Pagina 1
Blz. 54 Veiligheidsinstructies Reserveonderdelen Łuparka do trewna Instrukcja obsługi Stronie 64 Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne Vedklyv Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar Sidan 73 Štiepač palivovéha dreva Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny Strana 83 Náhradné dielce ASP 8 N...
Directives: 89/336/EWG, 2006/95/EC. déclarons en responsabilité propre que le produit Fendeur de bois à brûler ASP 8 N auquel se rapporte la présente déclaration est conforme aux exigences de sécurité et de santé fondamentales des directives 98/37/CE, ainsi qu’aux exigences des autres directives en la matière : 89/336/CEE, 2006/95/CEE.
All manuals and user guides at all-guides.com ä – ä – – ř í – ř í – – ą – – í ą – – í...
Pagina 4
All manuals and user guides at all-guides.com ä – ä – – ř í – ř í – – ą – – í ą – – í Ersatzteil-Nr. Spare part no. N° de pièce de Bezeichnung Désignation Popis Description rechange číslo náhr.dílu Spaltmesser Splitting blade...
All manuals and user guides at all-guides.com á ž á ž ż á ž ż á ž Bedienarme montieren Bedienarme einsetzen und das Rohr in die Ausspa- rung der Querverbindung einführen. Mount control arms Insert control arms and insert pipe in recess of cross connection.
Pagina 6
All manuals and user guides at all-guides.com á ž á ž ż á ž ż á ž Den Haltebolzen durchstecken. Push the holding bolt through. Faire traverser le boulon d’immobilisation. Prostrčte záchytné čepy. Stik holdebolten ind. De bevestigingsbout doorsteken. Przetknij kołek mocujący. Stick igenom låsbulten.
Pagina 7
All manuals and user guides at all-guides.com á ž á ž ż á ž ż á ž - Die Tischplatte kann je nach Länge des zu spaltenden Holzes in drei verschiedenen Höhen angebracht werden. - In jeder Einbauposition sind Verriegelungshaken vorhanden. - Setzen Sie die Tischplatte in die entsprechenden Haltewinkel ein.
All manuals and user guides at all-guides.com Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb neh- Nur der Bediener darf im Arbeitskreis der men, bevor Sie diese Bedienungsanleitung Maschine stehen. Unbeteiligte Personen gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefah- und das Gerät wie beschrieben montiert haben.
All manuals and user guides at all-guides.com Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle Funktionen optimal zu nutzen. Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen. Lesen und beachten Sie vor Inbetriebnahme dieses Erzeugnisses die folgenden Hinweise und die im jeweili- gen Land gültigen Sicherheitsbestimmungen, um sich ä...
All manuals and user guides at all-guides.com Nur an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite Keine provisorischen Elektroanschlüsse einsetzen. von Kindern aufbewahren. Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer Schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie den Netz- Betrieb setzen. stecker aus der Steckdose bei: Reparaturarbeiten Der Elektroanschluss bzw.
All manuals and user guides at all-guides.com Ein- / Ausschalten Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Funktion der Aus- Vergewissern Sie sich, dass die Maschine komplett und schaltvorrichtung (durch Ein- und Ausschalten). vorschriftsmäßig montiert ist. Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch: ein und ausschalten lässt.
All manuals and user guides at all-guides.com Hydraulik Blockieren Sie niemals die Bedienungsgriffe (Spann- pratzen). Niemals die Maschine betreiben, wenn eine Gefahr durch 1. Drücken Sie den grünen Einschaltknopf. Warten Sie ein Hydraulikflüssigkeit besteht. paar Sekunden, damit der Motor seine Enddrehzahl er- Stellen Sie sicher, dass die Maschine und der Arbeitsbe- reicht und der Druck in der Hydraulikpumpe aufgebaut reich sauber und frei von Ölflecken sind.
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Stellen Sie den Stamm auf den Spalttisch und fah- ren das Spaltmes- ser durch herun- terdrücken der bei- Bedienungs- griffe bis ca. 2 cm an den Stamm her- 2. Lassen Sie einen Bedienungsgriff los, damit...
All manuals and user guides at all-guides.com Langholz spalten: 3. Den festgeklemmten Stamm vorsichtig mit einer Brech- stange hin- und herbewegen, damit sich der Stamm lösen 1. untere Position des kann. Spaltsäule nicht beschädigen! Tisches 2. Entfernen Sie das Beim Lösen niemals auf den festgeklemmten Stamm Spaltkreuz.
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Stecken Sie den Messstab bis zum Anschlag wieder in die Öffnung. 5. Ziehen Sie den Ölmessstab wieder heraus. Ölmessstab Liegt der Ölpegel zwischen den beiden Markierungen, ist genug Öl im Behälter. Liegt der Ölpegel unterhalb der unteren Markierung muss Öl mit Hilfe eines sauberen Trichters nachgefüllt werden.
All manuals and user guides at all-guides.com Modell ASP 8 N Typ-Bezeichnung ASP 8 N Spaltkraft 80 kN (8 t) ± 10 % Holzlänge max. 1050 mm Holzdurchmesser min. 120 mm – max. 350 mm Spalthub ≈ 500 mm Vorlaufgeschwindigkeit ca.
All manuals and user guides at all-guides.com Do not operate machine before having read the Nobody else should be in the working area of operating instructions, understood all the notes the machine other than the operator. Keep and assembly the machine as described here. other persons or animals out of the danger area (minimum distance 5 m).
All manuals and user guides at all-guides.com User information. This information helps you to use Pass the safety instructions on to all persons who all the functions optimally. work with the machine. Assembly, operation and servicing. Here you are Keep these safety instructions in a safe place. explained exactly what to do.
All manuals and user guides at all-guides.com Check the machine for possible damage manufacturer is not liable for any damage or injury resulting from such action. Before continuing to use the machine, the protective − devices must be inspected to ensure that they work perfectly and with their intended function Check whether the movable parts function perfectly −...
All manuals and user guides at all-guides.com Lock in case of power (zero-voltage initiator) The equipment will switch off automatically if there is a power cut. Repress the green button to switch it on again. Log splitter with 400 V 3~ Make sure that the motor turns in the correct direction (see motor arrow), because operation in the wrong direction damages the oil pump.
All manuals and user guides at all-guides.com Never place the hands on or near any moving parts of the The splitting blade falls down and splits the log. machine when it is switched on. Maintain a safe distance from the log, the ram and the wedge in order to protect 4.
All manuals and user guides at all-guides.com Adjusting the table height Splitting short wood: Upper table plate position 1. Upper position of table plate. for logs up to 500 mm Place the log on the splitter’s table plate. Middle table plate position for logs up to 700 mm Only split the logs in the direction of the wood fibres.
All manuals and user guides at all-guides.com How to release a jammed log? How do I check the oil level? There is a risk of knotted logs getting stuck during the 1. The splitting column must be splitting process. in run-in state. Now remove the dipstick.
All manuals and user guides at all-guides.com Place a container under the log splitter to catch the old oil. The container should have a capacity of at least 5 litres. Screw off the drain plug to allow the oil to flow out. Please observe the enclosed terms of guarantee.
All manuals and user guides at all-guides.com Model ASP 8 N Type ASP 8 N Splitting force 80 kN (8 t) ± 10 % Log length max. 1050 mm Log diameter min. 120 mm – max. 350 mm Stroke ≈ 500 mm Feed speed approx.
All manuals and user guides at all-guides.com Vous ne devez pas mettre la machine en route N'enlevez pas les souches coincées avec les avant d’avoir lu attentivement ce mode mains. d’emploi, d’avoir observé toutes informations indiquées et d’avoir monté la Seul l’utilisateur doit se tenir dans la zone de machine tel que cela est décrit.
All manuals and user guides at all-guides.com Risque d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de Symboles utilisés dans cette notices raccordement non conformes. d’utilisation Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts. Danger imminent ou situation dangereuse. Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents L’inobservation de ces indications peut entraîner des persistent bien que toutes les mesures de protection aient été...
All manuals and user guides at all-guides.com Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le câble l'appareil. complètement. L’appareil ne doit pas être arrosé d’eau (source de risque N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est car présence de courant électrique).
All manuals and user guides at all-guides.com Utilisez un câble de rallonge de section sufficante. Installation Raccordez la machine au moyen d’un commutateur de sécurité (interrupteur de protection contre les courants de Veillez à ce que la zone de travail remplisse les conditions court-circuit) de 30 mA.
All manuals and user guides at all-guides.com Vous pouvez − le bois de faible épaisseur est difficile à fendre car il modifier le sens contient des trous ou les fibres sont trop épaisses. de rotation en − le bois d’épaisseur supérieure à ∅ 350 mm peut être intro-duisant un fendu lorsque les fibres sont lisses et lâches.
All manuals and user guides at all-guides.com Préparatifs : Régler la hauteur de la table Préparez le bois à fendre en le coupant aux dimensions Position supérieure du maximales et veillez à ce que le bois soit découpé en ligne dessus de la table pour droite.
All manuals and user guides at all-guides.com Fendre du bois court: Comment libérer un tronc coincé ? 1. Position supérieure du dessus de table Il se pourrait que le bois à fendre branchu soit coincé durant le 2. Placez le tronc sur le dessus de table du fendeur. fendage.
Pagina 33
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Placez un récipient pou-vant contenir 5 litres d’huile sous Comment contrôler le niveau d’huile ? le fen-deur de bois. 4. Dévissez le bouchon d’écoulement pour que l’huile puisse 1. La colonne de fendage doit s’écouler.
All manuals and user guides at all-guides.com Conditions de garantie Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe. Caractéristiques techniques Modèle ASP 8 N Désignation du type ASP 8 N Force de fendage 80 kN (8 t) ± 10 % Longueur du bois max.
All manuals and user guides at all-guides.com Pannes possibles Problème Source Remède Le tronc n’est pas fendu ⇒ Positionnement incorrect du tronc ⇒ Repositionner le tronc (puissance insuffisante). ⇒ Le ⇒ Couper le tronc aux dimensions maximales tronc dépasse dimensions maximales autorisées ou le bois est trop autorisées dur pour la puissance de la machine...
Pagina 36
All manuals and user guides at all-guides.com Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého Při práci obsluhuje stroj pouze jedna osoba. prostudování tohoto návodu,respektování Jiné osoby, domácí či užitková zvířata se všech daných pokynů a jeho řádného nesmějí v pracovní okruhu stroje pohybovat smontování.
Pagina 37
All manuals and user guides at all-guides.com Pokyny pro uživatele. Tyto informace Vám č á á č á á pomohou všechny funkce stroje optimálně využít. Montáž, obsluha a údržba. Zde je přesně vysvětleno co je třeba udělat. Před uvedením do provozu čtěte a dbejte všech pokynů...
Pagina 38
All manuals and user guides at all-guides.com jeich správné namontování. Tyto části musí splňovat Aby jste zabránili úniku oleje při transportu, musíte podmínky bezvadného provozu a tím bezpečný chod odvzdušňovací šroub opět pevně utáhnout. stroje. − poškozené bezpečnostní prvky nebo jiné části musí í...
Pagina 39
All manuals and user guides at all-guides.com Připojení k síti Porovnejte napětí uvedené na typovém štítku stroje s napětím ve Vaší síti. Stroj připojte na odpovídající napětí do řádné předpisové zásuvky. Použijte kabel s dostatečným průřezem. Připojení stroje proveďte přes Fi-ochranný jistič 30 mA. Jištění: 230 V~ 16 A pomalá...
Pagina 40
All manuals and user guides at all-guides.com − silnější dřevo (více než 350 mm) lze štípat jestliže je bez Přestavení výšky zdvihu suků a dřevná vlákna jsou hladká a rovně vedena. U kratších kusů dřeva můžete pracovní výkon Neštípejte zelené špalky (čerstvé). Suché uskladněné dřevo zvýšit zkrácením zpětného rozštípnete snadněji a nebudete mít problémy s častým chodu štípacího nože.
Pagina 41
All manuals and user guides at all-guides.com Dříví na štípání zpracovávejte výhradně ve směru 1. Uvolněte zajišťovací háky. vláken. Štípání dlouhého dřeva: 1. Postavte špalek na pracovní desku. 2. Sundejte štípací kříž. 3. Postavte špalek na sokl štípače. 2. Vytáhněte desku stolu. 3.
Pagina 42
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Zaklínený špalek opatrně dřevenou tyčí pohybem sem a tam uvolněte tak,aby špalek nepoškodil štěpný válec. Zaklíněný kmen nikdy neuvolňujte pomocí kladiva. Nikdy zaklíněný kmen nevyřezávejte pilou. Nežádejte další osobu o pomoc. Ukončení práce Zajeďte štípacím nožem do spodní...
Pagina 43
All manuals and user guides at all-guides.com Starého oleje se zbavte dle zákona (sběrné místo). Je zakázáno starý olej vylívat do půdy či smíchat s odpadem. Hydraulický olej Pro stroj doporučujeme následující oleje: Shell Tellus T 22 Aral Vitam Gf 22 BP Energol HLP 22 Mobil DTE 11 nebo srovnatelné...
Pagina 44
All manuals and user guides at all-guides.com á á Model ASP 8 N ASP 8 N Síla na klínu 80 kN (8 t) ± 10 % Délka špalku max. 1050 mm Průměr špalku min. 120 mm – max. 350 mm Posun na klín...
Pagina 45
All manuals and user guides at all-guides.com ž é ž é Závada možná příčina Odstranění Špalek není rozštípnut (slabý ⇒ špatná poloha špalku ⇒ znovu vložit do stroje výkon) ⇒ špalek překračuje rozměry ⇒ použít dopor. rozměr ⇒ štípací nůž neštípá ⇒...
Pagina 46
All manuals and user guides at all-guides.com Anvend ikke apparatet, før De har læst be- Kun brugeren må opholde sig i maskinens tjeningsvejledningen, iagttaget de angivne arbejdsområde. Uvedkommende personer henvisninger og monteret apparatet som samt hus- og nyttedyr skal holdes borte fra beskrevet.
Pagina 47
All manuals and user guides at all-guides.com Brugerhenvisninger. Disse henvisninger hjælper Dem med at anvende alle funktioner optimalt. Montering, betjening og vedligeholdelse. Her forklares nøjagtigt, hvad De skal gøre. Læs og iagttag før igangsætning af dette produkt følgende henvisninger brancheforenings forskrifter om forebyggelse af ulykker hhv.
All manuals and user guides at all-guides.com Opbevar det kun på et tørt sted uden for børns Den elektriske tilslutning hhv. reparationer på rækkevidde. apparatets elektriske dele må kun udføres af en Sluk for apparatet og træk netstikket ud af autoriseret elektriker eller en af vore serviceafdelinger.
All manuals and user guides at all-guides.com Om alle skruer er strammede. − Strømsvigt (nulspændingsrelæ) hydraulikken for lækager − oliestanden I tilfælde af strømsvigt kobler apparatet automatisk fra. For at − Udluftning: Udluft hydraulikanlægget inden du tager genindkoble, tryk igen på den grønne knap. −...
All manuals and user guides at all-guides.com Spaltekniven kører ned og kløver stammen. Opstilling 5. Slip de to betjeningshåndtag; spaltekniven kører tilbage til Hjulene skal blokeres med kiler for at undgå, at maskinen sin udgangsposition. ruller væk under brug. Når betjeningshåndtaget slippes, standser...
All manuals and user guides at all-guides.com Indstilling af bordhøjde Spaltning af kort træ: bordpladens øverste 1. Øvre position af bordpladen. position for stammer op 2. Læg stammen på brændekløverens bordplade. til 500 mm Træet må udelukkende bearbejdes i fiberretningen bordpladens midterste 3.
All manuals and user guides at all-guides.com Bank aldrig på den fastklemte stamme for at frigøre den. Sav aldrig den indeklemte stamme ud. Spørg ikke en ekstra person om hjælp. Arbejdsslut: Kør spaltekniven til den nedre position (tilbagekørt tilstand). Slip et af betjeningshåndtagene. Sluk for kløveren og træk netstikket ud af kontakten.
Pagina 53
All manuals and user guides at all-guides.com aftapningsproppen Bortskaf spildolien efter forskrifterne (lokal modtagestation for spildolie). Det er forbudt at lede spildolie ned i jorden eller at blande den med normal affald. Hydraulikolie Til hydraulikcylinderen anbefaler vi følgende hydraulikolier: Shell Tellus T 22 Aral Vitam Gf 22 BP Energol HLP 22 Mobil DTE 11...
Pagina 54
All manuals and user guides at all-guides.com Model ASP 8 N ASP 8 N Kløvetryk 80 kN (8 t) ± 10 % Trælængde max. 1050 mm Trædiameter min. 120 mm – max. 350 mm Kløvelængde ≈ 500 mm Fremløbshastighed ca. 0,04 m/sek.
Pagina 55
All manuals and user guides at all-guides.com U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, Verwijder vastgeknelde stammen niet met uw voordat u deze gebruiksaanwijzing heeft handen. gelezen, alle instructies hebt gevolgd en het apparaat volgens beschrijving heeft Alleen de bediener mag in de werkcirkel van gemonteerd.
Pagina 56
All manuals and user guides at all-guides.com Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig Verder kunnen er ondanks alle genomen maatregelen niet gebruik van de machine. Het niet opvolgen van zichtbare restricties bestaan. deze aanwijzingen kan storing aan de machine veroorzaken. Gebruiksaanwijzingen. Deze aanwijzingen helpen u de machine optimaal te benutten.
All manuals and user guides at all-guides.com Schakel de machine uit en neem de steker uit het Elektrische aansluitingen of reparaties mogen alleen stopcontact bij: door erkend bedrijf erkende reparatiewerkzaamheden − reparatiewerkplaats uitgevoerd worden. De plaatselijke onderhouds- en reinigingswerkzaamheden − voorschriften moeten opgevolgd worden.
All manuals and user guides at all-guides.com Ontluchten: Ontlucht de hydraulische installatie, voor − Inschakelen u de brandhoutkliever in gebruik neemt. Druk op de groene Maak de ontluchtingsschroef enkele omdraaiingen los, knop opdat lucht uit de olietank kan ontwijken. Laat de ontluchtingsschroef tijdens de werking geopend. Uitschakelen Alvorens u de brandhoutsplijter beweegt, sluit de ont- Druk op de rode knop...
All manuals and user guides at all-guides.com Bewerk het te splijten materiaal uitsluitend in de vezelrichting. 3. Zet de stam met de spanklauwen vast. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES aanvullende De houtsplijter mag slechts door één enkele persoon 4. Druk beide bedieningshendels gelijktijdig naar onder. worden bediend.
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Maak de vergrendelingshaken los. 2. Trek het tafelblad naar buiten. 3. Het apparaat uitschakelen en de stekker uit het 3. Plaats de tafel in een positie van ongeveer de stamlengte stopcontact trekken. 4.
All manuals and user guides at all-guides.com Langhout splijten: In geen geval met een hamer op de vastgeklemde stam 1. Onderste positie slaan. van het tafelblad Een vastgeklemde stam ook niet loszagen. 2. Verwijder Vraag geen tweede persoon om hulp. splijtkruis.
All manuals and user guides at all-guides.com Oliepeilstaaf Wanneer het oliepeil tussen beide merkstrepen ligt is er voldoende olie in het reservoir. Wanneer het oliepeil onder de onderste merkstreep ligt, dient met behulp van een zuivere trechter olie te worden bijgevuld. bovenste merkstreep Aftapstop onderste merkstreep...
Pagina 63
All manuals and user guides at all-guides.com Type ASP 8 N Benaming van het type ASP 8 N Splijtkracht 80 kN (8 t) ± 10 % Lengte van het hout max. 1050 mm Diameter van het hout min. 120 mm – max. 350 mm Splijtlengte ≈...
Pagina 64
All manuals and user guides at all-guides.com Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stam wordt niet ⇒ Stam is niet correct gepositioneerd ⇒ Positioneer de stam opnieuw gespleten ⇒ Stam overschrijdt de toegelaten afme- ⇒ Stam op de toegelaten afmetingen zagen (te weinig splijtvermogen) tingen of het hout is te hard voor het vermogen van de machine ⇒...
Pagina 65
All manuals and user guides at all-guides.com Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji Na stanowisku pracy maszyny może się obsługi, przyjmą wiadomości znajdować tylko obsługujący. Ze strefy, w przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz której występuje zagrożenie należy usunąć nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, osoby postronne oraz zwierzęta domowe i nie wolno uruchomić...
Pagina 66
All manuals and user guides at all-guides.com Wskazówki dla użytkownika. Wskazówki te pomagają optymalnym wykorzystaniu wszystkich funkcji urządzenia. Montaż, obsługa i konserwacja. Tutaj następuje W celu ochrony siebie samego i innych przed dokładne objaśnienie czynności, które należy wykonać. ewentualnymi obrażeniami, przed włączeniem niniejszego produktu należy przeczytać...
Pagina 67
All manuals and user guides at all-guides.com Do wykonywania następujących robót należy Podczas pracy na otwartej przestrzeni należy stosować tylko wyłączyć maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazda dozwolone do tego i odpowiednio oznakowane przedłużenia zasilania sieciowego: przewodów zasilających. − Naprawy Nie należy posługiwać...
Pagina 68
All manuals and user guides at all-guides.com czy nie występują inne uszkodzenia (patrz – Bezpieczne − wykonywanie pracy) Włączenie czy wszystkie śruby zostały prawidłowo dokręcone. − Wciśnij zielony przycisk. szczelność układu hydraulicznego − poziom oleju − Wyłączenie Odpowietrzenie: Przed uruchomieniem łuparki do −...
Pagina 69
All manuals and user guides at all-guides.com Przy temperaturze poniżej –5° C przed przystąpieniem ł ą ł ł ą ł do pracy rozgrzać łuparkę przez co najmniej 15 minut pracy na biegu jałowym, aby nagrzać olej. 2. Pień ustawić na stole łuparki. dodatkowe WSKAZÒWKI DOT.
Pagina 70
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Skrócić skok na umieszczonym z boku drążku, poprzez 1. Poluzuj haki ryglujące. 2. Wyciągnij płytę stołu. 3. Umieść stół w pozycji zbliżonej do długości pieńków i ustawienie śruby mocującej na odpowiedniej wysokości. zabezpiecz go hakami ryglującymi.
Pagina 71
All manuals and user guides at all-guides.com Łupanie drewna długiego: Zakleszczonego pnia nigdy nie pobijać młotkiem. 1. Dolna pozycja płyty Zakleszczonego pnia nigdy nie próbować uwolnić przez stołu. piłowanie. 2. Usuń krzyżak łuparki. Nie należy także prosić innej osoby o pomoc. 3.
Pagina 72
All manuals and user guides at all-guides.com pręt pomiaru stanu oleju Jeżeli poziom oleju znajduje się pomiędzy dwoma oznaczeniami krańcowymi, to w zbiorniku znajduje się wystarczająca ilość oleju. Jeżeli poziom oleju znaduje się poniżej dolnego oznaczenia krańcowego, należy uzupełnić olej, stosując do tego czysty lejek.
Pagina 73
All manuals and user guides at all-guides.com ASP 8 N Model ASP 8 N Siła rozszczepiania 80 kN (8 t) ± 10 % max. 1050 mm Długość wyrzynków drewnianych min. 120 mm – max. 350 mm Średnica wyrzynków drewnianych ≈ 500 mm Długość...
Pagina 74
All manuals and user guides at all-guides.com Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man Endast operatören får vistas i maskinens inte noga har läst igenom bruksanvisningen, arbetsområde. Se till att inga andra följt alla anvisningar och har monterat personer, husdjur o.s.v.
Pagina 75
All manuals and user guides at all-guides.com Användningstips. Här får ni information och tips om innan ni börjar använda maskinen för att skydda både er hur man använder maskinen på optimalt sätt. själv och andra för möjliga faror. Montering, hantering och underhåll. Här förklaras Överlämna säkerhetsanvisningarna till alla personer allt i detalj som ni måste göra.
Pagina 76
All manuals and user guides at all-guides.com Kontrollera regelbundet om maskinen eventuellt kan vara skador som följd av att andra delar än originaldelar har skadat: använts ansvarar tillverkaren inte. Varje gång innan ni börjar använda maskinen igen − måste ni kontrollera att skyddsanordningarna fungerar felfritt.
All manuals and user guides at all-guides.com Återstartsspärr vid strömavbrott (jordfelsbrytare) Vid strömbortfall (elavbrott) frånkopplas maskinen auto- matiskt. För att tillkoppla maskinen igen behöver man bara trycka på den gröna knappen en gång till. Vedklyv med 400 V 3~ Kontrollera motorns rotationsriktning (se motorpilen) – om riktningen är felaktig, skadas oljepumpen.
All manuals and user guides at all-guides.com Lägg aldrig händerna på rörliga maskindelar när maskinen Kniven åker ned och vedträt klyvs. är igång. Beakta säkerhetsavståndet till stock, påskjutare 5. Släpp upp båda manöverspakarna. Kniven går tillbaka till och kniv så att inte händerna skadas. utgångsläget.
All manuals and user guides at all-guides.com Inställning av bordshöjden Klyvning av korta vedträn: övre position för 1. Övre position för bordsplattan bordsplattan för stockar Ställ vedträt på klyvarens bordsplatta upp till 500 mm Arbeta endast i fiberriktningen. mellanposition för bordet 3.
All manuals and user guides at all-guides.com Ta inte bort fastklämda vedträn med händerna. 3. Rör den fastklämda stammen försiktigt fram och tillbaka med ett bräckjärn, så att stammen kan lossna. Skada inte klyvningspelaren. Hamra aldrig på ett fastnat vedträ. Såga aldrig loss ett fastnat vedträ.
Pagina 81
All manuals and user guides at all-guides.com avtappningspropp Ta hand om den gamla oljan på föreskrivet sätt (avfallsanläggning). Det är inte tillåtet att hälla ut oljan i marken eller att blanda ut den i annat avfall. Hydraulolja Vi rekommenderar följande hydrauloljor för hydraulikcylindern: Shell Tellus T 22 Aral Vitam Gf 22 BP Energol HLP 22...
Pagina 82
All manuals and user guides at all-guides.com Model ASP 8 N ASP 8 N Klyvningskraft 80 kN (8 t) ± 10 % Vedlängd max. 1050 mm Stockdiameter min. 120 mm – max. 350 mm Klyvlängd ≈ 500 mm Hastighet framåt ca.
Pagina 83
All manuals and user guides at all-guides.com Möjliga störningar Problem Möjlig orsak Åtgärd Stocken klyvs inte ⇒ Stocken ligger fel ⇒ Lägg i stocken rätt (för låg klyvkraft) ⇒ Stocken är längre/större än tillåtet, eller ⇒ Kapa stocken till rätt mått trät är för hårt ⇒...
Pagina 84
All manuals and user guides at all-guides.com Stroj nesmiete obsluhovať bez dokonalého Nesnažte sa uvolniť zaklieštené kmene rukami. preštudovania tohto návodu, rešpektovania všetkých uvedených pokynov a jeho riadneho zmontovania. Pri práci obsluhuje stroj iba jedna osoba. Iné osoby, zvieratá sa nesmú v pracovnom Návod uschovajte pre prípad ďalšieho použitia.
Pagina 85
All manuals and user guides at all-guides.com Dôležitá informácia správneho zaobchádzania so č á á č á á strojom. Pri nedodržaní týchto pokynov môže dôjsť k poruchám či k poškodeniu stroja. Pokyny pre užívateľov. Tieto informácie Vám Pred uvedením do prevádzky čítajte a dodržiavajte pomôžu všetky funkcie stroja optimálne využiť.
Pagina 86
All manuals and user guides at all-guides.com Kontrolujte stroj z hľadiska príp. poškodenia: − Pred každým začatím práce musia byť dôkladne preverené ochranné prvky z hľadiska ich bezchybnej funkcie. Pred každým transportom prejdite so štiepacím nožom − Skontrolujte či sú všetky pohyblivé časti funkčné, celkom nadol.
Pagina 87
All manuals and user guides at all-guides.com Istenie proti opätovnému rozbehu pri výpadku prúdu (vypínač pri nulovom napätí) Pri výpadku prúdu sa prístroj automaticky vypne. Nové zapnutie sa vykoná opätovným stlačením zeleného gombíka. Štiepačka palivového dreva s 400 V 3~ Dbajte na smer otáčania motora (viď...
Pagina 88
All manuals and user guides at all-guides.com Pri zapnutom stroji nepribližujte ruky k pohyblivým častiam 3. Pridržte kmeň napínacími lištami. stroja. Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť od polena, 4. Stlačte obe ovládacie madla súčasne nadol. posunovača a štiepacieho klina. Štiepací nôž zíde nadol a rozštiepi kmeň. Štiepajte iba polená, ktoré...
Pagina 89
All manuals and user guides at all-guides.com 90° Zaisťovacia skrutka Zloženie štiepacieho kríža Nastavenie výšky stola 1. Povoľte zaisťovacia skrutka a maticu. 2. Štiepací kríž nastavte do požadovanej polohy. Horná poloha dosky (Hviezdicová skrutka je umiestnená nad vývrtom v štiepa stola pre kmene do 500 com noži.) 3.
Pagina 90
All manuals and user guides at all-guides.com Možné poruchy pri Dbajte na dodržanie nasledujúcich krokov, aby funkcie štiepaní dlhého dreva: stroja boli zachované. Štiepané drevo nie je Po skončení práce stroj riadne vyčistite. celkom rozštiepené, Odstráňte všetky zbytky živice. pevne zviera štiepací nôž Štiepací...
Pagina 91
All manuals and user guides at all-guides.com ak leží hladina oleja medzi oboma označeniami, je oleja v stroji dostatok. ak je hladina oleja pod dolnou ryskou, je potrebné olej doplniť. Použite čistý lievik. Dolná ryska Horná ryska 6. Skontrolujte tesnenie. Nesmie byť poškodené. 7.
Pagina 92
All manuals and user guides at all-guides.com é á é á Model ASP 8 N ASP 8 N Sila na klina 80 kN (8 t) ± 10 % Dĺžka polena max. 1050 mm Priemer polena min. 120 mm – max. 350 mm Posuv na klin ≈...
Pagina 93
All manuals and user guides at all-guides.com...