Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

ASP 10 N - 400
All manuals and user guides at all-guides.com
Уред за нацепване на дърва за горене
Brennholzspalter
Originalbetriebsanleitung
Fendeur de bois à brûler
Оригинално ръководство за експлоатация
Štípač palivového dřeva
Originální návod k použití
Brændekløver
Original brugsanvisning
Polttopuun halkaisukone
Tűzifa hasogató
Erediti használati utalítás
Stroj za cijepanje
ogrjevnog drveta
Originalne upute za rad
Brandhoutsplijter
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Łuparka do trewna
Maşina de despicat lemne de foc
Bruksanvisning i original
Štiepačka palivového dreva
Originálný návod na použitie
Seite 13
Log splitter
Page 22
Original instructions
Page 30
Notice originale
Стр. 39
Str. 48
Side 56
Side 64
Alkuperäiset ohjeet
72. oldal
Strana 80
Spaccalegna
Pagina 88
Istruzioni originali
Blz. 96
Stronie 104
Instrukcja oryginalna
Pagina 113
Instrucţiuni originale
Vedklyv
Sidan 122
Strana 130
Cepilnik drv
Stran 138
Navodilo za uporabo

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor ATIKA ASP 10 N-400

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com ASP 10 N - 400 Brennholzspalter Seite 13 Originalbetriebsanleitung Log splitter Page 22 Original instructions Fendeur de bois à brûler Page 30 Notice originale Уред за нацепване на дърва за горене Стр. 39 Оригинално...
  • Pagina 2: Eg-Konformitätserklärung

    Hiermede verklaren wij S tem izjavljamo mi, Hermed erklærer vi ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen, Germany in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Brennholzspalter ASP 10 N – 400 (Seriennummer: siehe letzte Seite) konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinie, sowie mit den Bestimmungen folgender Richtlinie: 2004/108/EG.
  • Pagina 3 Tekniska underlag förvaras hos: Teknisten asiakirjojen säilytys: Archiv technické dokumentacie: A műszaki dokumentumok a következő címen igényelhetők: Shranjevanje tehnične dokumentacije: ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Ahlen, 05.05.2010 A. Pollmeier, Geschäftsführung...
  • Pagina 4: Gerätebeschreibung / Ersatzteile

    All manuals and user guides at all-guides.com ä – – ä – – О п и с а н и е н а у р е д а – ř í – О п и с а н и е н...
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com ä – – ä – – О п и с а н и е н а у р е д а – ř í – О п и с а н и е н...
  • Pagina 6 All manuals and user guides at all-guides.com ä – – ä – – О п и с а н и е н а у р е д а – ř í – О п и с а н и е н...
  • Pagina 7: Lieferumfang

    All manuals and user guides at all-guides.com Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf Vollständigkeit evtl. Transportschäden Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt. 1 vormontierte Geräteeinheit 2 Räder 1 Bedienarm rechts 1 Zubehörbeutel 1 Tischplatte...
  • Pagina 8 All manuals and user guides at all-guides.com Efter udpakning skal kartonens indhold kontrolleres med hensyn til fuldstændighed evt. transportskader Reklamationer skal omgående meddeles forhandleren, leverandøren eller producenten. Senere reklamationer anerkendes ikke. 1 formonteret apparatenhed 1 aksel 1 betjeningsarm til højre 1 brugsanvisning 1 bordpladen 1 tilbehørspose...
  • Pagina 9 All manuals and user guides at all-guides.com Po rozpakowaniu kartonów należy sprawdzić kompletność dostawy ew. szkody transportowe Należy odwrotnie poinformować dystrybutora, dostawcę bądź producenta o zastrzeżeniach. Późniejsze reklamacje nie zostaną uwzględnione. 1 płyta stołu 1 oś 1 ramię obsługowe, lewe 1 instrukcja obsługi 1 ramię...
  • Pagina 10: Zusammenbau

    All manuals and user guides at all-guides.com – – – М о н т а ж – á ž – – – – М о н т а ж – á ž – – á é – ž – á é...
  • Pagina 11 All manuals and user guides at all-guides.com – – – М о н т а ж – á ž – – – – М о н т а ж – á ž – – á é – ž – á é...
  • Pagina 12 All manuals and user guides at all-guides.com – – – М о н т а ж – á ž – – – – М о н т а ж – á ž – – á é – ž – á é...
  • Pagina 13 All manuals and user guides at all-guides.com – – – М о н т а ж – á ž – – – – М о н т а ж – á ž – – á é – ž – á é...
  • Pagina 14: Inhoudsopgave

    All manuals and user guides at all-guides.com Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb nehmen, Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unord- bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle nung kann Unfälle zur Folge haben. angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben.
  • Pagina 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    All manuals and user guides at all-guides.com ä ß ä ß Der Brennholzspalter ist nur zum Spalten von Holz einsetzbar. Lesen und beachten Sie vor Inbetriebnahme dieses Nur gerade abgeschnittenes Holz ist für den Brennholzspalter Erzeugnisses die folgenden Hinweise und die im jeweiligen geeignet.
  • Pagina 16: Elektrische Sicherheit

    All manuals and user guides at all-guides.com Überprüfungen der Anschlussleitungen, ob diese verschlun- − Nur Originalersatzteile verwenden. Durch den Gebrauch gen oder beschädigt sind anderer Ersatzteile und anderen Zubehörs können Unfälle Transport − für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende Schä- Verlassen (auch bei kurzzeitigen Unterbrechungen) −...
  • Pagina 17: Netzanschluss

    All manuals and user guides at all-guides.com Wiederanlaufsicherung bei Stromunter- Der Transportverschluss muss vor Inbetriebnahme brechung (Nullspannungsauslöser) durch den Ölmessstab ersetzt werden. Bei Stromausfall, unbeabsichtigtes Ziehen des Steckers, defekte Transportverschluss Sicherung usw. schaltet das Gerät automatisch ab. Zum Wieder- einschalten drücken Sie erneut den grünen Knopf am Ein- /Ausschalter.
  • Pagina 18: Bedienung

    All manuals and user guides at all-guides.com Bereits gespaltenes Holz und Holzspäne erzeugen einen 4. Drücken Sie beide Bedienungsgriffe gleichzeitig nach unten. gefährlichen Arbeitsbereich. Es besteht die Gefahr des Stol- Das Spaltmesser fährt herunter und der Stamm wird ge- perns, Ausrutschens oder Hinfallens. Halten Sie den Arbeits- spalten.
  • Pagina 19: Kurzholz Spalten

    All manuals and user guides at all-guides.com Tischhöhe einstellen Kurzholz spalten: Obere Position der Tischplatte: 590 mm. 1. Obere Position der Tischplatte. Mittlere Position des Tisches: 900 mm. 2. Stellen Sie den Stamm auf die Tischplatte des Spalters. Untere Position des Sockels: 1320 mm. 3.
  • Pagina 20: Wartung Und Reinigung

    All manuals and user guides at all-guides.com Spaltmesser schärfen Beim Lösen niemals auf den festgeklemmten Stamm häm- mern. Nach langer Betriebsdauer, bei verminderter Spaltleistung oder bei leichter Verformung der Schneide das Spaltmesser abschlei- Sägen Sie den eingeklemmten Stamm niemals heraus. fen oder mit einer feinen Feile schärfen (Grate entfernen).
  • Pagina 21: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com Hydrauliköl Wann wechsle ich das Öl aus? Für den Hydraulikzylinder empfehlen wir die folgenden Hydraulik- Erster Ölwechsel nach 50 Betriebsstunden, dann alle 500 öle: Betriebsstunden. Shell Tellus T 22 Aral Vitam Gf 22 Es sind zwei Personen erforderlich.
  • Pagina 22: Mögliche Störungen

    All manuals and user guides at all-guides.com ö ö ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Netzstecker ziehen Problem mögliche Ursache Beseitigung Stamm wird nicht gespalten ⇒ Stamm ist nicht richtig positioniert ⇒ positionieren Sie den Stamm erneut (zu wenig Spaltleistung) ⇒...
  • Pagina 23: Symbols

    All manuals and user guides at all-guides.com Do not operate machine before having read the Oil is a fire hazard and can explode. Smoking and operating instructions, understood all the notes open fire are prohibited. and assembly the machine as described here. Dispose of the old oil properly (local oil disposal Keep the instructions in a safe place for future use.
  • Pagina 24: Proper Use

    All manuals and user guides at all-guides.com The intended usage also includes compliance with the Ensure that you have stand in a secure standing position operating, servicing and repair conditions prescribed by the and maintain your balance at all times. manufacturer and following the safety instructions included in Take up a working position which is close to the controls.
  • Pagina 25: Electrical Safety

    All manuals and user guides at all-guides.com Electrical safety Electrical connections must conform to IEC 60245 (H 07 Ensure that the working area meets the following conditions: RN-F) with a cable cross-section of at least − no danger of slipping ⇒...
  • Pagina 26: Working With The Log Splitter

    All manuals and user guides at all-guides.com Switching on / off Prior to every use, check the function of the disconnection SAFETY INSTRUCTIONS Additional mechanism (by switching on and off). The log splitter may only be operated by a single person. Do not use any device where the switch can not be switched The machine may only be operated by persons over the age on and off.
  • Pagina 27: Adjusting The Table Height

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. Shorten the return path at the rod fitted to the side by fixing the holding screw necessary height. Holding screw Adjusting the table height Upper table plate position: 590 mm. 4. Press both operating handles down simultaneously: Middle table position: 900 mm.
  • Pagina 28: Adjusting The Splitting Cross

    All manuals and user guides at all-guides.com Adjusting the splitting cross: How to release a jammed log? 1. Loosen star grip There is a risk of knotted logs getting stuck during the splitting Star grip screw screw. process. 2. Move the splitting 1.
  • Pagina 29: Sharpening The Splitting Blade

    All manuals and user guides at all-guides.com Sharpening the splitting blade When should I change the oil? After longer operating periods, for reduced splitting performance The first oil change should be carried out after 50 operating or slight deformation of the cutting edge, grind the splitting blade hours, and then every 500 operating hours.
  • Pagina 30: Technical Data

    All manuals and user guides at all-guides.com Model / Type ASP 10 N – 400 Splitting force 100 kN (10 t) Log length max. 1300 mm Log diameter min. 50 mm – max. 400 mm Stroke ≈ 520 mm Feed speed approx.
  • Pagina 31: Symboles

    All manuals and user guides at all-guides.com Vous ne devez pas mettre la machine en route Durant les travaux, porter des chaussures de sécurité avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, afin de protéger les pieds contre une chute d’avoir observé toutes les informations indiquées accidentelle des troncs.
  • Pagina 32: Utilisation Conforme

    All manuals and user guides at all-guides.com Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents Symboles utilisés dans cette notices persistent bien que toutes les mesures de protection aient été d’utilisation prises. Danger imminent situation dangereuse. Consignes de sécurité L’inobservation de ces indications peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
  • Pagina 33: Sécurité Électrique

    All manuals and user guides at all-guides.com Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez verrouillé et hors de portée de main des enfants. jamais hors service. Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au secteur en cas de Tout raccordement électrique, voire toute réparation sur des...
  • Pagina 34: Travaux Avec Le Fendeur De Bûches

    All manuals and user guides at all-guides.com Sécurité de remise en marche en cas pan-ne Avant la mise en service, remplacer le bouchon de de courant (déclencheur à tension nulle) transport par la jauge d'huile. En cas de panne de courant, l‘appareil s’arrête automatiquement. bouchon de transport Pour le remettre en marche, appuyez à...
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com Fendez uniquement du bois dont la longueur maximale à ne 5. Relâchez les deux poignées de commande et le fendeur dépasse pas 1300 mm. retrouve sa position initiale. Avant l'utilisation de la machine, vérifier si la colonne est Le fendeur s’immobilise dès que vous relâchez une suffisamment graissée afin de pouvoir l’insérer et la sortir sans poignée de commande.
  • Pagina 36: Régler La Hauteur De La Table

    All manuals and user guides at all-guides.com Régler la hauteur de la table Fendre du bois court: Position supérieure du dessus de la table: 590 mm maximum. 1. Position supérieure du dessus de table Position intermédiaire du dessus de la table: 900 mm maximum. 2.
  • Pagina 37: Entretien Et Nettoyage

    All manuals and user guides at all-guides.com Ne jamais tenter de libérer le tronc coincé en se servant d’un Comment contrôler le niveau d’huile ? marteau. 1. La colonne de fendage Ne tentez jamais de libérer le tronc coincé avec une scie. doit adopter son état Ne demandez pas d’aide à...
  • Pagina 38: Caractéristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com Huile hydraulique Quand faut-il faire une vidange ? Pour le cylindre hydraulique, nous recommandons d’utiliser les Première vidange après 50 heures de service, puis toutes les huiles hydrauliques suivantes : 250 heures. Shell Tellus T 22 Vidange : Aral Vitam Gf 22 1.
  • Pagina 39: Pannes Possibles

    All manuals and user guides at all-guides.com Pannes possibles Avant de procéder à l'élimination des défauts − arrêter l'équipement − retirer la fiche du secteur Problème Source Remède Le tronc n’est pas fendu ⇒ Positionnement incorrect du tronc ⇒ Repositionner le tronc (puissance insuffisante).
  • Pagina 40 All manuals and user guides at all-guides.com Вие не трябва да пускате машината в При работа да се носят предпазни обувки, за да експлоатация, преди да сте прочел/а/ това се предпазва стъпалото от падащи стволове. ръководство за експлоатация, да сте обърнали внимание...
  • Pagina 41 All manuals and user guides at all-guides.com Употреба по предназначение Сигурност при работа Уредът за цепене на дърва за горене може да се използва Затова прочетете и вземете под внимание следните само за цепене на дървесина. указания и разпоредби за предотвратяване на злополуки Само...
  • Pagina 42 All manuals and user guides at all-guides.com Да се съхранява единствено на сухо място извън областта На открито ползвайте само удължителни кабели, които са на достъп на деца. разрешени за това и имат съответното обозначение. Не пръскайте уреда с вода. Не...
  • Pagina 43 All manuals and user guides at all-guides.com − уреда – за евентуални повреди (погледни безопасна Включване работа) Натиснете зеленото копче. − дали всички винтови съединения са затегнати здраво Изключване − хидравликата за течове Натиснете червеното копче. − нивото на маслото Преди...
  • Pagina 44 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Захванете здраво дървото със затягащите лапи. Работа с уреда за нацепване на дърва за горене УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ допълнителни Уредът за нацепване на дърва може да бъде обслужван от едно единствено лице. Само...
  • Pagina 45 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Издърпайте щепсела. Фиксиране на цепещия кръст: 4. Пуснете втората дръжка за обслужване. 1. Развъртете 5. Скъсете Винт със звездовидна ръкохватка звездовидната обратния ход на ръкохватка на странично винт. монтираната 2. Поставете щанга, като...
  • Pagina 46 All manuals and user guides at all-guides.com Намаслявайте редовно мотовилката с екологично масло Да не се предизвиква никога нацепване на ствола за пръскане. посредством поддържане на плъзгането в продължение на Редовно проверявайте плътността и здравината на няколко секунди. Това може да доведе до повреди на хидравличните...
  • Pagina 47 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Проверете уплътнението за маслото. То трябва да бъде Отстранявайте отработеното масло в съответствие с сменено при повреди. реда (център за събиране на отработен масло на място). 7. Завинтете отново пръчката за измерване на маслото. Забранено...
  • Pagina 48 All manuals and user guides at all-guides.com Възможни неизправности Преди всяко отстраняване на неизправност − да бъде изключен уреда − да се извади щепсела за електрическата мрежа Неизправност Възможна причина Отстраняване Стволът не се нацепва ⇒ Стволът не е поставено правилно ⇒...
  • Pagina 49 All manuals and user guides at all-guides.com Stroj nesmíte obsluhovat dokonalého Udržujte Váš pracovní prostor v pořádku! Nepořádek prostudování tohoto návodu,respektování všech na pracovišti by mohl vést ke vzniku úrazů. daných pokynů a jeho řádného smontování. Olej je hořlavina a může explodovat. Kouření a Návod uschovejte pro případné...
  • Pagina 50 All manuals and user guides at all-guides.com Štípačem lze štěpit pouze špalky, které jsou rovně (kolmo) Buďte pozorní. Dávejte pozor na to, co děláte. Přistupujte k nařezány. práci odpovědně. Cizí tělesa (hřebíky, drát, beton atd.) je nutné ze štípaného Zařízení není určeno pro použití: dřeva bezpodmínečně...
  • Pagina 51 All manuals and user guides at all-guides.com í ě í Elektrická bezpečnost í ě í Provedení přípojného kabelu podle IEC 60245 (H 07 RN-F) Dbejte na to, aby pracoviště splňovalo následující podmínky: s příčným průřezem od nejméně − protiskluzová podlaha ⇒...
  • Pagina 52 All manuals and user guides at all-guides.com Zapnutí / Vypnutí á š í č é ř á š í č é ř Před každým použitím zařízení nejdřív zkontrolujte funkci Štípač obsluhuje pouze 1 osoba! vypínacího systému (zapnutím a vypnutím). Štípač mohou obsluhovat pouze osoby starší 18 let, které byly dokonale seznámeny s návodem a se všemi bezpečnostními Nepoužívejte žádné...
  • Pagina 53 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Zkraťte zpětný chod tyči umístěné straně uchycením zajišťovacího šroubu v potřebné výšce. zajišťovací šroub Nastavení výšky stolu Horní poloha desky: 590 mm. 4. Stlačte obě ovládací páky současně dolů. Střední poloha stolu: 900 mm. Štípací...
  • Pagina 54 All manuals and user guides at all-guides.com Seřízení štípacího kříže Umístěte špalek znovu na stůl a opakujte štípání nebo jej odložte stranou. 1. Povolte zajišťovací hvězdicový šroub šroub. Jak uvolnit zaklínovaný špalek ve stroji? 2. Štípací kříž nastavte do žádoucí polohy. Existuje nebezpečí, že sukovité...
  • Pagina 55 All manuals and user guides at all-guides.com Naostření štípacího nože Kdy je nutné olej vyměnit? Po dlouhé době provozování přístroje, dojde-li ke snížení První olej je třeba vyměnit po 50 pracovních hodinách, potom štípacího výkonu nebo v případě lehké deformace ostří, štípací každých 500 pracovních hodin.
  • Pagina 56 All manuals and user guides at all-guides.com á á Model / Typ ASP 10 N – 400 Síla na noži 100 kN (10 t) Délka špalku max. 1300 mm Průměr špalku min. 50 mm – max. 400 mm Délka zdvihu nože ≈...
  • Pagina 57 All manuals and user guides at all-guides.com Anvend ikke apparatet, før De har læst be- Hold dit arbejdsområde i orden! Uorden kan tjeningsvejledningen, iagttaget angivne forårsage ulykker. henvisninger og monteret apparatet som beskrevet. Olie er brandfarligt og kan eksplodere. rygning og Bør opbevares til senere anvendelse.
  • Pagina 58 All manuals and user guides at all-guides.com Fremmedlegemer (søm, tråd, beton osv.) skal under alle Vær opmærksom. Vær opmærksom på hvad du har med at omstændigheder fjernes fra det træ, der skal kløves. gøre. Vær omhyggeligt under arbejdet. Anvend ikke apparatet, Ethvert derudover gående brug gælder som ukorrekt når du er træt eller under indflydelse af rusmidler, alkohol eller anvendelse.
  • Pagina 59: Elektrisk Sikkerhed

    All manuals and user guides at all-guides.com Beskadiget sikkerhedsudstyr og dele skal repareres eller − udskiftes fagligt korrekt af et autoriseret værksted så vidt ikke angivet på anden måde i brugsanvisningen. Kontroller, at arbejdsområdet opfylder følgende betingelser: Beskadigede eller ikke læsbare sikkerhedsmærkater skal −...
  • Pagina 60: Betjening

    All manuals and user guides at all-guides.com Indkobling / Frakobling æ ø æ ø Kontrollér inden enhver brug funktionen Ekstra SIKKERHEDSHENVISNINGER afbrydelsesanordningen (ved at tænde/slukke). Anvend intet apparat, hvor kontakten ikke kan omskiftes til Brændekløveren må kun betjenes af én person. og fra.
  • Pagina 61 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Forkort tilbageløbet med stangen på siden fiksere stopskruen i den nødvendige højde. Låseskrue Indstilling af bordhøjde bordpladens øverste position: 590 mm. Tryk samtidigt begge betjeningshåndtag nedad. bordpladens midterste position: 900 mm. Spaltekniven kører ned og kløver stammen. soklens nederste position: 1300 mm.
  • Pagina 62: Justering Af Spaltekryds

    All manuals and user guides at all-guides.com Justering af spaltekryds Hvordan løsnes en fastsiddende stamme? 1. Løsn stjernegreb- Der er risiko for at knastfyldte emner kommer i klemme under Stjernegrebskru skru. kløvningen. 2. Skub spaltekrydset i 1. Sluk for kløveren og træk netstikket ud af kontakten. den korrekte Fjern ikke fastklemte stammer med position (Stjerne-...
  • Pagina 63: Slibning Af Spaltekniven

    All manuals and user guides at all-guides.com Slibning af spaltekniven Hvornår skal olien udskiftes? Efter længere driftstid, ved reduceret ydelse eller ved let Første olieskift efter 50 driftstimer, derefter alle 500 deformering skal spalteknivens skær slibes eller skærpes med en driftstimer.
  • Pagina 64 All manuals and user guides at all-guides.com Model / Typ ASP 10 N – 400 Kløvetryk 100 kN (10 t) Trælængde max. 1300 mm Trædiameter min. 50 mm – max. 400 mm Kløvelængde ≈ 520 mm Fremløbshastighed ca. 0,05 m/sek. Tilbageløbshastighed ca.
  • Pagina 65 All manuals and user guides at all-guides.com Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut Pidä työskentelyalue kunnossa! Epäjärjestys voi käyttöohjeen, huomioinut kaikki johtaa tapaturmiin. huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla. Bensiini ja öljy ovat tulenarkoja ja voivat räjähtää. Tuli, avotuli ja tupakointi kielletty. Säilytettävä...
  • Pagina 66: Käyttötarkoitus

    All manuals and user guides at all-guides.com Ole tarkkaavainen. Kiinnitä huomiota siihen mitä teet. Aloita Käyttötarkoitus työ järkevästi. Älä käytä laitetta kun olet väsynyt tai olet huumeen, alkoholin tai lääkkeen vaikutuksen alainen. Polttopuun halkaisukone soveltuu vain puun halkaisemiseen. Varomattomuuden hetki laitteen käytössä voi johtaa vakaviin Vain suoraksi katkaistu...
  • Pagina 67 All manuals and user guides at all-guides.com ä ö ä ö Pystytys IEC 60245 (H 07 RN-F) mukainen liitäntäjohto, jonka johtimen poikkileikkaus on vähintään Varmista, että työalue täyttää seuraavat vaatimukset: ⇒ − liukumaton 400 V 3~ − tasainen 5 x 1,5 mm², kun johtopituus on enintään 10 m Älä...
  • Pagina 68 All manuals and user guides at all-guides.com Sulake Hydrauliikka Älä koskaan käytä konetta, jos hydrauliikkaöljy voi muodostaa 400 V 3~ 16 A vaaratilanteen. Varmista, että kone ja työalue on puhdas ja ilman öljytahroja. Päälle-/poiskytkentä Liukastumis- ja palovaara! Tarkista säännöllisesti, että säiliössä...
  • Pagina 69: Erityisiä Huomautuksia Halkaisemista Varten

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Pidä pölkystä kiinni kiinnityskäpälillä. 4. Päästä irti toisesta käyttökahvasta. 5. Lyhennä paluumatka sivussa sijaitsevalla tangolla kiinnittämällä kiristyssruuvi tarvittavaan korkeuteen. kiristysruuvi Pöytäkorkeuden säätö Pöytätason ylin asento: 590 mm Pöytätason keskimmäinen asento: 900 mm 4.
  • Pagina 70: Huolto Ja Puhdistus

    All manuals and user guides at all-guides.com Halkaisuristin säätö: Kuinka irrotetaan jumittunut tukki? Vaarana on, että oksallinen pölkky jumittuu halkaisuvaiheessa. 1. Löysää Tähtikahvaruuvi tähtikahvaruuvia. 1. Laite on sammutettava ja sytytystulpan kenkä on vedettävä irti. 2. Työnnä halkaisuristi Älä poista jumittuneita pölkkyjä käsillä. oikeaan kohtaan.
  • Pagina 71: Halkaisukiilan Teroitus

    All manuals and user guides at all-guides.com Halkaisukiilan teroitus 3. Aseta halkaisukoneen alle astia, johon mahtuu vähintään 10 litraa öljyä. Kun konetta on käytetty pitkään tai halkaisuteho on vähentynyt, 4. Ruuvaa tyhjennystulppa irti, jotta öljy voi valuu ulos. teroita halkaisukiila hienolla viilalla (purseen poisto). Reunan teroitus Miten tarkistetaan öljytaso? 1.
  • Pagina 72: Tekniset Tiedot

    All manuals and user guides at all-guides.com Tekniset tiedot ASP 10 N - 400 Malli / Tyyppi Halkaisuvoima 100 kN (10 t) Puun pituus maks. 1300 mm min. 50 mm – maks. 400 mm Puun läpimitta Halkaisuliike ≈ 520 mm Syöttönopeus n.
  • Pagina 73 All manuals and user guides at all-guides.com A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a jelen Az olaj tűzveszélyes és felrobbanhat. Dohányzás és kezelési utasítást el nem olvasta, valamennyi leírt nyílt láng használata tilos! tudnivalót figyelembe nem vett és a gépet a leírtak szerint nem szerelte össze.
  • Pagina 74: Biztonságos Munkavégzés

    All manuals and user guides at all-guides.com A rendeltetésnek megfelelő használathoz tartozik még a gyár Gondoskodjék biztonságos helyzetéről és mindig tartsa meg által előírt módon való használat, karbantartás és javítás, egyensúlyát. valamint az útmutatóban olvasható biztonsági tudnivalók Álljon a toló mögé, a kezelő fogantyú közelébe. Soha ne követése.
  • Pagina 75: Üzembehelyezés

    All manuals and user guides at all-guides.com Soha ne használjon 10 m fölötti vezetékeket. A hosszú és Felállítás vékony csatlakozóvezetékek feszültségcsökkenéshez vezetnek. Ilyenkor a motor nem éri el a maximális Ügyeljen arra, hogy a munkakörnyezet megfeleljen a következő teljesítményt, a berendezés pedig ugyancsak nem működik követelményeknek: kielégítően.
  • Pagina 76 All manuals and user guides at all-guides.com Ki- és bekapcsolás Rendszeresen ellenőrizze, hogy a tartályban van-e elegendő mennyiségű hidraulika folyadék (lásd a „Karbantartás és A berendezés minden használata előtt ellenőrizze a ápolás” c. fejezetet). kikapcsoló berendezés működését (be- és kikapcsolással). Tartalom: kb.
  • Pagina 77 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Rövidítse le a visszafutást az oldalt elhelyezett rúdon, a rögzítőcsavart a szükséges magasságban rögzítve. Rögzítőcsavar Az asztalmagasság beállítása 4. Egyidejűleg nyomja lefelé a kezelőkart. Asztallap felső helyzete: 590 mm. A tuskó toló a fatuskót a hasítóékhez nyomja. Az ék Asztal középhelyzete: 900 mm.
  • Pagina 78 All manuals and user guides at all-guides.com A hasítókereszt beállítása: Nem szabad a tolóerő néhány másodpercet meghaladó 1. Oldja ki a alkalmazásával kierőszakolni a tuskó hasítását. Ez a gép Csillagfogantyús csavar csillagfogantyús meghibásodásához vezethet. csavart. Helyezze a tuskót ismét a főkeretre, ismételje meg a hasítást vagy 2.
  • Pagina 79 All manuals and user guides at all-guides.com Egy környezetbarát olajszóróval rendszeresen olajozza a 6. Ellenőrizze az olajtömítést. Ha a tömítés megsérült, ki kell dugattyúrudat. cserélni. Rendszeresen ellenőrizze a hidraulikus tömlők és a 7. Tolja vissza a nyílásba az oajszintmérő pálcát. tömlőcsatlakozások tömítettségét és szorosságát.
  • Pagina 80: Műszaki Adatok

    All manuals and user guides at all-guides.com Műszaki adatok Modell / Típus ASP 10 N - 400 Aprítóerő 100 kN (10 t) Fatuskó hossza max. 1300 mm Fatuskó átmérője min. 50 mm – max. 400 mm ≈ 520 mm Hasító emelés Előtolási sebesség kb.
  • Pagina 81 All manuals and user guides at all-guides.com Stroj ne smijete pustiti u pogon prije, nego što Ulje je opasno zbog mogućnosti izazivanja požara i pročitate ovu uputu za uporabu, ako ne slijedite može eksplodirati. Pušenje i otvorena vatra su sve naznačene upute i uređaj ne montirate kao zabranjeni.
  • Pagina 82 All manuals and user guides at all-guides.com U odgovarajuću namjensku primjenu spada i pridržavanje Zauzmite radnu poziciju koja se nalazi iza gurača u području uvjeta rada, održavanja i stavljanja u pogon koje je propisao drška za posluživanje. Nemojte nikada stajati u području klina proizvođač, kao i poštovanje sigurnosnih napomena koje su za cijepanje.
  • Pagina 83 All manuals and user guides at all-guides.com Električna sigurnost Izvođenje priključka po IEC 60245 (H 07 RN-F) sa Pazite na to da radno područje ispunjava sljedeće uvjete: presjekom kabela od najmanje − ne kliže se ⇒ 400 V 3~ − ravno je 5 x 1,5 mm²...
  • Pagina 84 All manuals and user guides at all-guides.com Uključivanje i isključivanje Prije svakog korištenja provjerite funkcioniranje sklopke za isključivanje (uključivanjem i isključivanjem). Ne upotrebljavajte stroj na kojem se sklopka ne može uključiti SIGURNOSNE NAPOMENE dodatne i isključiti. Oštećeni prekidači moraju se odmah dati servisnoj Stroj za cijepanje ogrjevnog drveta smije uvijek posluživati službi da ih popravi ili zamijeni.
  • Pagina 85 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Skratite povratni hod na šipki koja je postavljena na boku, tako što ćete vijak pričvršćivanje fiksirati na potrebnoj visini. Vijak za pričvršćivanje Namještanje visine stola 4. Pritisnite istovremeno držak za posluživanje prema dolje Gornja pozicija ploče stola: 590 mm.
  • Pagina 86: Cijepanje Kratkih Komada Drveta

    All manuals and user guides at all-guides.com Justiranje križa za cijepanje: Kako se vadi zaglavljeno drvo? 1. Opustite zvjezdasti Zvjezdasti vijak Postoji opasnost da se granato drvo za cijepanje prilikom vijak. postupka cijepanja zaglavi. 2. Gurnite križ za 1. Uređaj isključiti i svući utikač svjećice. cijepanje u ispravnu Nemojte uklanjati zaglavljene komade drveta poziciju...
  • Pagina 87 All manuals and user guides at all-guides.com Oštrenje klina za cijepanje Kada ću izmijeniti ulje? Nakon dužeg rada ili kod smanjene snage cijepanja naoštrite klin Prva izmjena ulja slijedi nakon 50 sati rada, nakon toga za cijepanje finom turpijom (uklonite oštre bridove). svakih 250 sati rada.
  • Pagina 88 All manuals and user guides at all-guides.com č č Model / Tip ASP 10 N - 400 Snaga cijepanja 100 kN (10 t) Dužina drveta maks. 1300 mm Promjer drveta min. 50 mm – maks. 400 mm ≈ 520 mm Hod cijepanja Brzina hoda naprijed otprilike 0,05 m/sek.
  • Pagina 89: Simboli

    All manuals and user guides at all-guides.com La macchina non deve essere messa in esercizio Smaltire l’olio esausto secondo le disposizioni vigenti se non prima sono state lette le istruzioni per l’uso, (centro di raccolta in loco). È fatto divieto di scaricare tutte le indicazioni sono state osservate e l’olio esausto nel suolo e di mischiarlo ai rifiuti.
  • Pagina 90: Rischi Residui

    All manuals and user guides at all-guides.com Il costruttore declina ogni responsabilità per i danni di qualsiasi Mai posizionarsi sopra la macchina. genere che dovessero risultare da modifiche al trituratore da Durante l’utilizzo indossare giardino apportate in proprio dall’utente. − visiera di protezione L'apparecchio deve essere preparato, utilizzato e sottoposto a −...
  • Pagina 91: Istruzioni Per Il Trasporto

    All manuals and user guides at all-guides.com Mai utilizzare conduttori di collegamento di lunghezza superiore a 10 m. Conduttori di collegamento lunghi e sottili producono una caduta di tensione. Il motore non raggiunge più Assicurarsi che la zona di lavoro la sua potenza massima e il funzionamento dell’apparecchio −...
  • Pagina 92: Utilizzo Del Spaccalegna

    All manuals and user guides at all-guides.com Accensione/spegnimento Prima di ogni uso verificare il corretto funzionamento del dispositivo di accensione (accendendolo e spegnendolo). NORME DI SICUREZZA supplementari Non utilizzare apparecchi il cui interruttore sia difficile da attivare e Lo spaccalegna deve essere utilizzato da una sola persona. disattivare.
  • Pagina 93 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Ridurre la corsa di ritorno attraverso l’asta di regola-zione collocata lato, fissando la vite di fermo all’altezza richiesta. Vite di fermo Regolazione dell’altezza del banco Posizione superiore del piano del banco: 590 mm. 4.
  • Pagina 94: Manutenzione E Pulizia

    All manuals and user guides at all-guides.com Regolazione del cuneo a croce: Come si rimuove un tronco incastrato? Se i tronchi sono particolarmente nodosi, sussiste il pericolo di 1. Allentare la vite a Vite a stella incastro. stella. 2. Portare il cuneo a 1.
  • Pagina 95 All manuals and user guides at all-guides.com Affilatura del fenditoio Quando va sostituito l’olio? Dopo una lunga durata di funzionamento, in caso di ridotta forza Eseguire il primo cambio dell’olio dopo 50 ore di esercizio, i di spinta del cuneo o di lieve deformazione dello spigolo di taglio successivi ogni 500.
  • Pagina 96: Dati Tecnici

    All manuals and user guides at all-guides.com Modello / Tipo ASP 10 N - 400 Spinta 100 kN (10 t) Lunghezza del tronco max. 1300 mm Diametro del tronco min. 50 mm – max. 400 mm Altezza di taglio ≈ 520 mm Velocità...
  • Pagina 97 All manuals and user guides at all-guides.com U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat u Houd uw werkplek in orde! Wanorde kan ongevallen deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle tot gevolg hebben. instructies hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd.
  • Pagina 98 All manuals and user guides at all-guides.com Vreemde voorwerpen (spijkers, draad, beton enz.) moeten Maak u voor gebruik met het apparaat vertrouwd, met behulp absoluut uit het te splijten hout worden verwijderd. van de gebruiksaanwijzing. Tot de reglementaire toepassing behoort ook het opvolgen van Gebruik de machine alleen waar hij voor gemaakt is (zie het de gebruiks-, onderhouds- en reparatievoorschriften en het betreffende hoofdstuk en “Werken met de brandhoutsplijter”).
  • Pagina 99: Elektrische Veiligheid

    All manuals and user guides at all-guides.com Elektrische veiligheid Uitvoering van de aansluitleiding volgens de IEC 60245 (H 07 Let er op, dat de werkplek de volgende voorwaarden vervult: RN-F) norm met een aderdiameter van minimum − slipbestendig ⇒ 400 V 3~ −...
  • Pagina 100: Hydraulisch Systeem

    All manuals and user guides at all-guides.com In-/Uitschakelaar Controleer voor elk gebruik de functie van de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES aanvullende uitschakelinrichting (door in- en uitschakelen). De houtsplijter mag slechts door één enkele persoon worden Gebruik geen toestel waarbij de schakelaar niet kan worden bediend.
  • Pagina 101: Tafelhoogte Instellen

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Zet de stam met de spanklauwen vast. 3. Het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. 4. Laat de tweede bedieningsgreep los. 5. Verkort het teruglooptraject met de aan de zijkant aangebrachte stang, door deze met de stelbout op de...
  • Pagina 102: Splijtkruis Justeren

    All manuals and user guides at all-guides.com Splijtkruis justeren Hoe wordt een vastgeklemde stam losgemaakt? Het risico bestaat dat knoestig materiaal bij het splijten vastklemt. 1. Stergreepschroef Stergreepschroef 1. Het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact losmaken. trekken. 2.
  • Pagina 103: Splijtmes Slijpen

    All manuals and user guides at all-guides.com Splijtmes slijpen Wanneer hoef ik de olie te wisselen? Het splijtmes na een langere gebruiksduur, bij een verminderde Eerste oliewisseling na 50 bedrijfsuren, daarna alle 500 splijtcapaciteit of bij lichte vervorming van het lemmet afslijpen of bedrijfsuren.
  • Pagina 104 All manuals and user guides at all-guides.com Model / ASP 10 N – 400 Type Splijtkracht 100 kN (10 t) Lengte van het hout max. 1300 mm Diameter van het hout min. 50 mm – max. 400 mm Splijtlengte ≈ 520 mm Voorloopsnelheid ca.
  • Pagina 105 All manuals and user guides at all-guides.com Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji W miejscu pracy zachowaj ład i porządek. obsługi, przyjmą wiadomości przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz Olej stanowi zagrożenie pożarowe może nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić...
  • Pagina 106 All manuals and user guides at all-guides.com Należy przekazać niniejsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa wszystkim osobom, które użytkują maszynę. Łuparkę do drewna opałowego należy stosować wyłącznie do Niniejsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa należy rozszczepiania drewna. starannie przechowywać. Do obróbki w łuparce nadaje się wyłącznie prosto przycięte drewno.
  • Pagina 107 All manuals and user guides at all-guides.com Sprawdzić maszynę, czy nie wykazuje ona ewentualnych Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Wskutek uszkodzeń: stosowania innych części zamiennych oraz elementów Przed dalszym użytkowaniem urządzenia należy starannie − wyposażenia użytkownik może ulec wypadkowi. Za szkody sprawdzić, czy urządzenia ochronne zostały w prawidłowy wynikłe wskutek powyższego producent nie przyjmuje na sposób zamontowane i czy spełniają...
  • Pagina 108 All manuals and user guides at all-guides.com Zabezpieczenie przed samorozruchem w Korek transportowy przed uruchomieniem wymienić przypadku zaniku napięcia (z wyzwalaczem na poziomowskaz oleju. zanikowym) Transportowy Przy przerwie w dopływie prądu następuje automatyczne wyłączenie urządzenia. W celu ponownego uruchomienia urządzenia należy powtórnie nacisnąć zielony przycisk. Łuparka do drewna z zasilaniem 400 V 3~ Zwróć...
  • Pagina 109 All manuals and user guides at all-guides.com Przy włączonej maszynie nie należy nigdy opierać dłoni na jej 4. Jednocześnie wcisnąć w dół obydwa uchwyty obsługowe . ruchomych podzespołach. Nóż łupiący przesuwa się w dół, rozłupując pień. Rozszczepiać można wyłącznie drewno, którego maksymalna 5.
  • Pagina 110 All manuals and user guides at all-guides.com Ustawienie wysokości stołu Łupanie drewna krótkiego: Górna pozycja płyty stołu: 590 mm. 1. Górna pozycja płyty stołu. środkowa pozycja stół: 900 mm. 2. Postawić wyrzynek na płycie stołu łuparki. Dolna pozycja cokół: 1300 mm. 3.
  • Pagina 111 All manuals and user guides at all-guides.com W jaki sposób można uwolnić wyrzynek Ostrzenie noża rozłupującego zaciśnięty w maszynie? Po dłuższej eksploatacji i przy zmniejszeniu wydajności łuparki, oraz przy lekkim odkształceniu ostrza noża należy je przeszlifować Drewno sękate może powodować zakleszczanie podczas łupania. lub naostrzyć...
  • Pagina 112 All manuals and user guides at all-guides.com Olej hydrauliczny Kiedy należy wymienić olej? Zaleca się stosowanie do siłownika następujących gatunków oleju Pierwsza wymiana oleju upływie godzin hydraulicznego: eksploatacyjnych, następne po upływie każdych kolejnych 500 Shell Tellus T 22 godzin eksploatacyjnych. Aral Vitam Gf 22 Wymiana: BP Energol HLP 22...
  • Pagina 113 All manuals and user guides at all-guides.com ł ó ł ó Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − wyciągnąć wtyczkę z gniazda rodzaj zakłócenia ewentualna przyczyna usuwanie Wyrzynek nie zostaje ⇒ Wyrzynek znajduje się w niewłaściwej pozycji. ⇒ Ponownie umieścić wyrzynek w urządzeniu. rozszczepiony ⇒...
  • Pagina 114: Simboluri

    All manuals and user guides at all-guides.com Este interzisă punerea în funcţiune a maşinii Uleiul este inflamabil şi poate exploda. Sunt interzise înaintea citirii acestor instrucţiuni de folosire, a fumatul şi focul deschis. respectării tuturor indicaţiilor şi a montării Dispensaţi în mod reglementar uleiul vechi (punctul aparatului conform descrierii.
  • Pagina 115: Utilizarea Conform Domeniului De Aplicaţie Specificat

    All manuals and user guides at all-guides.com Transmiteţi măsurile de siguranţă tuturor persoanelor, care Utilizarea conform domeniului de lucrează cu această maşină. aplicaţie specificat Păstraţi aceste instrucţiuni de siguranţă. Utilizarea maşinii de despicat lemne de foc este permisă Lucraţi cu precauţie. Fiţi atent, la ce faceţi. Lucraţi raţional. Nu exclusiv pentru despicarea lemnelor.
  • Pagina 116: Instrucţiuni Referitoare La Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com domeniului de aplicaţie specificat a dispozitivelor de ţ ţ protecţie. Verificaţi dacă părţile mobile funcţionează ireproşabil, dacă − Înaintea fiecărei schimbări a locului de amplasare şi înaintea nu sunt blocate sau dacă nu există componente oricărui transport, deplasaţi cuţitul de despicat în poziţia cea mai deteriorate.
  • Pagina 117: Lucrul Cu Maşina De Despicat Lemne

    All manuals and user guides at all-guides.com Capac pentru transport Maşină de despicat lemne de foc cu 400 V 3~ Atenţie la direcţia de rotaţie a motorului (vezi săgeata motorului), deoarece funcţionarea cu direcţia de rotaţie greşită deteriorează pompă de ulei. Verificarea direcţiei de rotaţie: Porniţi motorul;...
  • Pagina 118 All manuals and user guides at all-guides.com Ce pot despica? Indicaţii speciale privind despicarea: Dimensiunea buştenilor de despicat Pregătiri: Lungimea lemnului: max. 1300 mm Preparaţi lemnul de despicat la dimensiunile maxime de Diametrul lemnului: min. 50 – max.400 mm prelucrare şi aveţi grijă, ca lemnul să fie tăiat drept. Aşezaţi lemnul pe despicătorul de lemne astfel încât să...
  • Pagina 119: Ajustarea Crucii De Despicat

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Despicaţi buştenii mai mici de 1300 mm pe soclu. Despicarea lemnului lung: În prealabil, apăsaţi în jos pârghia de blocare şi rabataţi masa 1. Poziţia din mijloc în lateral. mesei poziţia inferioară a soclului.
  • Pagina 120: Întreţinerea Şi Curăţarea

    All manuals and user guides at all-guides.com Î ţ ş ă ţ Î ţ ş ă ţ Cum verific nivelul uleiului? 1. Coloana de despicat Înainte de întreţinerea şi curăţarea trebuie să fie în stare - deconectaţi maşina retrasă. - scoateţi ştecherul 2.
  • Pagina 121: Date Tehnice

    All manuals and user guides at all-guides.com Ulei hidraulic Pentru maşina de despicat lemne vă recomandăm următoarele uleiuri hidraulice: Shell Tellus T 22 Aral Vitam Gf 22 BP Energol HLP 22 nr. comandă 400142 (1 litru) Mobil DTE 11 sau echivalent Nu utilizaţi alte sortimente de ulei.
  • Pagina 122: Defecţiuni Posibile

    All manuals and user guides at all-guides.com Defecţiuni posibile Înaintea remedierii unei defecţiuni: − deconectaţi maşina − scoateţi ştecherul Problema Cauza posibilă Remedierea Nu se execută despicarea ⇒ Buşteanul nu este poziţionat corect ⇒ repoziţionaţi buşteanul buşteanului ⇒ Buşteanul depăşeşte dimensiunile admise sau ⇒...
  • Pagina 123 All manuals and user guides at all-guides.com Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte Olja är brandfarlig och kan explodera. Rökning och noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla öppen eld är förbjudet. anvisningar och har monterat maskinen enligt monteringsanvisningarna.
  • Pagina 124 All manuals and user guides at all-guides.com I användning till rätt ändamål ingår också att de av tillverkaren Se till att ni står stadigt så att ni har god balans. föreskrivna drift-, underhålls- och reparationsbestämmelserna Arbetsställningen skall vara i närheten av manöverspakarna. samt bruksanvisningen angivna...
  • Pagina 125: Nätanslutning

    All manuals and user guides at all-guides.com Stickkontakter och kopplingsdosor vid anslutnings-ledningarna måste vara tillverkade av gummi, mjuk PVC eller av ett annat termoplastmaterial med samma mekaniska hållfasthet eller Kontrollera att maskinen är komplett monterad och att alla vara överdragna med dessa material. anvisningar har beaktats i samband med monteringen.
  • Pagina 126: Tillkoppling

    All manuals and user guides at all-guides.com Använd skyddsutrustning (skyddsglasögon/-visir, handskar, Tillkoppling skyddsskor), som skydd mot ev. skador. Tryck på gröna Klyv aldrig stockar som innehåller spik, tråd eller andra knappen. föremål. Kluven ved och spån utgör i sig en fara – man kan snubbla, Frånkoppling slinta eller falla omkull på...
  • Pagina 127: Inställning Av Bordshöjden

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Tryck bägge manöverhandtagen nedåt samtidigt. Inställning av bordshöjden Kniven åker ned och vedträt klyvs. Övre position för bordsplattan: 590 mm. 5. Släpp upp båda manöverspakarna. Kniven går tillbaka till Mellan position för bordet: 900 mm. utgångsläget.
  • Pagina 128: Klyvning Av Korta Vedträn

    All manuals and user guides at all-guides.com Klyvning av korta vedträn: Arbetet är klart: Kör fram kniven till den nedre positionen (inkört läge). 1. Övre position för bordsplattan Släpp upp en av de båda manöverspakarna. 2. Ställ vedträt på klyvarens bordsplatta. Stäng av maskinen och dra ut nätsladden.
  • Pagina 129 All manuals and user guides at all-guides.com Hur kontrolleras oljenivån? När skall oljan bytas? 1. Klyvpelaren måste vara i Första oljebyte efter 50 arbetstimmar, därefter var 500:e inkört läge. arbetstimme. 2. Dra ut oljestickan. Utbyte: 3. Rengör oljemätstick -an och oljetätningen. 1.
  • Pagina 130 All manuals and user guides at all-guides.com Möjliga störningar Innan varje störningsavhjälpning − slå från apparaten − dra ut nätanslutningen Problem Möjlig orsak Åtgärd Stocken klyvs inte ⇒ Stocken ligger fel ⇒ Lägg i stocken rätt (för låg klyvkraft) ⇒ Stocken är längre/större än tillåtet, eller ⇒...
  • Pagina 131 All manuals and user guides at all-guides.com Stroj nesmiete obsluhovať bez dokonalého Udržiavajte Váš pracovný priestor uprataný! preštudovania tohto návodu, rešpektovania Neporiadok na pracovisku by mohol byť príčinou všetkých uvedených pokynov a jeho riadneho úrazu. zmontovania. Olej je horľavina a môže explodovať. Fajčenie a používanie otvoreného ohňa je zakázané.
  • Pagina 132 All manuals and user guides at all-guides.com Buďte pozorní. Dávajte pozor na to, čo robíte. K práci ô ť ô ť pristupujte s rozumom. Prístroj nepoužívajte, ak ste unavení alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Moment Štiepačka palivového dreva je určená výhradne iba na túto nepozornosti pri používaní...
  • Pagina 133 All manuals and user guides at all-guides.com Nikdy nepoužívajte kábel dlhší ako 10 m. Dlhšie káble môžu spôsobiť výpadok prúdu. Motor nedosiahne svojho maximálneho výkonu, funkcia stroja je redukovaná. Dbajte na to, aby pracovisko spĺňalo nasledujúce podmienky: Zástrčky a spojovacie zásuvky na prípojných vedeniach musia −...
  • Pagina 134 All manuals and user guides at all-guides.com Zapnutie / Vypnutie á š č é á š č é Pred každým použitím zariadenia najskôr skontrolujte Štiepačku obsluhuje iba 1 osoba. funkciu vypínacieho systému (zapnutím a vypnutím). Štiepačku môžu obsluhovať iba osoby staršie ako 18 rokov, ktoré...
  • Pagina 135 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Pridržte kmeň napínacími lištami. 3. Vypnite prístroj a vytiahnite kolík zo zásuvky. 4. Pustite druhú ovládaciu úchytku. 5. Skrate spätný chod na tyči umiestnenej na strane uchytením zaisťovacej skrutky v potrebnej výške. Zaisťovacia skrutka Nastavenie výšky stola...
  • Pagina 136 All manuals and user guides at all-guides.com Zloženie štiepacieho kríža ovládacie madlá. To môže viesť k poškodeniu motora. Umiestnite kmeň opäť na stôl a opakujte štiepanie, alebo odložte kmeň 1. Povoľte zaisťovacia Hviezdicová skrutka nabok. skrutka a maticu. 2. Štiepací kríž Ako uvoľniť...
  • Pagina 137 All manuals and user guides at all-guides.com Naostrenie štiepacieho noža Kedy je potrebné olej vymeniť? Po dlhšom čase prevádzky prístroja, ak príde ku zníženiu Prví olej je potrebné vymeniť po 50 pracovných hodinách štiepacieho výkonu alebo v prípade ľahkej deformácie ostrie a potom po každých 500 pracovných hodinách.
  • Pagina 138 All manuals and user guides at all-guides.com é á é á Model / Typ ASP 10 N – 400 Sila na klina 100 kN (10 t) Dĺžka polena max. 1300 mm Priemer polena min. 50 mm – max. 400 mm Posuv na klin ≈...
  • Pagina 139: Simboli

    All manuals and user guides at all-guides.com Stroja ne smete zaganjati preden preberete to Olje gori in lahko eksplodira. Prepovedana sta kajenje navodilo za uporabo, upoštevate vse navedene in odprti ogenj. napotke in stroj sestavite na opisani način. Staro olje pravilno odstranite (krajevno zbirališče Navodilo shranite za kasnejšo uporabo starega olja).
  • Pagina 140: Ostala Tveganja

    All manuals and user guides at all-guides.com Kot nenamenska se šteje vsaka drugačna uporaba. Pri delu nosite Proizvajalec ne prevzema jamstva za škode, ki izhajajo iz − zaščitna očala ali zaščitno masko takšne uporabe - tveganje zanje nosi izključno uporabnik. −...
  • Pagina 141: Navodila Za Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com Pri polaganju priključnih vodov pazite, da niso stisnjeni ali Zagon upognjeni in da se vtična povezava ne zmoči. Kabla ne uporabljajte v namene, za katere ni namenjen. Prepričajte se, da je stroj montiran v celoti in v skladu s Zaščitite kabel pred vročino, oljem in ostrimi robovi.
  • Pagina 142: Delo S Cepilnikom Drv

    All manuals and user guides at all-guides.com Nikoli ne cepite debel, ki vsebujejo žeblje, žice ali druge Vklop predmete. Pritisnite zeleno tipko. Že cepljen les in ostružki ustvarijo nevarno delovno območje. Obstaja nevarnost, da se spotaknete, dam vam zdrsne ali da Izklop padete.
  • Pagina 143: Cepljenje Kratkega Lesa

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Na mizi cepite debla do 900 mm. Pred tem potegnite zaporni Posebni napotki za cepljenje: čep iz izvrtine in odstranite mizno ploščo. Priprave: 3. Na podnožju cepite debla do 1300 mm. Potisnite blokirni vzvod navzdol in potisnite mizo na stran. Les, ki ga želite cepiti, pripravite na največje dimenzije, ki jih lahko obdelujete in pazite, da je les odrezan ravno.
  • Pagina 144: Cepljenje Dolgega Lesa

    All manuals and user guides at all-guides.com Cepljenje dolgega lesa: Vzdrževanje in čiščenje 1. Srednji položaj mize ali spodnji Pred vsakim čiščenjem opravljanjem položaj podnožja. vzdrževalnih del: 2. Odstranite cepilni − žago izklopite križ. − izvlecite vtič iz vtičnice 3. Postavite deblo na mizo ali podnožje Nosite zaščitne rokavice, da preprečite poškodbe na cepilnika.
  • Pagina 145 All manuals and user guides at all-guides.com Kako preverim stanje olja? 1. Cepilni steber mora biti v nevtralnem položaju. 2. Izvijačite merilno palico za olje. 3. Očistite merilno palico za olje in oljno tesnilo. 4. Merilno palico za olje vstavite do omejila nazaj v odprtino.
  • Pagina 146: Možne Motnje

    All manuals and user guides at all-guides.com Tehnični podatki Model / Tip ASP 10 N - 400 Cepilna moč 100 kN (10 t) Dolžina lesa največ 1300 mm Premer lesa najmanj 50 mm – največ 400 mm Cepilni hod ≈ 520 mm Hitrost predtoka pribl.
  • Pagina 147 GmbH & Co. KG Schinkelstr. 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen • Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92 - 0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 359360-05 04/10...

Inhoudsopgave