sadece AB ülkeleri için tozun batarya üzerinde birikmediğinden emin olun. Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! ○ Kullanılmayan bir bataryayı talaşa ve toza maruz kalan Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık bir yerde saklamayın.
Pagina 109
Soketin sürekli kullanılması, aşırı ısınma nedeniyle bir kazaya neden olabilir. 2. Bataryayı şarj makinesine takın (Şekil 2) HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Bataryayı şarj cihazına sıkıca takın nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden 3. Şarj etme haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Pagina 110
Eğer bu işlem şarj durum lambasının İKAZ (saniyede bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini sağlamazsa Batarya şarj makinesi sürekli olarak kullanıldığında lütfen şarj makinesini Hitachi Yetkili Servis Merkezine ısınarak arızalara sebebiyet verebilir. Şarj işlemi götürün. tamamlandıktan sonra, bir sonraki şarj işlemine başlamadan önce 15 dakika bekleyin.
Pagina 111
GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
Pagina 112
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
Pagina 113
Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea <DS14DBL / DS18DBL / DV14DBL / DV18DBL> și prinderea pieselor în mișcare, ruperea 1. Folosiţi mânerul / mânerele auxiliar(e), dacă au fost pieselor precum și toate celelalte aspecte care furnizate împreună cu scula. ar putea să...
Pagina 114
Română 17. Motorul se poate opri în cazul în care scula este 8. Nu expuneţi acumulatorul la temperaturi sau presiuni ridicate, de exemplu nu îl introduceţi într-un cuptor cu supraîncărcată. Dacă acest lucru se întâmplă, eliberaţi întrerupătorul sculei și eliminaţi cauza supraîncărcării. microunde, într-un uscător sau într-un container presurizat.
Pagina 115
Specifi caţiile acestei mașini sunt enumerate în tabelul de la pagina 167. Șurub pentru lemn NOTĂ Capacitate mandrină Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii Greutate pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Găurire ÎNCĂRCARE Găurire de impact Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii...
Pagina 116
Română Atunci când acumulatorul se încarcă complet, lampa ● Semnifi caţia lămpii indicatoare indicatoare va clipi în culoare roșie. (La intervale de 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare sunt prezentate secundă) (Vezi Tabelul 1) în Tabelul 1, conform stării încărcătorului sau a acumulatorului.
Pagina 117
în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi acumulatorilor sau poate face acumulatorii incapabili să încărcătorul la o unitate service autorizată de Hitachi. stea încărcaţi. Cu toate acestea, timpul de utilizare a acumulatorilor ASAMBLARE ȘI OPERARE...
Pagina 118
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Pagina 119
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Pagina 120
Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 6. Polnilne baterije in polnilnika nikoli ne razstavljajte. 7. V polnilni bateriji nikoli ne povzročite kratkega stika. a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil Kratek stik v bateriji bo povzročil visok električni tok in proizvajalec.
Pagina 121
Slovenščina 1. Preprečite nabiranje ostružkov in prahu na bateriji. Samo za države EU ○ Med delom poskrbite, da ostružki in prah ne padajo na Električnih orodij ne odlagajte med hišne odpadke! baterijo. V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o ○ Med delom poskrbite, da se morebitni ostružki in prah z odpadni električni in elektronski opremi in njeni električnega orodja ne nabirajo na bateriji.
Slovenščina POZOR STANDARDNA OPREMA Ne uporabite električnega kabla, če je poškodovan. Nemudoma ga dajte popraviti. Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor Polnjenje baterije z istosmernim tokom preko 12V napisan na strani 167. avtomobilskega priključka (UC18YML2) Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. ○...
Čas polnjenja je odvisen od temperature okolja in ponovno priklopite. Če kontrolna lučka še vedno ne bo napetosti električnega vira. utripala rdeče (vsako sekundo), odnesite polnilnik na <UC18YML2> pooblaščen Hitachi servis. Polnjenje preko 12V avtomobilskega priključka bo pri višjih temperaturah trajalo dalj časa. NAMESTITEV IN DELOVANJE POZOR Če se polnilnik uporablja dalj časa, se bo ta segrel, zaradi...
Pagina 124
GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Pagina 125
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Pagina 126
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 1. Skontrolujte, či je priestor, ktorý sa chystáte vŕtať, ovládateľný. úplne bez akýchkoľvek skrytých prekážok, vrátane g) Elektrické...
Pagina 127
Slovenčina 3. Ak prvotnom používaní akumulátora zistíte UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIOVO- výskyt hrdze, odporný zápach, prehrievanie, stratu IÓNOVÝCH BATÉRIÍ farby, deformácie a/alebo iné nezrovnalosti, batériu nepoužívajte a vráťte ju predajcovi alebo dodávateľovi. Kvôli predĺženiu životnosti je lítiovo-iónová batéria vybavená VÝSTRAHA ochrannou funkciou, ktorá preruší výkon. Ak sa do svorky lítiovo-iónovej batérie dostane vodivé...
Pagina 128
Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na Hmotnosť strane 167. POZNÁMKA Vŕtanie Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo Príklepové vŕtanie zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Zapnutie NABÍJANIE Vypnutie Pred použitím elektrického...
Pagina 129
Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Bliká Pred nabíjaním (zhasne raz za 0,5 sekundy) (načerveno) Svieti Svieti neprerušovanie Počas nabíjania (načerveno) Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Nabíjanie je Bliká (zhasne raz za 0,5 sekundy) dokončené...
Pagina 130
Nastavovanie uťahovacieho momentu Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické akumulátorové náradie značky Hitachi Výber polohy vŕtania Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu batériu. Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako Výber polohy príklepu batérie navrhnuté...
Pagina 131
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Pagina 132
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Pagina 133
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
Pagina 134
Български Освен това, моля, спазвайте следните предупреждения. 10. Не поставяйте предмети върху отворите за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ охлаждане на зарядното устройство. Вкарването на За да предотвратите разреждане на батерията, метални или запалими премети във вентилационните загряване, поява на дим, запалване и експлозия, слотове...
Pagina 135
167. ЗАБЕЛЕЖКА Тегло Поради непрекъснатото развитие на научно- развойната програма на HITACHI, дадените тук Пробиване спецификации са предмет на промяна без уведомление. Ударно пробиване ЗАРЕЖДАНЕ Включване Преди да използвате електрическият инструмент, заредете батерията както следва. 1. Свържете към източник на захранване. (Фиг. 2) Изключване...
Pagina 136
Български ○ Свържете кабела на зарядното към източника. ○ Вкарайте накрайника на щепсела на запалката в Когато свързвате кабела на зарядното, гнездото. индикаторната лампа ще мига в червено (на Ако щепселът не прави добър контакт и излиза, интервали от 1 сек.). ремонтирайте...
Pagina 137
отказ или повреда. След като завърши зареждането, червено (на една секунда), моля занесете зарядното оставете в покой зарядното устройство за 15 минути. устройство в оторизиран сервизен център на Hitachi. 4. Изключете го от мрежовото захранване или от автомобилният източник на захранване.
Pagina 138
преди и след момента на използване). посочените от нас, или когато са правени промени по батериите (като разглобяване и подмяна на клетките или други вътрешни компоненти). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
Pagina 139
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 4. Uređivanje i provera radnog okruženja. Sleđenjem a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji mera predostrožnosti proverite da li je radno okruženje predvideo proizvođač. odgovarajuće. Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da 5.
Pagina 141
Srpski 2. Motor može da se zaustavi ako je alat preopterećen. U OZNAKE tom slučaju otpustite prekidač na alatu i uklonite uzroke preopterećenja. Nakon toga možete ponovo da ga koristite. UPOZORENJE 3. Ako se baterija pregreje usled rada pod preopterećenjem, Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini.
Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 167. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. PUNJENJE Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je opisano.
Pagina 143
Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Pre punjenja Treperi (crveno) (isključena je 0,5 sekundi). Tokom Neprestano svetli Svetli (crveno) punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Punjenje je Treperi (crveno) (isključena je 0,5 sekundi). završeno Svetli 0,1 sekundu.
Pagina 144
Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu kompanije Hitachi.
Pagina 145
(uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Pagina 146
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Hrvatski Punjač koji je prikladan za jednu vrstu baterije može 8. Baterije ne bacajte u vatru. Ako baterija ne izgori, može uzrokovati opasnost od požara ako se koristi s eksplodirati. drugom baterijom. 9. Bateriju odnesite u trgovinu u kojoj je kupljena čim b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate trajanje pražnjenja baterije nakon ponovnog punjenja određenim baterijama.
Pagina 148
Hrvatski 1. Pazite da se strugotine i prašina ne nakupljaju na bateriji. Samo za zemlje EU ○ Tijekom rada pazite da strugotine i prašina ne padaju na Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim kućnim bateriju. otpadom! ○ Pazite da se strugotine i prašina koji tijekom rada alata Sukladno europskim direktivama 2002/96/EZ padnu na bateriju ne nakupljaju na bateriji.
Pagina 149
NAPOMENA obratite lokalnom zastupniku automobila. Nastavak Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja korištenje utičnice može dovesti do nesreće zbog tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se pregrijavanja. promijeniti bez prethodne najave. 2. Umetnite bateriju u punjač. (Slika 2) Bateriju čvrsto umetnite u punjač.
Pagina 150
Jedinica s namotom motora samo je “srce” električnog spojite nakon otprilike 30 sekundi. Ako ni nako toga alata. Posebno pazite da se namot ne ošteti i/ili smoči indikator ne treperi crveno (svake sekunde), punjač djelovanjem ulja ili vode. odnesite u ovlašteni Hitachi servis.
Pagina 151
U slučaju prigovora, nerastavljen električni alat zajedno s POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa pošaljite ovlaštenom Hitachi servisu. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Pagina 152
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Pagina 153
Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. <DS14DBL / DS18DBL / DV14DBL / DV18DBL> Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися 1. Використовуйте додаткову рукоятку(-и), якщо рухомі частини, чи не зламалися окремі поставляється разом з інструментом. деталі, а також чи не трапилося якихось Втрата...
Pagina 154
Українська 15. Робіть перерву під час тривалої роботи. ○ Перед зберіганням батареї протріть всю металеву 16. Електроінструмент оснащений схемою стружку і пил в місці її зберігання і не зберігайте температурного захисту двигуна. Безперервна батарею разом з металевими предметами (болтами, робота може призвести до зростання температури цвяхами...
Технічні характеристики даного пристрою представлено у таблиці на сторінці 167. Найбільший діаметр патрона дриля ПРИМІТКА Вага Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. Свердління Ударне свердління ЗАРЯДКА Перед використанням електроінструменту зарядіть Перемикач УВІМК.
Pagina 156
Українська ○ Закріпіть зарядний пристрій на місці в автомобілі. ○ Вставте з’єднувальний штепсель прикурювача в Скористайтесь ременем, який поставляється разом роз’єм прикурювача. з зарядним пристроєм, для фіксації зарядного Якщо штепсель ослаблений і випадає з роз’єму пристрою на місці та запобігання його ненавмисного прикурювача, відремонтуйте...
Pagina 157
віднесіть зарядний пристрій до уповноваженого 5. Міцно візьміться за зарядний пристрій і сервісного центру Hitachi. витягніть батарею. ПРИМІТКА УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Після закінчення зарядки, перш за все, витягніть батареї з зарядного пристрою, а потім поводьтеся з батареями належним чином. Операція...
Pagina 158
Українська Зміна напрямку обертання ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi Функціонування пускового виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не перемикача розповсюджується на дефекти або пошкодження Вибір аксесуарів ― через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо ви маєте скарги, будь...
Pagina 159
Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
Pagina 160
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт...
Pagina 161
Русский 2. Убедитесь, что во время выполнения операций 19. Иcпользовaниe бaтapeи в xолодныx ycловияx надежно держите инструмент. Heвыполнeниe этого (нижe 0 гpaдycов по Цeльcию) можeт в нeкотоpыx тpeбовaния можeт стать причиной несчастного cлyчaяx пpивecти к оcлaблeнию кpyтящeго момeнтa случая или травмы. и...
Pagina 162
Русский 6. He иcпoльзyйтe бaтapeю цeлью, кoтopaя Только для стран ЕС пpoтивopeчит yкaзaнным. Не выкидывайте электроприборы вместе с 7. Ecли нe yдaeтcя пpoизвecти зapядкy бaтapeи обоычным мусором! дaжe пo иcтeчeнии oпpeдeлeннoгo вpeмeни для В соответствии с европейской директивой пepeзapядки, нeмeдлeннo пpeкpaтитe дaльнeйшyю 2002/96/ЕС...
Pagina 163
Спецификации данного инструмента представлены в зapяднoгo ycтpoйcтвa и aккyмyлятopнoй бaтapeи. таблице на странице 167. ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. ЗAPЯДKA Пepeд иcпoльзoвaниeм...
Pagina 164
Русский Taблица 1 Индикации контрольной лампы Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Мигает He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 Пepeд зapядкoй (красный) ceкyнды. (Выключaeтcя нa 0,5 ceкyнды) Bo вpeмя Высвечивается Bыcвeчивaeтcя пocтoяннo зapядки (красный) Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Зapядкa Мигает He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 зaвepшeнa (красный) ceкyнды.
Pagina 165
5. Хранение снова подсоедините его примерно через 30 секунд. Если Xpaнитe электроинструмент в мecтe, нeдocтyпнoм после этого контрольная лампа не начнет мигать красным дeтям, и пpи тeмпepaтype нe вышe 40°C. цветом (каждую секунду), доставьте зарядное устройство в уполномоченный сервисный центр Hitachi.
Pagina 166
инcтpyмeнт в нepaзoбpaннoм cocтoянии вмecтe c ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, кoтopый нaxoдитcя ПРИМЕЧАНИЕ в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и цeнтp oбcлyживaния Hitachi. paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
Pagina 173
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
URL: http://www.hitachi-powertools.dk Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
Pagina 178
English Nederlands Object of declaration: Hitachi Cordless Driver Drill / Cordless Impact Driver Onderwerp van verklaring: Hitachi Snoerloze boor-schroefmachine / Drill DS14DBL, DS18DBL, DV14DBL, DV18DBL Snoerloze klop-boor-schroefmachine DS14DBL, DS18DBL, DV14DBL, DV18DBL EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in...
Pagina 179
RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. je rovněž v souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru.
Pagina 180
CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Direktivom 2011/65/EU. Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.