Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
V2 AYROS1500-I Handleiding
V2 AYROS1500-I Handleiding

V2 AYROS1500-I Handleiding

Elektromechanische onomkeerbare actuator 230v met heugel voor schuifhekken tot een gewicht van 1500 kg
Inhoudsopgave

Advertenties

AYROS1500-I
P
MOTORREDUTOR
ELECTROMECÂNICO IRREVERSÍVEL
COM CREMALHEIRA 230V PARA
PORTÕES DE CORRER ATÉ 1500 KG
D
ELEKTROMECHANISCHER
IRREVERSIBLER
SCHIEBETORANTRIEB 230V FÜR
TORE BIS 1500 KG GEWICHT
NL
ELEKTROMECHANISCHE
ONOMKEERBARE ACTUATOR 230V
MET HEUGEL VOOR SCHUIFHEKKEN
TOT EEN GEWICHT VAN 1500 KG
RU
230В ЭЛЕКТРОМЕХАНИЧЕСКИЙ
НЕРЕВЕРСИВНЫЙ ПРИВОД
РЕЙКИ ДЛЯ РАЗДВИЖНЫХ ВОРОТ
ДО 1500 КГ
ZIS443
IL 458-2
EDIZ. 28/08/2018

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor V2 AYROS1500-I

  • Pagina 1 ZIS443 IL 458-2 EDIZ. 28/08/2018 AYROS1500-I MOTORREDUTOR ELECTROMECÂNICO IRREVERSÍVEL COM CREMALHEIRA 230V PARA PORTÕES DE CORRER ATÉ 1500 KG ELEKTROMECHANISCHER IRREVERSIBLER SCHIEBETORANTRIEB 230V FÜR TORE BIS 1500 KG GEWICHT ELEKTROMECHANISCHE ONOMKEERBARE ACTUATOR 230V MET HEUGEL VOOR SCHUIFHEKKEN TOT EEN GEWICHT VAN 1500 KG 230В...
  • Pagina 2 334 mm 343 mm 50 mm 160 mm 206 mm 283 mm 343 mm...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    SUMÁRIO 1 - ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA ....................1.1 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES E IDENTIFICAÇÃO DO TIPO DE UTILIZAÇÃO ............. 1.2 - SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA ........................ 1.3 - DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE ......................2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........................3 - INSTALAÇÃO DO MOTOR ............................. 3.1 - POSICIONAMENTO DO MOTOR ........................
  • Pagina 4: Advertências Gerais Para Asegurança

    EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635 durante a utilização. • A V2 reserva-se o direito de efectuar eventuais modificações ao • O instalador deve instalar um dispositivo (ex. interruptor produto sem aviso prévio.
  • Pagina 5: Verificações Preliminares E Identificação Do Tipo De Utilização

    1.1 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES E IDENTIFICAÇÃO DO TIPO DE UTILIZAÇÃO O automatismo não deve ser utilizado antes de ter efectuado a colocação em serviço como especificado no parágrafo “Testes funcionais e colocação em serviço”. Lembramos que o automatismo não compensa os defeitos causados por uma instalação incorrecta, ou por uma manutenção deficiente, portanto, antes de proceder à...
  • Pagina 6: Serviço De Assistência Técnica

    1.2 - SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA Para esclarecimentos técnicos ou problemas de instalação a V2 S.p.A. dispõe de um serviço de assistência clientes activo em horário de abertura. TEL. (+39) 01 72 81 24 11 1.3 - DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE E DECLARAÇÃO DE INCORPORAÇÃO DA...
  • Pagina 7: Características Técnicas

    2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Peso máximo portão 1500 Kg Energia Eléctrica 230 VAC / 50 Hz Potência máxima 700 W Absorção máxima @230Vac Velocidade máxima portão 0,35 m/s Impulso máximo 1400 N Ciclo de trabalho 50 % Pinhão M4 - Z18 Température de fonctionnement -20 ÷...
  • Pagina 8: Instalação Do Motor

    3 - INSTALAÇÃO DO MOTOR 5. Respeitar a fase de endurecimento do betão. 6. Desapertar as 4 porcas que mantêm a base ligada às peças de fixação e colocar o motor na placa. 3.1 - POSICIONAMENTO DO MOTOR 7. Ajustar os 4 pernos de modo a nivelar perfeitamente o motor. 8.
  • Pagina 9: Montagem Da Cremalheira

    3.2 - MONTAGEM DA CREMALHEIRA 1. Desbloquear o motor e posicionar o portão na posição totalmente aberta. 2. Fixar todos os elementos da cremalheira ao portão, tendo o cuidado de os manter à mesma altura do pinhão motor. A cremalheira DEVE estar posicionada a 1 ou 2 mm acima do pinhão motor em todo o comprimento do portão.
  • Pagina 10: Instalação Dos Fins De Curso Magnéticos

    3.4 - INSTALAÇÃO DOS FINS DE CURSO MAGNÉTICOS Os ímanes fornecidos são de cores diferentes de forma a serem ATENÇÃO: para a sua segurança é necessário que o distinguidos: portão tenha batentes mecânicos de extra curso. Se o portão não tiver batentes, uma manobra acidental ÍMAN AZUL = FIM DE CURSO DIREITO (DX) além do ponto de fim de curso pode provocar a queda do ÍMAN VERMELHO = FIM DE CURSO ESQUERDO (SX)
  • Pagina 11: Desbloqueio Do Motor

    3.5 - DESBLOQUEIO DO MOTOR Em caso de falha de corrente eléctrica, o portão pode também ser desbloqueado manualmente: 1. Abrir a protecção da fechadura J localizada na parte frontal do motor. 2. Introduzir a chave K na fechadura e rodar no sentido dos ponteiros do relógio para permitir o acesso ao desbloqueio.
  • Pagina 12: Central De Comando

    4 - CENTRAL DE COMANDO 4.4 - ENTRADAS DE ACTIVAÇÃO A PD20 está equipada com um monitor o qual permite, para O quadro eléctrico PD20 dispõe de duas entradas de activação além de uma fácil programação, a constante monitorização do (START e START P.), cujo funcionamento depende do modo de Strt estado das entradas;...
  • Pagina 13: Stop

    4.5 - STOP 4.7 - BANDAS DE SEGURANÇA Para uma maior segurança, é possível instalar um interruptor, que Conforme o borne ao qual estão ligadas, o quadro eléctrico divide quando accionado, provoca o bloqueio imediato do portão. as bandas de segurança em duas categorias: O interruptor deve ter um contacto normalmente fechado, que se abre caso seja accionado.
  • Pagina 14: Ligações Eléctricas

    4.9 - LIGAÇÕES ELÉCTRICAS OVERLOAD RECEIVER MAINS FUSE 230Vac B1 B2 B3 B4 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 M10 M11 M12 50-60 Hz A1 A2 Ligar o motor à terra através do borne com o símbolo Utilizar o terminal olhal fornecido.
  • Pagina 15: Ligação Do Receptor

    V2. Fotocélulas de tipo 1. Contacto N.F. Consultar o catálogo da V2 ou a documentação técnica para ver quais os módulos opcionais com interface ADI que estão Fotocélulas de tipo 2. Contacto N.F.
  • Pagina 16: Painel De Controlo

    5 - PAINEL DE CONTROLO 5.2 - UTILIZAÇÃO DAS TECLAS PARA A PROGRAMAÇÃO 5.1 - DISPLAY A programação das funções e dos tempos da central é executada através do respectivo menu de configuração, acessível e explorável Quando se activa a alimentação, o quadro eléctrico verifica o através de 3 teclas e OK colocadas ao lado do monitor da correcto funcionamento do visor, iluminando todos os segmentos...
  • Pagina 17: Acesso Às Definições Da Central

    6 - ACESSO ÀS DEFINIÇÕES DA CENTRAL 8 - CARREGAMENTO DOS PARÂMETROS PRÉ-DEFINIDOS 1. Mantenha premida a tecla OK até que o monitor mostre o Em caso de necessidade, é possível voltar a colocar todos os menu pretendido parâmetros no seu valor padrão ou pré-definido (ver a tabela 2.
  • Pagina 18: Auto-Aprendizagem Dos Tempos De Operação

    , isso significa que a placa INVERSOR não está a funcionar corretamente. ATENÇÃO: Se se deixar que a central saia da Contactar o serviço de assistência técnica V2. programação por time out (1 minuto) o sensor de obstáculos voltam ao valor que estava programado antes de executar a auto-aquisição (segundo os valores pré-...
  • Pagina 19: Funcionamento De Emergência Com Homem Presente

    11 - FUNCIONAMENTO DE EMERGÊNCIA 12.1 - SINALIZAÇÃO PARA A NECESSIDADE COM HOMEM PRESENTE DE MANUTENÇÃO Este modo de funcionamento pode ser utilizado para mover um Quando o contador dos ciclos que faltam antes da próxima portão na modalidade Homem Presente em casos particulares manutenção chegar a zero, o quadro eléctrico assinala o pedido como a fase de instalação / manutenção ou um eventual mau de manutenção através de um pré-piscar suplementar de...
  • Pagina 20: Configuração Do Quadro Eléctrico

    13 - CONFIGURAÇÃO DO QUADRO ELÉCTRICO -PrG O menu de programação consiste numa lista de itens configuráveis; a sigla que é visualizada no ecrã indica o item actualmente seleccionado. FinE Premindo a tecla , passa-se para o item seguinte; premindo a tecla volta-se ao item anterior.
  • Pagina 21 PARÂMETRO VALOR DESCRIÇÃO DEFAULT MEMO FrEn Função de travão 1 - 1 0 Quando é utilizado um motor de correr num portão muito pesado: devido à inércia, o portão não se bloqueia imediatamente e o seu movimento pode prolongar-se ainda por uma dezena de centímetros, prejudicando o funcionamento de segurança.
  • Pagina 22 PARÂMETRO VALOR DESCRIÇÃO DEFAULT MEMO SP.AP PAUS Start pedonal em fase de abertura parcial Este menu permite estabelecer o comportamento do quadro eléctrico, se receber um comando do Start Pedonal durante a fase de abertura parcial ATENÇÃO: Um comando recebido do Start em qualquer fase da abertura parcial provoca uma abertura total;...
  • Pagina 23 PARÂMETRO VALOR DESCRIÇÃO DEFAULT MEMO Strt StAn Função das entradas de activação START e START P. Este menu permite seleccionar o modo de funcionamento das entradas de activação START e START P. (consultar o capítulo 4.4) StAn Modo standard As entradas de Start nos bornes estão desactivadas. StAn As entradas rádio funcionam conforme o modo AP.Ch...
  • Pagina 24: Anomalias De Funcionamento

    Significa que está presente uma sobrecarga na alimentação dos Este mau funcionamento não pode ser reparado pelo instalador. acessórios. O quadro eléctrico terá de ser enviado à V2 S.p.A. para ser 1. Retirar a parte extraível que contém os bornes de M1 a M12. reparado.
  • Pagina 25 Substituir o detector fim de curso ou a parte da cablagem danificada. 3. Durante o funcionamento normal, se o erro persistir, enviar a unidade de comando a V2 S.p.A. para reparação. Erro 5 Quando é accionado o comando de Start, o portão não se abre e Err5 é...
  • Pagina 26: Testes Funcionais E Colocação Em Serviço

    O intervalo recomendado entre cada manutenção é de A V2 recomenda a utilização das seguintes normas técnicas: seis meses, as verificações previstas deverão englobar pelo • EN 12445 (Segurança na utilização de fechos automáticos, menos: métodos de ensaio)
  • Pagina 27 Está satisfeito? No caso de desejar adicionar na sua casa um novo sistema automatizado, dirija-se ao mesmo instalador para obter um produto V2 SPA: vai assegurar-lhe os produtos mais avançados do mercado e a máxima compatibilidade de automatização já existente.
  • Pagina 28 - 26 -...
  • Pagina 29 INHALTSVERZEICHNIS 1 - ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ........................1.1 - VORBEREITENDE PRÜFUNGEN UND IDENTIFIZIERUNG DER NUTZUNGSTYPOLOGIE .......... 1.2 - TECHNISCHER KUNDENDIENST ........................1.3 - EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ........................2 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ..........................3 - INSTALLATION DES MOTORS ..........................3.1 - POSITIONIERUNG DES MOTORS ........................3.2 - MONTAGE DER ZAHNSTANGE ........................
  • Pagina 30: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheit verantwortlichen Person angelernt. • Keine Information dieser Bedienungsanleitung ist für den Endbenutzer nützlich. Die Firma V2 SPA behält sich das Recht vor, das Produkt • Jede Programmierung und/oder jede Wartung sollte nur von ohne vorherige Ankündigungen abzuändern; die geschulten Technikern vorgenommen werden.
  • Pagina 31: Vorbereitende Prüfungen Und Identifizierung Der Nutzungstypologie

    1.1 - VORBEREITENDE PRÜFUNGEN UND IDENTIFIZIERUNG DER NUTZUNGSTYPOLOGIE Der Automatismus darf nicht benutzt werden, bevor nicht die gemäß Abschnitt “Endabnahme und Inbetriebnahme” vorgesehene Inbetriebnahme vorgenommen wurde. Es wird darauf hingewiesen, dass der Automatismus bei falscher Installation oder unsachgemäßer Wartung beschädigt werden kann und dass vor der Installation sichergestellt werden muss, dass die Struktur geeignet und mit den geltenden Normen konform ist und dass, wenn notwendig, alle strukturellen Änderungen vorzunehmen sind, um Sicherheit und Schutz zu gewährleisten und um alle Zonen abzutrennen, in denen Quetsch-, Scherungs- oder Mitreißgefahr herrscht.
  • Pagina 32: Technischer Kundendienst

    1.2 - TECHNISCHER KUNDENDIENST Für tecnische Erläuterungen oder Installtionsprobleme verfügt die Firma V2 SPA über einen Kundendienst, der zu Bürozeiten unter der Telefonnummer (+39) 01 72 81 24 11 erreicht werden kann. 1.3 - EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG UND EINBAUERKLÄRUNG FÜR UNVOLLSTÄNDIGE MASCHINEN Übereinstimmungserklärung mit den Richtlinien:...
  • Pagina 33: Technische Eigenschaften

    2 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Max. Torgewicht 1500 Kg Spannungsversorgung 230 VAC / 50 Hz Maximale Motorleistung 700 W Maximale Stromaufnahme @230Vac Laufgeschwindigkeit 0,35 m/s Max. Schub 1400 N Einschaltdauert 50 % Antriebsritzel M4 - Z18 Betriebstemperatur -20 ÷ +55 °C Antriebsgewicht 15 Kg Schutzart...
  • Pagina 34: Installation Des Motors

    3 - INSTALLATION DES MOTORS 5. Warten bis der Beton perfekt getrocknet ist. 6. Die 4 Muttern, die die Basis an die Krampen halten, 3.1 - POSITIONIERUNG DES MOTORS aufschrauben und den Motor auf der Platte positionieren. 7. Die 4 Stifte so einstellen, dass der Motor perfekt ausgerichtet Zum Befestigen des AYROS aufmerksam nachfolgende Hinweise ist.
  • Pagina 35: Montage Der Zahnstange

    3.2 - MONTAGE DER ZAHNSTANGE 1. Geben Sie den Motor frei und öffnen Sie das Tor ganz. 2. Befestigen Sie alle Bestandteile der Zahnstange am Tor, achten Sie dabei darauf, dass sich alle Elemente auf gleicher Höhe im Verhältnis zum Antriebsritzel befinden.
  • Pagina 36: Installation Der Magnetischen Endanschläge

    3.4 - INSTALLATION DER MAGNETISCHEN ENDANSCHLÄGE Die mitgelieferten Magneten unterscheiden sich durch ihre ACHTUNG: für Ihre Sicherheit ist es notwendig, dass verschiedene Farbe: das Tor mit einer mechanischen Arretierung des Überlaufs versehen ist. BLAUER MAGNET = ENDANSCHLAG RECHTS (DX) Wenn das Tor nicht mit Arretierungen ausgestattet ist, kann ROTER MAGNET = ENDANSCHLAG LINKS (SX) ein unbeabsichtigtes Manöver über den Endschalter hinaus das Fallen des Tores zur Folge haben.
  • Pagina 37: Freigabe Des Motors

    3.5 - FREIGABE DES MOTORS Im Fall eines Stromausfalls kann das Tor durch Einwirkung auf den Motor freigegeben werden: 1. Die sich an der Vorderseite des Motors befindende Schlossabdeckung J öffnen. 2. Schlüssel K in das Schloss einführen und im Uhrzeigersinn drehen, um den seitlich angeordneten Zugang zum Freigabemechanismus zu öffnen.
  • Pagina 38: Steuerung

    4 - STEUERUNG 4.4 - AKTIVIERUNGSEINGÄNGE Die PD20 verfügt über ein Display, das einerseits ein einfaches Die Steuerung PD20 verfügt über zwei Aktivierungseingänge Programmieren, andererseits eine konstante Überwachung (START und START P.), deren Funktion vom programmierten Strt des Zustands der Eingänge ermöglicht; zudem erlaubt die Funktionsmodus abhängt (Parameter Menüstruktur ein problemloses Einstellen der Betriebszeiten und der Betriebslogiken.
  • Pagina 39: Stop

    4.5 - STOP 4.7 - KONTAKTLEISTEN Zur größeren Sicherheit kann man einen Schalter installieren, bei Je nach den Klemmen, an die diese angeschlossen werden, dessen Betätigung das Tor auf der Stelle blockiert wird. unterscheidet die Steuerung die Kontaktleisten in zwei Der Schalter muss einen geschlossenen Kontakt (Öffner) haben, Kategorien: der sich bei Betätigung öffnet.
  • Pagina 40: Elektrischäsverbindungs

    4.9 - ELEKTRISCHÄSVERBINDUNGS OVERLOAD RECEIVER MAINS FUSE 230Vac B1 B2 B3 B4 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 M10 M11 M12 50-60 Hz A1 A2 Motor mit der mit dem Symbol gekennzeichneten Klemme an die Erdung anschließen. Dazu die mitgelieferte Ösenklemme verwenden.
  • Pagina 41: Einsteckempfänger

    Interface) ausgestattet, die den Anschluss an eine Reihe optionaler Module der Linie V2 ermöglicht. Fotozellen Typ 1. NC-Kontakt Konsultieren Sie den Katalog V2, um zu sehen, welche optionalen Fotozellen Typ 2. NC-Kontakt Module mit Schnittstelle ADI für diese Steuerzentrale erhältlich sind.
  • Pagina 42: Steuerpult

    5 - STEUERPULT 5.2 - VERWENDUNG DER TASTEN ZUM PROGRAMMIEREN 5.1 - DISPLAY Die Programmierung der Funktionen und Zeiten der Steuerung erfolgt über ein spezielles Konfigurationsmenü, das man mit den Wenn der Strom eingeschaltet wird, prüft die Steuereinheit das 3 Tasten und OK aufrufen kann, die sich seitlich am Display korrekte Funktionieren des Displays indem es alle Segmente der Steuerung befinden.
  • Pagina 43: Zugang Zu Den Einstellungen Der Steuerung

    6 - ZUGANG ZU DEN EINSTELLUNGEN DER 8 - LADEN DER DEFAULTPARAMETER STEUERUNG Wenn notwendig, kann man alle Parameter wieder auf ihre Standard- oder Defaultwerte zurückstellen (siehe 1. Taste OK gedrückt halten bis das Display das gewünschte zusammenfassende Tabelle am Ende). Menü...
  • Pagina 44: Selbstlernfunktion Der Betriebszeiten

    Diese Menüs sollten jedoch nur auf Anweisung des technischen Taste OK drücken, wählen und Taste OK drücken, um unter Kundendienstes V2 geöffnet werden. Speicherung des Werts der Sensoren de Programmierung zu verlassen. 4. Die OK-Taste drücken: das Steuergerät verlässt die...
  • Pagina 45: Notbetrieb Bei "Person Anwesend

    10 - NOTBETRIEB BEI “PERSON ANWESEND” Bereich 3 dient der Einstellung des o.g. Zählers: weim ersten Drücken der Taste oder wird der aktuelle Wert auf Tausend aufgerundet, bei jedem weiteren Drücken nimmt die Einstellung Dieser Betriebsmodus kann verwendet werden, um das Tor im um 1000 Einheiten zu oder um 100 ab.
  • Pagina 46: Konfiguration Der Steuerung

    13 - KONFIGURATION DER STEUERUNG -PrG Das Programmiermenü besteht aus einer Liste von konfigurierbaren Optionen; das auf dem Display angezeigte Zeichen zeigt die augenblicklich gewählte Option an. Durch Drücken der Taste geht man zur nächsten Option weiter; durch FinE Drücken der Taste kehrt man zur vorangehenden Option zurück.
  • Pagina 47 PARAMETER WERT BESCHREIBUNG DEFAULT MEMO FrEn Bremsfunktion 1 - 1 0 Wenn man einen Schiebemotor an einem sehr schweren Tor verwendet, wird das Tor beim Stoppen aufgrund der Trägheit nicht auf der Stelle blockiert, so dass sich dessen Bewegung über ungefähr 10 cm fortsetzt und die Funktion der Sicherheitsvorrichtungen beeinträchtigt.
  • Pagina 48 PARAMETER WERT BESCHREIBUNG DEFAULT MEMO SP.AP PAUS Start Fußgängerzugang (bei einseitiger / partieller Öffnung) Dieses Menü ermöglicht es, das Verhalten der Steuereinheit festzulegen, wenn ein Start-Pedonale-Befehl während der Phase der partiellen Öffnung empfangen wird. ACHTUNG: Immer, wenn während der partiellen (einseitigen) Öffnung ein Start-Befehl erteilt wird, erfolgt die vollständige Öffnung beider Torflügel;...
  • Pagina 49 PARAMETER WERT BESCHREIBUNG DEFAULT MEMO Strt StAn Funktion der Start-Eingänge (START und START P.) Diese Menüoption ermöglicht es, den Funktionsmodus der Eingänge START und START P. zu wählen (Kapitel 4.4) StAn Standardmodus Die Starteingänge vom Klemmnbrett sind deaktiviert. StAn Die Funkeingänge funktionieren im Modus AP.Ch Modus Öffnen/Schließen PrES...
  • Pagina 50: Funktionsstörungen

    Stromwerte) ersetzen Es bedeutet, dass es unmöglich ist, die geänderten Daten zu speichern. Diese Funktionsstörung ist vom Installateur nicht behebbar. Die Steuerung muss an V2 SPA bzw. dem Die LED OVERLOAD ist eingeschaltet Vertragspartner zur Reparatur gesendet werden. Es bedeutet, dass eine Überlastung der Versorgung des Zubehörs vorliegt.
  • Pagina 51 Fehler 12 3. Wenn der Fehler während des normalen Betriebs Wenn wir den Öffnungsbefehl geben und des Tor bleibt zu (oder weiterbesteht, ist das Steuergerät zur Reparatur an V2 S.p.A. Er I2 nur partiell öffnet) und der Steuerungsdisplay schreibt zu senden.
  • Pagina 52: Endabnahme Und Inbetriebnahme

    Die Wartung muss unter vollständiger Berücksichtigung der wichtigsten Phasen bei der Installation der Automation. Sicherheitsvorschriften dieses Handbuchs und entsprechend den V2 empfiehlt die Berücksichtigung folgender technischer Normen: geltenden Gesetzen und Bestimmungen erfolgen. Empfohlener Wartungsintervall ist sechs Monate, bei den • EN 12445 (Sicherheit bei der Anwendung automatisierter Kontrollen sollte mindestens folgendes geprüft werden:...
  • Pagina 53 HANDBUCH FÜR DEN BENUTZER DER AUTOMATION HINWEISE FÜR DEN BENUTZER DER AUTOMATION Eine Automationsanlage ist einerseits sehr bequem, andererseits stellt sie ein wirksames Sicherheitssystem dar, das mit kleinen Aufmerksamkeiten über viele Jahre wertvolle Dienste erweist. Auch wenn Ihre Automation die in den gesetzlichen Bestimmungen vorgesehenen Sicherheitsstandards erfüllt, ist ein gewisses “Restrisiko”...
  • Pagina 54 - 52 -...
  • Pagina 55 INHOUDSOPGAVEIO 1 - ALGEMENE WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID ..................1.1 - CONTROLES VOORAF EN IDENTIFICATIE VAN HET TYPE GEBRUIK ..............1.2 - TECHNISCHE ASSISTENTIEDIENST ........................1.3 - EG- VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ....................2 - TECHNISCHE KENMERKEN ............................ 3 - INSTALLATIE VAN DE MOTOR ..........................3.1 - POSITIONERING VAN DE MOTOR ........................
  • Pagina 56: Algemene Waarschuwingen Voor De Veiligheid

    V2. • De installateur moet voor de installatie van een inrichting • V2 stelt zich op generlei wijze aansprakelijk voor de zorgen (bv. thermomagnetische schakelaar) die de afscheiding veronachtzaming van de constructienormen van goede van alle polen van het systeem van het voedingsnet verzekert.
  • Pagina 57: Controles Vooraf En Identificatie Van Het Type Gebruik

    1.1 - CONTROLES VOORAF EN IDENTIFICATIE VAN HET TYPE GEBRUIK Het automatisme mag niet gebruikt worden voordat de indienststelling uitgevoerd is, zoals aangeduid wordt in de paragraaf „Testen en indienststelling“. Er wordt op gewezen dat het automatisme niet voorziet in defecten die veroorzaakt worden door een verkeerde installatie of door slecht onderhoud.
  • Pagina 58: Technische Assistentiedienst

    1.2 - TECHNISCHE ASSISTENTIEDIENST Voor technische ophelderingen of installatieproblemen beschikt V2 SPA over een assistentiedienst voor klanten die actief is tijdens kantooruren TEL. (+32) 93 80 40 20. 1.3 - EG- VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING EN INBOUWVERKLARING VAN NIETVOLTOOIDE MACHINE Verklaring in overeenstemming met de richtlijnen: 2014/35/EG (LVD);...
  • Pagina 59: Technische Kenmerken

    2 - TECHNISCHE KENMERKEN Maximumgewicht van het hek 1500 Kg Voeding 230 VAC / 50 Hz Maximumvermogen 700 W Absorptie bij vollast @ 230Vac Maximumsnelheid hekvleugel 0,35 m/s Maximum duwkracht 1400 N Werkcyclus 50 % Tandwiel M4 - Z18 Bedrijfstemperatuur -20 ÷...
  • Pagina 60: Installatie Van De Motor

    3 - INSTALLATIE VAN DE MOTOR 5. Wacht tot het beton geheel hard geworden is. 6. Schroef de 2 moeren los die de basis met de vier elementen 3.1 - POSITIONERING VAN DE MOTOR verenigen en breng de motor in positie op de plaat. 7.
  • Pagina 61: Montage Van De Heugel

    3.2 - MONTAGE VAN DE HEUGEL 1. Deblokkeer de motor en breng het hek in de volledig geopende stand in positie. 2. Zet alle heugelelementen vast op het hek ervoor zorgend dat deze alle dezelfde afstand ten opzichte van het motortandwiel hebben. De heugel MOET 1 of 2 mm boven het motortandwiel over de gehele lengte van het hek in positie gebracht worden.
  • Pagina 62: Installatie Van De Magnetische Eindschakelaars

    3.4 - INSTALLATIE VAN DE MAGNETISCHE EINDSCHAKELAARS De bijgeleverde magneten worden speciaal door twee LET OP: voor uw veiligheid is het noodzakelijk dat kleuren onderscheiden: het hek is voorzien van mechanische aanslagen voor BLAUWE MAGNEET = RECHTER EINDSCHAKELAAR (DX) overtravel. RODE MAGNEET = LINKER EINDSCHAKELAAR (SX) Als het hek niet van deze aanslagen is voorzien, kan een niet voorzien manoeuvre, buiten het aanslagpunt, het hek...
  • Pagina 63: Deblokkering Motor

    3.5 - DEBLOKKERING MOTOR Bij het ontbreken van de elektrische stroom kan het hek gedeblokkeerd worden door als volgt op de motor in te grijpen: 1. Open slotbeschermer J op de voorzijde van de motor. 2. Steek sleutel K in het slot en draai deze met de wijzers van de klok mee om de toegang tot de deblokkering, die zich ernaast bevindt, te openen.
  • Pagina 64: Stuurcentrale

    4 - STUURCENTRALE 4.4 - ACTIVERINGSINGANGEN De PD20 is uitgerust met een display waarmee niet alleen een De stuurcentrale PD20 beschikt over twee activeringsingangen eenvoudige programmering mogelijk is maar ook de constante (START en START P.) waarvan de functie afhankelijk is van Strt bewaking van de status van de ingangen.
  • Pagina 65: Stop

    4.5 - STOP 4.7 - VEILIGHEIDSLIJSTEN Voor een hogere mate van veiligheid is het mogelijk een Al naargelang de klem waarop ze aangesloten worden, verdeelt schakelaar te installeren die bij activering de onmiddellijke de stuurcentrale de veiligheidslijsten in twee categorieën: blokkering van het hek veroorzaakt.
  • Pagina 66: Elektrische Aansluitingen

    4.9 - ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN OVERLOAD RECEIVER MAINS FUSE 230Vac B1 B2 B3 B4 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 M10 M11 M12 50-60 Hz A1 A2 mSluit de motor aan op de aard door middel van het klemmetje dat aangeduid wordt met het symbool Gebruik het bijgeleverde uiteinde met oogje.
  • Pagina 67: Inplugbare Ontvanger

    Interface) die de aansluiting van een serie optionele modules van de V2 productenlijn mogelijk maakt. STOP-impuls N.C.-contact Gemeenschappelijk (-) Raadpleeg de V2 catalogus of de technische documentatie om te zien welke optionele modules met ADI voor deze stuurcentrale Fotocel van type 1. N.C.-contact beschikbaar zijn.
  • Pagina 68: Controlepaneel

    5 - CONTROLEPANEEL 5.2 - GEBRUIK VAN DE TOETSEN VOOR DE PROGRAMMERING 5.1 - DISPLAY De programmering van de functies en van de tijden van de centrale vindt plaats via een speciaal configuratiemenu dat Wanneer de voeding geactiveerd wordt, controleert de toegankelijk en verkenbaar is via de 3 toetsen en OK die stuurcentrale de correcte werking van het display door alle...
  • Pagina 69: Toegang Tot De Instellingen Van De Centrale

    6 - TOEGANG TOT DE INSTELLINGEN VAN DE 8 - LADEN VAN DE DEFAULTPARAMETERS CENTRALE Het is in geval van nood mogelijk om alle parameters opnieuw op de standaard- of default-waarde te zetten (zie de definitieve 1. Houd de toets OK ingedrukt tot het display het gewenste overzichtstabel).
  • Pagina 70: Automatisch Aanleren Van De Werktijden

    5. Als de display verdergaat met het visualiseren van betekent dit dat de INVERTER-kaart niet correct werkt. LET OP: Als u toelaat dat de stuurcentrale de Raadpleeg de technische assistentiedienst V2. programmering wegens time-out (1 minuut) verlaat, keert de obstakelsensor terug naar de waarde die ingesteld was voordat de automatische aanlering uitgevoerd werd (volgens de default-waarden is de sensor uitgeschakeld).
  • Pagina 71: Werking Met Hold To Run Voor Noodsituaties

    11 - WERKING MET HOLD TO RUN VOOR Zone 3 stelt de instelling van deze laatste teller voor: bij een eerste druk op de toets wordt de waarde van de teller NOODSITUATIES afgerond naar duizenden, bij elke volgende druk neemt de instelling met 1000 eenheden toe of neemt ze met 100 eenheden Deze werkwijze kan gebruikt worden om het hek met de modus af.
  • Pagina 72: Configuratie Van De Centrale

    13 - CONFIGURATIE VAN DE CENTRALE -PrG Het programmeermenu bestaat uit een lijst van opties die ingesteld geconfigureerd kunnen worden. De afkorting die op het display verschijnt duidt op de optie die op dat moment geselecteerd is. Door op de toets te drukken gaat men naar de volgende optie.
  • Pagina 73 PARAMETER WAARDE BESCHRIJVING DEFAULT MEMO FrEn Remfunctie 1 - 1 0 Wanneer een schuifmotor op een zeer zwaar hek gebruikt wordt, wordt het hek door de inertie niet onmiddellijk geblokkeerd wanneer het gestopt wordt en kan de beweging nog een tiental centimeters voortgezet worden waardoor de werking van de beveiligingen gecompromitteerd worden.
  • Pagina 74 PARAMETER WAARDE BESCHRIJVING DEFAULT MEMO SP.AP PAUS Voetgangersstart bij gedeeltelijke opening Met dit menu kan het gedrag van de stuurcentrale bepaald worden wanneer een instructie Start voetgangers ontvangen wordt tijdens de fase van gedeeltelijke opening. LET OP: Een Startinstructie die tijdens ongeacht welke fase van gedeeltelijke opening ontvangen wordt veroorzaakt een volledige opening.
  • Pagina 75 PARAMETER WAARDE BESCHRIJVING DEFAULT MEMO Strt StAn Functie van de Startingangen START en START P. Met dit menu kunt u de werkwijze van de startingangen START en START P. kiezen (zie de paragraaf 4.4) StAn Standaardwerkwijze De Startingangen zijn uitgeschakeld vanaf het klemmenbord. StAn De radio-ingangen werken volgens de -werkwijze...
  • Pagina 76: Werkstoringen

    De stuurcentrale moet voor reparatie naar 1. Verwijder het wegneembare deel met de klemmen van M1 tot V2 S.p.A. gezonden worden. M12. De led OVERLOAD gaat uit. 2. Verhelp de oorzaak van de overbelasting. 3. Sluit het wegneembare deel van de klemmenstrook weer aan en controleer of de led niet opnieuw ingeschakeld wordt.
  • Pagina 77 Tijdens de manoeuvre stopt de motor en verschijnt er op de Err6 display het opschrift Dit betekent dat er communicatieproblemen zijn met de inverterkaart. Als het probleem blijft bestaan moet de centrale naar de V2 S.p.A. gestuurd worden voor de reparatie. - 75 -...
  • Pagina 78: Testen En Indienststelling

    V2 raadt aan om de volgende technische normen te gebruiken: Het aanbevolen interval tussen twee onderhoudsbeurten is zes maanden, de beoogde controles moeten minimaal de volgende • EN 12445 (Veiligheid bij het gebruik van automatische zaken betreffen: sluitingen, testmethodes).
  • Pagina 79: Waarschuwingen Voor De Gebruiker Van De Automatisering

    Onderhoud: net als iedere andere machine heeft uw automatisering periodiek onderhoud nodig zodat hij zo lang mogelijk volledig veilig kan werken. Kom met uw installateur een onderhoudsschema met periodieke frequentie overeen. V2 adviseert een onderhoudsschema dat om de 6 maanden uitgevoerd moet worden voor een gewoon huishoudelijk gebruik. Deze periode kan echter wisselen, al naargelang de intensiteit van het gebruik.
  • Pagina 80 - 78 -...
  • Pagina 81 СОДЕРЖАНИЕ 1 - ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ....................1.1 - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ И ИДЕНТИФИКАЦИЯ ТИПА ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ....1.2 - ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ .......................... 1.3 - ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС ......................2 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ........................... 3 - УСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ ..........................3.1 - УСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ ........................3.2 - УСТАНОВКА СТОЙКИ ..........................3.3 - ФИКСИРОВАНИЕ ДВИГАТЕЛЯ ....................... 3.4 - УСТАНОВКА МАГНИТНЫХ ВЫКЛЮЧАТЕЛЕЙ ..................3.5 - СИСТЕМА...
  • Pagina 82: Общая Информация По Безопасности

    дополнение к структурной деформации ворот, которые (EN 60335-1). могут возникнуть во время использования. • Пластиковый корпус имеет изоляцию IP44; для • V2 оставляет за собой право вносить изменения в продукт подключения гибких или жестких труб, используйте без предварительного предупреждения. трубопроводную арматуру, имеющую такой же уровень...
  • Pagina 83: Предварительные Проверки И Идентификация Типа Для Использования

    1.1 - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ И ОПРЕДЕЛЕНИЕ ТИПА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Устройство автоматизации не должно использоваться до тех пор, пока не будет выполнена установка, как указано в «Проверка и запуск». Следует помнить, что устройство не компенсирует дефекты, вызванные неправильной установкой или плохим техническим обслуживанием, поэтому до начала установки убедитесь, что конструкция подходит и соответствует действующим стандартам...
  • Pagina 84: Техническая Помощь

    Декларация в соответствии с Директивами: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42 /CE (MD) ПРИЛОЖЕНИЕ II, ЧАСТЬ B Производитель V2 S.p.A., главный офис которого находится в Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Раккониги (CN), Италия Под свою исключительную ответственность настоящим заявляет, что: частично...
  • Pagina 85: Технические Данные

    2 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Максимальный вес ворот 1500 Kg Источник питания 230 VAC / 50 Hz Максимальная мощность 700 W Ток полной нагрузки @ 230Vac Максимальная скорость ворот 0,35 m/s Максимальная тяга 1400 N Относительная длительность включения 50 % Шестерня M4 - Z18 Рабочая...
  • Pagina 86: Установка Двигателя

    3 - УСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ 5. Дождитесь полной усадки бетона 6. Отвинтите болты, фиксирующие основание, на зажимах и установите двигатель на пластину 3.1 - ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ ДВИГАТЕЛЯ 7. Отрегулируйте 4 частицы, чтобы двигатель был полностью выровнен Для того, чтобы исправить AYROS, выполните следующие действия: 8.
  • Pagina 87: Установка Стойки

    3.2 - УСТАНОВКА РЕЙКИ 1. Выключите двигатель и полностью откройте ворота. 2. Прикрепите все элементы стойки к воротам, убедившись, что они стоят на той же высоте, что и моторная шестерня. Стойка ДОЛЖНА БЫТЬ на высоте 1 или 2 мм от шестерни...
  • Pagina 88: Установка Магнитных Выключателей

    3.4 - УСТАНОВКА МАГНИТНЫХ ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫХ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ Поставляемые магниты имеют разные цвета, чтобы отличаться друг от друга: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: для Вашей безопасности необходимо, чтобы ворота были оснащены СИНИЙ МАГНИТ = ПРАВЫЙ ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЙ механическими стопорами. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ (DX) Если ворота не оснащены этими стопорами, КРАСНЫЙ...
  • Pagina 89: Система Передачи Двигателей

    3.5 - СИСТЕМА ПЕРЕГРУЗКИ ДВИГАТЕЛЯ В случае отсутствия тока ворота можно открыть при помощи двигателя: 1. Откройте люк замка J напротив двигателя 2. Вставьте ключ K в замок и поверните по часовой стрелке, чтобы открыть люк выпуска на стороне 3. Вставьте ключ L в отверстие и поверните по часовой стрелке...
  • Pagina 90: Устройство Управления

    4 - УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ 4.4 - АКТИВАЦИОННЫЕ ВХОДЫ PD20 снабжен экраном, который не только упрощает Блок управления PD20 оснащен двумя входами для программирование, но также позволяет осуществлять активации (START и START P.), работа которых зависит непрерывный мониторинг состояния входа; кроме того, от...
  • Pagina 91: Останов

    4.5 - ОСТАНОВКА 4.7 - ЛЕНТЫ БЕЗОПАСНОСТИ Для лучшей безопасности Вы можете установить Блок управления рассматривает два вида лент переключатель остановки, который приведет к немедленной безопасности, в зависимости от клеммы, к которой они остановке ворот при активации. Этот переключатель должен подключены: иметь...
  • Pagina 92: Электрическое Соединение

    4.9 - ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ OVERLOAD RECEIVER MAINS FUSE 230Vac B1 B2 B3 B4 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 M10 M11 M12 50-60 Hz A1 A2 Подключите двигатель к земле при помощи зажима, отмеченного символом Используйте проушину, входящую в...
  • Pagina 93: Подключение Приемника

    используете устройства с командой дополнительные модули к V2. задержки на время исполнения (магнитные датчики преобразователя, Обратитесь к каталогу V2 или листам технических данных, таймеры, датчики присутствия и т. д.), то чтобы узнать, какие дополнительные модули с интерфейсом необходимо использовать режим часов...
  • Pagina 94: Панель Управления

    5 - ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 5.2 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КЛАВИШЕЙ ДЛЯ ПРОГРАММИРОВАНИЯ 5.1 - ЭКРАН Функции и время блока управления программируются с помощью специального меню конфигурации, к которому Когда питание включено, блок управления проверяет можно получить доступ и изучить, используя 3 клавиши h , i и правильность...
  • Pagina 95: Доступ К Установкам Управления

    6 - ДОСТУП К НАСТРОЙКАМ 8 - ЗАГРУЗКА ПАРАМЕТРОВ ПО УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ УМОЛЧАНИЮ 1. Нажмите и удерживайте клавишу OK, пока на экране не При необходимости можно восстановить все параметры до появится желаемое меню их стандартных значений или значений по умолчанию (см. 2.
  • Pagina 96: Самообработка Рабочего Времени

    дисплее не появится сообщение « » , затем нажмите означает, что плата INVERTER работает неправильно. кнопку « ОК» , выберите опцию « » и затем нажмите См. Техническую поддержку V2. кнопку « OK», чтобы выйти из режима программирования, сохранив значение для датчиков. -inv rEAd ОБРАТИТЕ...
  • Pagina 97: Эксплуатация Автоматического Блокиратора

    10 - ЭКСПЛУАТАЦИЯ АВАРИЙНОГО Зона 3 - это установка последнего счетчика; при первом нажатии клавиши или текущее значение счетчика УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ округляется до тысячи, каждое последующее нажатие увеличивает настройку на 1000 единиц или уменьшается на Этот режим работы может использоваться для перемещения 100.
  • Pagina 98: Программирование Блока Управления

    12 - ПРОГРАММИРОВАНИЕ БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ Меню конфигурации -PrG состоит из списка настраиваемых элементов; на экране отображается выбранный элемент. Нажав , Вы перейдете к следующему пункту; нажав , Вы FinE вернетесь к предыдущему элементу. Нажав OK, Вы можете просмотреть текущее значение выбранного элемента...
  • Pagina 99 ПАРАМЕТР ЗНАЧЕНИЕ ОПИСАНИЕ DEFAULT MEMO FrEn Функция торможения 1 - 1 0 Когда скользящий двигатель используется с очень тяжелыми воротами, из-за инерции ворота не блокируются сразу же после остановки, и их движение может продолжиться еще на 10 см, что ухудшает работу предохранительных устройств. Это...
  • Pagina 100 ПАРАМЕТР ЗНАЧЕНИЕ ОПИСАНИЕ DEFAULT MEMO SP.AP PAUS Пешеходный старт во время частичной фазы открытия Это меню позволяет фиксировать поведение блока управления в случае, если он получает команду «Пешеходный старт» во время фазы частичного открытия. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: команда пуска в любой фазе частичного открытия...
  • Pagina 101 ПАРАМЕТР ЗНАЧЕНИЕ ОПИСАНИЕ DEFAULT MEMO Strt StAn Функции входа активации Это меню позволяет выбирать режимы работы входа (см. главу 4.4) StAn Стандартный режим Пусковые входы с клеммной колодки отключены. Радиовходы работают в стандартном режиме StAn AP.Ch Команда Открыть/Закрыть PrES Работа с участием человека oroL Режим...
  • Pagina 102: Дефекты Эксплуатации

    Это означает, что есть перегрузка на дополнительном сохранены. Данная неполадка не имеет способов источнике питания. устранения, поэтому необходимо отправить блок управления в V2 S.p.A. для ремонта. 1. Удалите извлекаемую часть, содержащую клеммы M1- M12. Светодиод перегрузки выключится. Ошибка 2 2. Удалите причину перегрузки.
  • Pagina 103 отображается Err6 Это означает, что на плате инвертора возникают проблемы с коммуникацией. Если проблема не устранена, блок управления должен быть отправлен в V2 SpA для ремонта. Ошибка 7 Когда задано управление пуском, ворота не открываются, и на экране отображается сообщение...
  • Pagina 104: Испытания И Запуск

    максимальной безопасности при внедрении устройства в полном соответствии с инструкциями по технике автоматизации. безопасности, описанными в этом руководстве, и в соответствии с действующими законодательными и V2 рекомендует применять следующие технические нормативными актами. стандарты: Рекомендуемый интервал между каждой операцией техобслуживания составляет шесть месяцев, •...
  • Pagina 105 Вы удовлетворены? Если Вы хотите приобрести другое устройство автоматизации для своего дома, обратитесь к тому же установщику и попросите продукт V2 S.p.A.: мы гарантируем Вам самые передовые продукты на рынке и максимальную совместимость с существующими устройствами автоматизации. Благодарим Вас за то, что прочитали эти рекомендации. В...
  • Pagina 106 - 104 -...
  • Pagina 107 - 105 -...
  • Pagina 108 V2 S.p.A. Corso Principi di Piemonte 65/67 12035 RACCONIGI CN (ITALY) Tel. +39 0172 812411 - Fax +39 0172 84050 info@v2home.com www.v2home.com...

Inhoudsopgave