Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

GEMI 1500
Elektro-Bodenhacke
DE
Gebrauchsanweisung
Electric-Tiller
GB
Operating Instructions
Moto-bêche
FR
Manuel d'utilisation
Motozappa
IT
Istruzioni per l'uso
Troceadora a motor
ES
Instrucciones de Manejo
Motorhakfrees
NL
Gebruiksaanwijzing
Motorová okopávaèka
CZ
Návod k použití
Motorový rotavátor
SK
Návod na obsluhu
A motoros kapa
HU
Használati utasítás
Motorni prekopalnik
SI
Navodila za uporabo
Motorna sjeckalica
HR
Uputstvo za uporabu
Åлектрическа ôреза
BG
Упътване за óпотреба
Motorlu çapa
TR
Kullanim Talýmati
Ýлектрокóлüтиватор
RU
Руководство по эксплуатации
Elektriske håndjordfræser
DK
Brugsanvisning
Elektrisk manuell jordfreser
NO
Bruksanvisning
Elektrisk-Jordfräsen
SE
Bruksanvisning
Sähkökäyttöinen käsijyrsin
FI
Käyttöohjeet
Elektriline mullafrees
EE
Kasutusjuhend
73710904-08
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Pøeklad pùvodního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Den çeviri orijinal
- Перевод оригинального Руководства по эксплуатации
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Tõlge algsest kasutusjuhendist

Advertenties

Hoofdstukken

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Ikra GEMI 1500

  • Pagina 1 GEMI 1500 Elektro-Bodenhacke Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Electric-Tiller Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Moto-bêche Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Motozappa Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali. Troceadora a motor Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales...
  • Pagina 2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Pøed použitím je nutné...
  • Pagina 4 Oberer Führungsholm Handlebars Schalter Switch Sperrknopf Stop button Kabelzugentlastung Cable strain relief Mittlerer Führungsholm Centre guide bar Netzleitung mit Stecker/Kabelklemme Mains cable with plug/Cord clip Unterer Führungsholm Lower guide bar Rad/ Hacksporn Wheel/ Brake spur Schutzabdeckung Protective cover 10. Zinken 10.
  • Pagina 5 Gornji držak vodilice опче за блокировка Sklopka Прекъсвач Zaporni gumb Ръкохватка на носача, горна част Vlaèno rasterećenje kabela Гнездо за поставяне на захранващия кабел Srednji držak vodilice Централна направляваща щанга Strujni kabel s utikaèem/Stezaljka za kabel Сетевой кабель/Кабелна скоба Donji držak vodilice Ръкохватка...
  • Pagina 9: Représentation Et Explication Des Pictogrammes

    Abbildung und Erklärung der Piktogramme Slika i objašnjenje piktograma Illustration and explanation of pictograms Изображение и обяснение на пиктограмите Représentation et explication des pictogrammes ÇIZIMLER VE ÄEKILLERIN IZAHI Illustrazione e spiegazione dei simboli Условные обозначения и их объяснение Imágenes y explicaciones de los pictogramas Illustrasjon og forklaring av symboler Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Illustrasjon og forklaring av piktogrammene...
  • Pagina 10 1 Attention! Lorsque l’appareil fonctionne, éloigner 1 Avvertenza! Non avvincinarsi alla lama se la mac- mains et pieds des lames. china è in funzione 2 Tenez les tierces personnes hors de la zone de 2 Mantenere terzi fuori dall’area a rischio danger.
  • Pagina 11 1 Figyelmeztetés! Forgó szerszám. Tartsa távol a ke- 1 Opozorilo! Vrteèe orodje. Kadar stroj deluje, ne zeit és a lábait a késtõl, ha működik a gép. približujte rok in nog nožu. 2 Tretje osebe naj se ne nahajajo na nevarnem obmoèju! 2 Harmadik személyeket a veszélyeztetett területtõl távol tartjuk.
  • Pagina 12 1 Advarsel! Roterende værktøj. Når maskinen kører, 1 Advarsel! Roterende verktøy. Når maskinen er i skal hænder og fødder holdes væk fra kniven. gang må hender og føtter holdes unna kniven. 2 Hold andre personer uden for farezonen. 2 Hold andre personer borte fra faresonen. 3 Ved beskadigelse af kablet skal stikket omgående 3 Ved skader på...
  • Pagina 13 DE-5 Ersatzteile DE-6 Entsorgung und Umweltschutz DE-6 Garantiebedingungen DE-6 Störungsbeseitigung DE-7 Konformitätserklärung Service Elektro-Bodenhacke Technische Daten Modell GEMI 1500 Nennspannung Nennfrequenz Nennleistung 1500 Leerlaufdrehzahl n Arbeitsbreite 170/300/450 Maximale Arbeitstiefe Gewicht 13,8 Schalldruckpegel L dB (A) 80,5 pA (gemäß EN 709+A4)
  • Pagina 14 Allgemeine Sicherheitshinweise noch nicht das Mindestalter für den Gebrauch dieses Geräts erreicht haben, und Personen, Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshin- die unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen weise und Anweisungen. Versäumnisse oder Medikamenten stehen, dürfen das Gerät bei der Einhaltung der Sicherheitshinwei- nicht verwenden.
  • Pagina 15 • Trifft das Gerät auf einen Fremdkörper, unter- • Verwenden Sie den speziellen Kabelhalter suchen Sie es auf Zeichen von Beschädigung (Zugentlastung) zum Anschließen des Verlän- und führen Sie gegebenenfalls erforderliche gerungskabels. Reparaturen durch, bevor Sie weiterarbeiten. • Verwenden Sie das Gerät niemals im Regen. •...
  • Pagina 16: Transport

    Überlastschutz Netzanschluss (Abb. 3) Wird das Gerät durch einen Fremdkörper blockiert oder Stecken Sie das Anschlusskabel in den Netzstecker des der Motor überlastet, wird der Motor durch eine Schutz- Geräts und sichern Sie es mit der Zugentlastung (4), wie vorrichtung automatisch abgeschaltet. in Abb.
  • Pagina 17: Wartung Und Lagerung

    Wartung und Lagerung Prüfen Sie den Zustand der Zinken vor jedem Gebrauch. Schärfen oder ersetzen Sie die Zinken gegebenenfalls Trennen Sie das Gerät vor dem Ausführen von durch neue. Es wird empfohlen, diese Arbeiten von ei- Wartungsarbeiten von der Stromversorgung – nem Fachmann durchführen zu lassen.
  • Pagina 18: Entsorgung Und Umweltschutz

    Entsorgung und Umweltschutz Achtung! Elektrische Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Elektrofachmann bzw. Kunden- Sollte dieses Werkzeug eines Tages so intensiv ge-nutzt dienstwerkstatt durchgeführt werden! worden sein, dass Sie ersetzt werden muss oder Sie keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie bitte an den Umweltschutz.
  • Pagina 19: Inhoudsopgave

    Waste disposal and environmental protection GB-5 Warranty GB-5 Troubleshooting GB-6 Declaration of Conformity Service Electric-Tiller Technical specifications Model GEMI 1500 Rated Voltage Nominal Frequency Nominal Consumption 1500 Idle speed n Working width 170/300/450 Working depth max. Weight 13,8 Sound Pressure Level L...
  • Pagina 20: General Safety Information

    General safety information should be kept at a safe distance from the tool when it is operated. WARNING: Read all safety warnings and • Make sure that all protective devices are fitted all instructions. Failure to follow the warn- and in good condition. ings and instructions may result in electric •...
  • Pagina 21: Intended Use

    • Use caution when cleaning or performing It is not designed for use in public areas, parks, sports maintenance work on the tool. DANGER! facilities, or in agriculture and forestry. Watch your fingers! Wear protective The device is intended for breaking up pre-loosened, cloddy soil.
  • Pagina 22: Transport

    Note: For transport, the spur (8) is mounted such that ground. Use the wheel to move the tool. To do so, mount the wheel is in down position. For working, the spur is the spur as shown in Fig. 2c. mounted the other way round so that the wheel is in up position (Fig.
  • Pagina 23: Repair Service

    Attention! Disconnect the mains supply and Spare parts wear protective gloves. If you need accessories or spare parts, please contact our Removing all sets of teeth from the shaft (Fig. 6) Service department. • Remove the spring cotter pin and the locking pin, and When working with this tool, do not use any accessory parts pull the set of teeth from the shaft.
  • Pagina 24: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Possible cause Rectification The motor cannot be No power Check mains supply. started. Cable damaged Check cable, pull the plug and insert again, if required, replace the cable or have it repaired by a qualified electrician Safety switch/plug combination Have the tool repaired by a specialist damaged workshop.
  • Pagina 25 Conditions de garantie FR-6 Réparation des pannes FR-7 Déclaration de Conformité Service Moto-bêche Données techniques Modell GEMI 1500 Tension de service Fréquence nominale Consommation nomin. 1500 Vitesse de rotation à vide n Largeur de travail 170/300/450 Profondeur maximale de travail...
  • Pagina 26: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité générales d’emploi, les enfants, les adolescents n’ayant pas atteint l’âge minimum pour l’utilisation de Attention! Lisez l’intégralité cet appareil et les personnes se trouvant sous consignes de sécurité et instructions. l’influence d’alcool, de drogues ou de médica- La négligence des consignes de sécurité...
  • Pagina 27: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    manière inhabituelle, éteignez tout de suite le n’est ni endommagé ni usé. N’utilisez pas moteur et cherchez la cause. Les vibrations l’appareil si le câble n’est pas en parfait état; signalent généralement un problème. apportez-le à un atelier qualifié. • Pour transporter l’appareil, tenez-le par la •...
  • Pagina 28: Assemblage

    Assemblage Attention: au cours de ce processus, le freinage du (fig. 2) moteur se fait machinalement. Longerons de guidage centraux (fig. 2a) Conseils Posez le longeron de guidage central (5) sur les longe- • Tenez fermement l’appareil à la mise sous tension. rons de guidage inférieurs (7) et fixez-le à...
  • Pagina 29: Service Après-Vente

    Consultez à ce sujet le paragraphe « Montage et démon- • Conseil : Etant donné que l’engrenage chauffe pen- tage des dents » du mode d’emploi. dant le travail, le lubrifiant peut se liquéfier, formant une sorte d’huile. Avant chaque utilisation de l’appareil •...
  • Pagina 30: Recyclage Et Protection De L'environnement

    Recyclage et protection de l’environnement Uniquement en ce qui concerne les pays de l‘UE Une fois l‘appareil hors d‘état, procédez à son élimi- Ne jetez pas les outils électriques avec les nation conformément aux dispositions. Débranchez le ordures ménagères ! câble secteur afin d‘éviter toute utilisation abusive.
  • Pagina 31: Dati Tecnici

    IT-6 Garanzia IT-6 Eliminazione guasti IT-7 Dichiarazione CE di Conformità Service Motozappa Dati tecnici Modell GEMI 1500 Tensione di rete Frequenza nominale Potenza nominale 1500 Numero di giri al minimo n Larghezza di lavoro 170/300/450 Profondità di lavoro massima Peso...
  • Pagina 32: Avvertenze Generali Di Sicurezza It

    Avvertenze generali di sicurezza • Le persone che non hanno acquisito una suf- ficiente conoscenza delle istruzioni per l’uso Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze dell’attrezzo, i bambini, i ragazzi che non han- di sicurezza e le istruzioni. Eventuali man- no ancora raggiunto l’età richiesta per poter canze nel rispetto delle avvertenze di sicu- utilizzare l’attrezzo, e le persone che siano rezza e delle istruzioni può...
  • Pagina 33: Prima Di Iniziare It

    estraneo, controllare che non presenti segni all’umidità o al bagnato. Non lasciarlo all’aper- di danneggiamento ed eventualmente prov- to durante la notte. vedere alle necessarie riparazioni prima di • La linea di rete deve essere controllata pe- proseguire con il lavoro. riodicamente e prima dell’uso;...
  • Pagina 34: Funzionamento Della Motozappa It

    Montaggio (fig. 2) Attenzione. Durante questo procedimento il motore viene frenato meccanicamente. Manici di guida intermedi (fig. 2a) Suggerimenti Appoggiare il manico di guida intermedio (5) sul manico • Tenere ben fermo l’attrezzo nel momento dell’accen- di guida inferiore (7) e fissarlo con le viti (M6 x 45) e i dadi sione.
  • Pagina 35: Servizio Di Riparazioni It

    Prima di utilizzare l’attrezzo • Nota bene: dal momento che il riduttore durante il funzionamento si riscalda, è possibile che il grasso • Controllare sempre che non vi siano segni di danneg- liquefaccia in olio. giamento e usura sul cavo di allacciamento. Sostituire •...
  • Pagina 36: Smaltimento E Protezione Dell'ambiente It

    Smaltimento e protezione dell’ambiente Soltanto per i Paesi UE Non gettare gli elettroutensili con i rifiuti Quando l‘apparecchio non è più in grado di funzionare, domestici! smaltirlo correttamente. Staccare il cavo di rete per evi- Secondo la Direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di tare usi impropri.
  • Pagina 37 ES-6 Solución de averías ES-7 Declaración de Conformidad Service Troceadora a motor Características técnicas Modelo GEMI 1500 Tensión nominal Frecuencia nominal Potencia nomina 1500 Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío n Anchura de trabajo 170/300/450 Profundidad máxima de trabajo...
  • Pagina 38 Indicaciones de seguridad nas que no estén familiarizadas con las ins- trucciones de uso, niños y jóvenes que toda- Atención: Deben leerse todas las instruc- vía no hayan alcanzado la edad mínima para ciones. Si no se cumplen las siguientes utilizarlo, ni por personas que se encuentran instrucciones, puede sufrirse una descarga bajo los efectos del alcohol, drogas o medica-...
  • Pagina 39 • Observar durante la marcha el cable de alar- • Utilice la sujeción especial para cables (des- go. No tropezar con el cable. Mantener el carga de tracción) para conectar el cable de cable en todo momento alejado de los dientes. alargo.
  • Pagina 40 Protección contra sobrecarga Conexiones (fig. 4) Si un cuerpo extraño bloqueara la máquina o el motor se • Presione con el pulgar el bloqueo (I) situado en el lado sobrecargara, el dispositivo de protección parará auto- izquierdo del mango y acto seguido el interruptor de máticamente el motor.
  • Pagina 41 Cuidado: Extraer para ello el enchufe de cor- raíces en los dientes y también puede quedar la mala hierba o la hierba muy alta envolviendo el árbol de los riente y llevar guantes protectores. dientes. Retire del árbol todos los juegos de cuchillas den- Para limpiar los dientes tiene que soltar primero la pa- tadas (fig.
  • Pagina 42: Solución De Averías

    Piezas de recambio piense en la protección del medio ambiente. Los apara- tos eléctricos, y accesorios no se deben tirar a la basura Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en doméstica, sino que deben ser suministrados para su contacto con nuestro Departamento de asistencia.
  • Pagina 43: Motorhakfrees

    Reserveonderdelen NL-6 Afvalverwerking en milieubeheer NL-6 Garantievoorwaarden NL-6 Oplossing van storingen NL-7 EG-Conformiteitsverklaring Service Motorhakfrees Technische gegevens Modell GEMI 1500 Nominale spanning Nominale frequentie Nominaal vermogen 1500 Nullasttoerental n Arbeidsbreedte 170/300/450 Maximale arbeidsdiepte Gewicht 13,8 Geluidsniveau L dB (A) 80,5...
  • Pagina 44 Algemene veiligheidsaanwijzingen Reglementair voorgeschreven gebruik De gebruiker is bij de werkzaamheden Waarschuwing! Lees alle veiligheids voor- met het apparaat verantwoordelijk voor schriften en aanwijzingen. Bij het niet op- derden. volgen van deze veiligheids voorschriften en aanwijzingen kunnen elektrische schok- • Personen, die niet met de gebruiksaanwijzing ken, brand –en/of zware verwondingen vertrouwd zijn, kinderen, jongeren, die de mi- nimumleeftijd voor het gebruik van dit apparaat...
  • Pagina 45 • Let tijdens de werking op het verlengsnoer. doorgesneden zou kunnen worden. Let er Struikel niet over het snoer. Houd het snoer steeds op, waar het snoer zich bevindt. steeds op een veilige afstand van de tanden • Maak gebruik van de speciale kabelhouder •...
  • Pagina 46: Transport

    Dit wordt gerealiseerd doordat er een isolatielaag tus- waarbij de instelling al naargelang de grondomstandig- sen de elektrische en mechanische onderdelen gelegd heden kan variëren. wordt. De dubbele isolatie garandeert u de grootst mo- Aansluiting op het stroomnet (afb. 3) gelijke veiligheid.
  • Pagina 47: Onderhoud En Bewaring

    Onderhoud en bewaring Demontage en montage van de tanden (afbeelding 6) Versleten tanden leiden tot een slecht arbeidsresultaat Verbreek het apparaat van de stroomvoorzie- en bevorderen een overbelasting van de motor. ning vooraleer onderhoudswerkzaamheden uit Kijk de toestand van de tanden telkens vóór gebruik na. te voeren –...
  • Pagina 48: Reserveonderdelen

    Opgelet! Elektrische reparatiewerkzaamheden huisvuil maar breng deze, om wille van het milieu, naar mogen alleen door een vakman resp. een een inzamelingsstation voor verbruikte elektrische ap- klanten-service-werkplaats worden uitgevoerd! paratuur. Uw gemeente kan u hiertoe informeren over de juiste adressen en openingstijden. Geef ook verpak- Reserveonderdelen kingsmaterialen en versleten accessoireonderdelen af bij de desbetreffende inzamelingsstations.
  • Pagina 49 ČESKY Obsah Strana Součásti 1 -3 4 - 6 Obrázky 7 - 9 Prostudujte si návod k použití! CZ-1 Technické údaje CZ-2 Všeobecné bezpeènostní pokyny Bezpečnostní pokyny k elektrickému kultivátoru CZ-2 Použití podle určení CZ-3 CZ-3 Dříve, než začnete CZ-3 Montáž...
  • Pagina 50 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Přístroj používejte výlučnì k určenému účelu. • Dìti a domácí zvířata udržujte v bezpečné POZOR! Přeètìte si všechny pokyny. Ne- vzdálenosti. Přihlížející osoby musejí být dodržení níže uvedených pokynù mùže mít v prùbìhu používání přístroje v bezpečné za následek zásah elektrickým proudem, vzdálenosti.
  • Pagina 51 tavátoru se po vypnutí pøístroje nezastaví Použití podle určení okamžitě. Tento pøístroj je určený výlučně k použití jako • Při čištìní nebo údržbì přístroje s ním za- motorová okopávačka pro soukromé a rekre- cházejte opatrnì. NEBEZPEČÍ! POZOR na ační zahrady. prsty! Používejte rukavice! Není...
  • Pagina 52 Provoz elektrického kultivátoru Pøeprava Pozor! Pøed pøepravou kultivátoru vždy vypně- Nastavení pracovní šíøky (obr. 6) te motor. Pracovní šířku kultivátoru lze upravit. Jednotku mùžete I přesto že přesunujete kultivátor s vypnutým motorem, provozovat s jedním, dvìma nebo třemi sadami metel na např.
  • Pagina 53 Demontáž a montáž kypøících metel (obr. 6) Pozor ! Opravu elektrických zaøízení smí prová- dět pouze odborně vyškolený elektrikáø nebo Opotřebené metly vedou k nekvalitním výsledkùm práce zákaznický servis! a přispívají k přetìžování motoru. Před použitím zkontrolujte stav metel. Metly nabruste Objednávka náhradních dílů...
  • Pagina 54 Odstraňování poruch Porucha Možné pøíčiny Odstranění Přístroj nejde Nejde proud Zkontrolujte síťový přípoj. spustit. Vadný kabel Zkontrolujte kabel, vidlici vytáhnìte a znovu zapojte, v případì potřeby vymìòte nebo nechte opravit odborníkovi Vadná kombinace bezpeènostního Nechte provést opravu v odborné opravně spínače / vidlice Zareagovala ochrana proti přehřátí...
  • Pagina 55: Technické Údaje

    Znehodnotenie a ochrana životného prostredia SK-5 SK-5 Záruèné podmienky Odstraňovanie porúch SK-6 Prehlásenie o zhode Služba Motorový rotavátor TECHNICKÉ ÚDAJE Model GEMI 1500 Menovité napätie Menovitá frekvencia Menovitý výkon 1500 Otáčky naprázdno n Ot/min Záber šírka 170/300/450 Maximálna hĺbka záberu Hmotnosť...
  • Pagina 56 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elek- • Stroj nesmú obsluhovať nijaké osoby, ktoré trické náradie nie sú oboznámené s pokynmi uvedenými v tomto návode, rovnako ani deti, mládež a Varovanie! Prečítajte si všetky bezpeč- osoby, ktoré nedosiahli vek potrebný na ob- nostné...
  • Pagina 57 • Ak stroj začne neobvykle vibrovať, okamžite vanom servise. zastavte motor a zistite príčinu. Vibrácie spra- • Používajte iba tie predlžovačky, ktoré sú urče- vidla poukazujú na nejaký problém. né pre prácu vonku. Kábel udržiavajte mimo • Pri prevoze uchopte stroj za riadidlá a nad- pracovného miesta, chráňte ho pred mokrý- vihnite ho.
  • Pagina 58 cou pribalených skrutiek (M6 × 45) a krídlových matíc. • Na prípravu záhonov na siatie odporúčame použiť je- dnu z vyobrazených vertikulačných schém na Obr. 5. Inštalácia spínača (obr.1) (ak sa požaduje!) - Vertikulačná schéma A – prejdite dvakrát cez plo- Pripojte kábel na spínaciu páku (2).
  • Pagina 59 Čistenie • Vyčistite stroj • Potrite všetky kovové časti handričkou namočenou v Pozor! Stroj čistite po každom použití. Ak nebu- oleji, aby ste ich chránili pred hrdzou (použite bezživi- dete stroj udržiavať v čistote, môže to mať za cový olej), alebo ich postriekajte postrekovým olejom. následok poškodenie stroja alebo nesprávnu funkciu stroja.
  • Pagina 60 likvidácia v zmysle národného zákona o recyklácii a zá- kona o odpade. Netýka sa to častí príslušenstva starých prístrojov a pomocných prostriedkov bez elektrických súčiastok. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Odstránenie Motor sa nedá spustiť Nie je prúd Skontrolovať kábel, vytiahnuť zástrčku a znova zasunúť, poprípade vymeniť, nechať...
  • Pagina 61: Motoros Kapa

    Pótalkatrészek HU-5 HU-5 Ártalmatlanítás és környezetvédelem Garanciális feltételek HU-6 HU-6 Zavarelhárítás EK megfelelõségi nyilatkozat Szerviz Motoros kapa Műszaki adatok GEMI 1500 TIPUS Névleges feszültség Névleges frekvencia 1500 Névleges teljesítmény Üresjárati fordulatszám n 170/300/450 Munkaszélesség Maximális munkamélység 13,8 Súly Hangnyomásszint L...
  • Pagina 62 Biztonsági tudnivalók • A készüléket kizárólag rendeltetési céljára al- kalmazza. Figyelmeztetés! Olvasson el minden biz- • Gyermekeket és háziállatokat tartson távol. A tonsági tudnivalót és utasítást. A bizton- nézõket használat közben a készüléktõl biz- sági tudnivalók és utasítások betartásának tonságos távolságban tartjuk. elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy sú- •...
  • Pagina 63: Elektromos Biztonság

    • Szállításhoz a készüléket a vezetõszárnál szabbító vezetéket tartsa távol a mart tarto- (hordozónyél) fogja meg és emelje fel. mánytól, nedves vagy olajos felületektõl, éles • A készüléket mindenkor kapcsolja ki, húzza ki peremektõl, valamint hõtõl és üzemanyagok- a csatlakozó dugót, és karbantartási vagy javí- tól.
  • Pagina 64: Karbantartás És Tárolás

    Kapcsoló felszerelése (1. ábra) (ha szükséges!) - „A” maróminta - Végezzen két marómenetet a meg- munkálandó felületen, a második menetet az elsõ- Rögzítse a berántózsinórt a (2) kapcsolónyeregre. höz képest derékszögben. Szerelje fel a 2-kezes biztonsági kapcsolót az (1) felső - „B”...
  • Pagina 65 Tisztítás Tárolás A készüléket száraz és tiszta, gyermekek által el nem ér- Vigyázat! A készüléket minden használat után hetõ helyen tárolja. tisztogassa meg. Ha a készüléket nem tartják Hosszabb tárolás közben - pl. télen - ügyelni kell arra, szabályszerűen tisztán, az a készülék károsodá- hogy a készülék védett legyen rozsda és fagy ellen.
  • Pagina 66: Lehetséges Okok

    sz. európai irányelv értelmében az elektromos készülé- keket elkülönítve kell összegyűjteni, és környezetbarát módon kell újrahasznosítani. Újrahasznosítási alternatíva a visszaküldési felhíváshoz: Az elektromos készülék tulajdonosa a tulajdonosi feladat esetében köteles lehet a visszaküldés helyett együttmű- ködni a szakszerű hasznosításban való együttműködés- ben.
  • Pagina 67 JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe Termék megnevezése Termék típusa Termék gyártási száma (ha van) Gyártó neve és címe Vásárlás i pont a A termék fogyasztó részére való átadásának vagy (amennyiben azt a vállalkozás, illetve annak megbízott a végzi) az zembe helyezés id pont a A megfelel aláh zandó TÁJÉKOZTATÓ...
  • Pagina 68 ogyasztó az alábbi avítószolgálatnál k zvetlen l is érvényesítheti ki avítási igényét 1112 Budapest, Budaörsi út 165. Tel: (1) 330-4465 Fax: (1) 283-6550 Web: http://tooltechnic.net A ótállási igény be elentésének i avításra átvétel id pont a Hiba oka id pont a i avítás mód a A termék fogyasztó...
  • Pagina 69 Odstranjevanje odpadkov in varstvo okolja SI-5 Garancijski pogoji SI-6 Odpravljanje motenj ES Izjava o skladnosti Service Motorni prekopalnik Tehnični podatki Modell GEMI 1500 Nazivna napetost Nazivna frekvenca 1500 Nazivna moè Število vrtljajev v prostem teku n 170/300/450 Delovna širina Maksimalna delovna globina 13,8 Teža...
  • Pagina 70 ve zadrževati v varni razdalji od naprave. Splošna varnostna navodila • Preprièajte se, da so vse varovalne priprave Pozor! Preberite celotna navodila za pritrjene in v dobrem stanju. uporabo. Neupoštevanje navodil za upo- • Naprave ne uporabljajte v bližini podzemno rabo lahko povzroči električni udar, požar položenih električnih in telefonskih kablov ter in/ali težke poškodbe.
  • Pagina 71 Pazite na prste! Nosite zaščitne rokavice! Ni predvidena za uporabo na javnih površinah, v parkih, • Spreminjanje ali modificiranje elektriènih ali športnih igrišèih ter v kmetijstvu in gozdarstvu. Uporaba naprave v druge namene velja za nestrokovno mehanskih varnostnih priprav je prepovedano. in nedopustno.
  • Pagina 72: Transport

    Nastavitev trn okopalnika (sl. 2c) Vzdrževanje in skladiščenje Nastavitev trn okopalnika (7) doloèa delovno globino. Pred izvajanjem vzdrževalnih del napravo ločite Čim bolj kot je trn okopalnika nastavljen navzdol, tem od oskrbe z elektriko – v ta namen vtič naprave globje se bo naprava zakopala v zemljo.
  • Pagina 73 • Odstranite posamezne vzmetne razcepke in zatiče ter Sklop zobcev 1....... 70300899 odstranite sklop zobcev z grede. Sklop zobcev 2....... 70300898 • Vgraditev sklopov zobcev poteka v obratnem vrstnem Sklop zobcev 3....... 70300897 redu. Sklop zobcev 4....... 70300894 Sklop zobcev 5....... 70300893 Pozor: sklop zobcev (D) z enostransko gredo Sklop zobcev 6.......
  • Pagina 74: Odpravljanje

    Odpravljanje motenj Motnja Možni vzroki Odpravljanje Motorja se ne da zagnati. Ni toka Prekontrolirajte priključitev na omrežje. Kabel je defekten Prekontrolirajte kabel, izvlecite vtiè in ga zopet vtaknite. Po potrebi kabel zamenjajte ali ga dajte v popravilo strokovnjaku. Kombinirano varnostno stikalo/ Dajte v popravilo v specializirano vtiènica je defektno delavnico.
  • Pagina 75 Zbrinjavanje i zaštita okoliša HR-5 Uslovi garancije HR-6 Uklanjanle smetnji EG-izjava o konformnosti Servis Motorna sjeckalica Tehnièki podaci GEMI 1500 Model Nazivni napon Nazivna frekvencija 1500 Nazivna snaga Broj okretaja u praznom hodu n 170/300/450 Radna širina Maksimalna radna dubina 13,8 Težina...
  • Pagina 76 Sigurnosne upute lji za vrijeme uporabe trebaju ostati u sigurnom razmaku od uređaja. PAŽNJA: Pročitajte sve upute i instrukci- • Osigurajte, da su postavljene sve zaštitne na- je te se uvjerite da li ste sve shvatili. Ne prave i da su iste u dobrom stanju. poštivanje slijedećih uputa i instrukcija za •...
  • Pagina 77 • Kod radova čišćenja ili održavanja oprezno Nije namijenjen za korištenje na javnim površinama, u parkovima, sportskim terenima i u poljoprivredi i šumar- rukujte sa uređajem. OPASNOST! Pazite na stvu. Vaše prste! Nosite rukavice! Uređaj je namijenjen usitnjavanju rahlog tla s grubim •...
  • Pagina 78 osovinom mora uvijek biti montiran s vanjske strane! Sami zupci i uređaj se ne mogu oštetiti, ako uređaj sa iskljuèenim motorom primjerice pomjerate preko tvrde Uputa: Za transport sa podupiraè za sjeckanje (7) treba podloge. Pazite na to da zupci ne dotièu pod. Za tran- tako montirati, da se kolo nalazi dole.
  • Pagina 79 Kontrolirajte stanje zubaca prije svake uporabe. Također Za rad s ovim uređajem nipošto ne upotrebljavajte rezervne dijelove koje naša tvrtka ne preporučuje. U naoštrite ili zamijenite zupce kroz nove. Preporuča se, da suprotnom se rukovatelj ili druge osobe u blizini mogu se ti radovi daju provesti kroz struènjaka.
  • Pagina 80: Uklanjanje

    Uklanjanle smetnji Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje Motor se ne da Nema struje Pregledati mrežni prilkjučak. pokrenuti. Kabel defektan Kabel kontrolirati, utičnicu iskopčati I opet ukopčati, po potrebi zamijeniti ili dati popraviti od struènjaka Sigurnosna sklopka / kombinacija Popravak dati provesti od stručne utikaèa defektna radionice.
  • Pagina 81 GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 60 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Iz jamstva su iskljuèeni potrošni dijelovi i štete koje nastanu uporabom neispravnih dodatnih dijelova, popravaka...
  • Pagina 83 Извеждане от употреба и защита на околната среда BG-6 BG-6 Гаранция BG-7 Откриване на повреди Декларация за сúответствие в ЕО Услуги ЕЛЕКТРИЧЕСКА ФРЕЗА Технически характеристики Модел GEMI 1500 Захранващо напрежение Номинална честота Номинална мощност 1500 Обороти на празен ход мин Работна ширина мм 170/300/450 Работна дълбочина максимум...
  • Pagina 84 Информация по безопасност • Не се разрешава да работят с уреда лица, незапознати с ръководството за експлоата- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочетете и се уве- ция, деца и лица под минималната възраст, рете, че сте разбрали всички указания която се изисква за работа с уреда, както в...
  • Pagina 85 туална повреда и я отстранете преди да го ване състоянието на захранващия кабел. рестартирате и да продължите работа. Уверете се, че той не е повреден или изно- • Ако усетите необичайни вибрации, неза- сен. Ако кабелът не е в добро състояние, бавно...
  • Pagina 86 Сглобяване • За изключване на мотора просто го изключете с (фиг. 2) ключа (II). Средни направляващи греди (фиг. 2a) Внимание: При тази операция двигателят се спира Поставете средната направляваща греда (4) към до- механично. лните направляващи греди (6) и я закрепете с доста- Съвети...
  • Pagina 87 Поддръжка на трансмисията (фиг. 7) рени, които са се увили около вала на култиватора, може да свалите един или повече зъбци от вала. Вж. • Трансмисионното масло трябва да се проверява раздела „Сваляне и монтиране на зъбците“ в Ръко- и допълва приблизително на всеки 15 часа работа водството.
  • Pagina 88 Само за страните от ЕС получат сериозни наранявания или уредът може да се повреди. Не изхвърляйте електрическото оборудва- комплектът лапи 1......70300899 не при битовите отпадъци! комплектът лапи 2......70300898 В съответствие с Европейска Директива 2012/19/EC комплектът лапи 3......70300897 относно отпадъците от електронно и електрическо комплектът...
  • Pagina 89: Gemi 1500

    Yedek parçalar TR-5 İmha ve çevre koruması TR-5 Garanti koşulları Arızaların giderilmesi TR-6 AB-Uygunluk açıklaması Hizmet Motorlu çapa Teknık bılgıler GEMI 1500 Modeli Nominal gerilim Nominal frekans 1500 Nominal güç Rölanti adeti devri n 170/300/450 Çalışma genişliği Maksimum çalışma derinliği 13,8 Ağırlığı...
  • Pagina 90 Genel güvenlik uyarıları • Bu cihazı sadece öngörüldüğü amaç için kul- lanınız. Dikkat! Bütün talimatların okunması ge- • Çocukları ve ev hayvanlarını uzak tutunuz. rekmektedir. Aşağıda belirtilen talimatlara Seyirciler cihaz kullanılırken, cihaza güvenli bir uyulması sırasında yapılan hatalar elektrik mesafede tutulmalıdır. çarpmasına, yangın ve/veya ağır yaralan- •...
  • Pagina 91 ve cihaz tamamıyla durana kadar bekleyiniz. Amacına uygun kullanım Dikkat! Çapa uçları cihaz kapatıldıktan he- Bu cihaz sadece özel ve hobi bahçelerinde men sonra durmaz. elektrikli motorlu çapa olarak kullanılmak için- • Cihazdaki temizlik veya bakım işleri sırasın- dir. da dikkatli olunuz. TEHLİKE! Parmaklarınıza Kamuya açık alanlarda, parklarda, spor tesislerinde ve dikkat ediniz! Eldiven giyiniz! tarım ve ormancılıkta kullanılmak için tasarlanmamıştır.
  • Pagina 92 Motorlu çapanın çalıþtırılması • Eğimlerde çalışırken daima eğime çapraz olan bir pozisyonda durunuz ve daima sağlam bir şekilde Çalışma genişliğinin ayarlanması (şekil 6) dikilmeye dikkat ediniz. Aşırı dik eğimli yerler üzerinde Çapanın çalışma genişliği değiştirilebilir. Cihaz bir, iki çalışmayınız. veya üç zıvana setiyle her tarafta çalıştırılabilir (bkz.: „Zıvanaların sökülmesi ve takılması“).
  • Pagina 93 kir tutucuyu ve de koruyucu kapağı bir fırça ve hafif de- Sezon sonunda veya cihaz bir aydan fazla bir süre için terjanlı suyla ıslatılmış bir bezle temizleyiniz. Cihazın kullanılmayacaksa: üzerine asla su püskürtmeyiniz! • Cihazı temizleyiniz. • Çapa uçları ve dişli kutusu üzerindeki toprak ve kirleri •...
  • Pagina 94 Arızaların giderilmesi Arıza Olası nedenleri Giderilmesi Motor çalıştırılamıyor. Elektrik yok Şebeke bağlantısını kontrol ediniz. Kablo arızalı Kabloyu kontrol ediniz, fişi çekiniz ve tekrar takınız, gerektiğinde değiştiriniz veya bir uzmana tamir ettiriniz. Emniyet şalteri/fiş kombinasyonu Tamiri bir servise yaptırınız. arızalı Aşırı ısınmaya karşı koruma 1.
  • Pagina 95 Запасные части RU-6 Устранение отходов и охрана окружающей среды RU-6 Гарантия RU-6 Устранение отказов RU-7 Европейская декларация о соответствии Обслуживание Электрокультиватор Технические данные GEMI 1500 Ìодель Номинальное напряжение В~ Номинальная частота Гц Потребляемая мощность Вт 1500 Число оборотов мин 170/300/450 Рабочая...
  • Pagina 96 Общие указания по технике безопасности или украшения, которые могут быть за- для электроинструмента хвачены вращающимися фрезами. Предупреждение! Прочтите все пра- Надлежащая эксплуатация вила и указания по техники безопасно- При работе с устройством пользова- сти. Упущения при соблюдении правил и тель несет ответственность за без- указаний...
  • Pagina 97 находящиеся в земле такие препятствия, ствовать напряжению, указанному на фир- как большие камни, корни или пни. менной табличке устройства (230 В, ~50 Гц). • Держите руки, ноги, а также прочие части Не применяйте другие источники тока. тела или одежду вдали от вращающихся •...
  • Pagina 98 Устройство предназначено для измельчения предва- Эксплуатация электрокультиватора рительно разрыхленной почвы с крупными комьями. Задание рабочей ширины (рис. 6) Кроме того, с его помощью можно заделывать в по- Рабочую ширину культиватора можно менять. Дан- чву торф, удобрения и компост. ное устройство можно использовать с одним, двумя Устройство...
  • Pagina 99 чем второй проход фрезы должен перекрыть пер- Один раз в рабочий сезон вый. • Смазывайте маслом фрезы и вал. • Следите за тем, чтобы Вы не споткнулись особен- • Отдайте в конце сезона устройство в специализи- но при ходьбе назад и тяге электрокультиватора. рованную...
  • Pagina 100 • Уложите электрокультиватор на правой сторону Устранение отходов и охрана окружающей и очистите редуктор, чтобы предотвратить попада- среды ние загрязнений в редуктор при удалении резьбо- Следует должным образом утилизировать изношен- вой пробки заливного отверстия. ный инструмент. Во избежание несанкционированно- • Снимите при необходимости фрезы. го...
  • Pagina 101 Устранение отказов Отказ Возможные причины Устранение Двигатель не Нет тока Проверить подключение к сети. запускается Kaбель неисправен Кабель проверить, вытянуть штепсельную вилку и снова вставить, при необходимости заменить или отдать на ремонт специалисту. Комбинированный Отдать на ремонт в специализированную мастерскую. выключатель/штекер...
  • Pagina 102 DK-5 Reservedele DK-5 Bortskaffelse og miljøbeskyttelse DK-5 Garantibevis DK-5 Afhjælpning af fejl DK-6 EF-overensstemmelseserklæring Service Elektriske håndjordfræser Tekniske data Model GEMI 1500 Mærkespænding Mærkefrekvens Mærkeeffekt 1500 Tomgangshastighed n Arbejdsbredde 170/300/450 Max. arbejdsdybde Vægt 13,8 Lydtyksniveau L dB (A) 80,5 pA (efter EN 709+A4)
  • Pagina 103 Generelle sikkerhedshenvisninger • Håndjordfræseren må kun benyttes til det til- sigtede formål. OBS! Samtlige anvisninger skal læses. • Hold børn og husdyr væk fra håndjordfræse- Fejl ved overholdelse af de efterfølgende ren. Tilskuere skal holdes på sikker afstand af anførte anvisninger kan forårsage elektrisk redskabet, når dette er i brug.
  • Pagina 104: Elektrisk Sikkerhed

    stykke tid efter at motoren er blevet sluk- Tilsigtet brug ket. Den elektriske håndjordfræser er udelukkende • Udvis forsigtighed i forbindelse med rengøring beregnet til brug i private haver / hobbyhaver. eller vedligeholdelse af redskabet. FARE! Pas Jordfræseren er uegnet til brug i offentlige anlæg, parker, på...
  • Pagina 105: Transport

    Brug af håndjordfræser Transport Arbejdsbredde indstilles (Fig. 6) Forsigtig! Sluk altid motoren før transport. Jordhakkens arbejdsbredde kan varieres. Produktet kan Tænderne og selve jordfræseren kan også tage skade, arbejde med et, to eller tre tandsæt på hver side (se: „Ud- hvis den f.eks.
  • Pagina 106 Af- og påmontering af tænder (fig. 6) reservedele, som ikke er godkendt eller anbefalet af os. I modsat fald risikerer brugeren eller andre personer i Slidte tænder giver dårlige arbejdsresultater og kan føre nærheden at pådrage sig alvorlige personskader, eller at til, at motoren overbelastes.
  • Pagina 107: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl DK-6...
  • Pagina 108 Destruksjon og miljøvern NO-5 Garantivilkår NO-5 Utbedring av feil NO-6 Erklæring om EF-overensstemmelse Service Elektrisk manuell jordfreser Tekniske data Modell GEMI 1500 Nominell spenning Nominell frekvens Nominell ytelse 1500 Turtall, ubelastet n Arbeidsbredde 170/300/450 Maksimal arbeidsdybde Vekt 13,8 Lydtykknivål L...
  • Pagina 109 Sikkerhetsinstrukser • Maskinen skal utelukkende brukes til det for- mål den er beregnet på. OBS! Les alle henvisninger og veiled- • Hold barn og husdyr på avstand. Tilskuere ninger, og forsikre deg om at du har skal holdes på trygg avstand fra maskinen forstått alt.
  • Pagina 110 • Du må alltid slå av maskinen, trekke ut nett- for utendørs bruk og som ikke er lettere enn pluggen og vente til maskinen står helt stille gummisangeledninger H07 RN-F etter DIN/ før du utfører vedlikeholds- eller rengjørings- VDE 0282 med minst 1,5 mm .
  • Pagina 111: Vedlikehold Og Lagring

    Montering av styresporen med hjul (Fig. 2c) • La alltid tindene rotere med høyeste turtall. Under arbeidet må du passe på at du ikke overbelaster Plasser styresporen (7) med hjulet nedover i holdevinke- maskinen. len og fest den med skruen (M6x35) og vingemutteren. •...
  • Pagina 112 Advarsel! Det er fare for personskader når det eller påfør et tynt lang med sprayolje. utføres arbeider på tindene. Bruk vernehan- • Fell sammen styrehåndtaket og oppbevar maskinen sker. på et egnet sted. Du må helst rengjøre maskinen straks du er ferdig med å...
  • Pagina 113: Utbedring Av Feil

    Utbedring av feil NO-6...
  • Pagina 114 SE-5 Reservdelar SE-5 Avfallshantering och miljöskydd SE-5 Garantivillkor SE-5 Felsökning SE-6 Förklaring ES om överensstämmelse Service Elektrisk-Jordfräsen Tekniska data Modell GEMI 1500 Märkspänning Märkfrekvens Märkeffekt W 1500 Tomgångsvarvtal n Arbetsbredd 170/300/450 Maximalt arbetsdjup Vikt 13,8 Ljudtrycksnivå L dB (A) 80,5 (enlighet med EN 709+A4)
  • Pagina 115 Säkerhetsanvisningar • Använd apparaten uteslutande för det före- skrivna ändamålet. OBSERVERA! Läs samtliga anvisningar • Håll barn och husdjur borta. Åskådare ska och instruktioner och säkerställ att du har alltid hållas på säkert avstånd från apparaten förstått allting. Åsidosättande av anvisning- när den används.
  • Pagina 116 • Var försiktig vid rengöring eller underhåll på Den är inte konstruerad för användning på allmänna apparaten. VARNING! Akta fingrarna! An- områden, i parker, på sportanläggningar samt inom jord- och skogsbruk. vänd handskar! Maskinen är avsedd för att fördela uppluckrad jord med •...
  • Pagina 117 måste alltid knivkrysset (D) med den ensidiga axeln Knivarna och själva apparaten kan skadas om du flyt- monteras ytterst! tar jordfräsen med frånslagen motor exempelvis över ett hårt underlag. Se till att knivarna inte berör marken. An- Upplysning: För transport monteras hacksporren (7) vänd transporthjulet för transport.
  • Pagina 118 Vässa dem eller byt ev. ut dem mot nya. Vi rekommende- förutom de som har rekommenderats av oss. I annat fall rar att du låter en fackman utföra dessa arbeten. kan användaren eller andra i närheten få allvarliga ska- dor eller utrustningen kan bli skadad. Varning! Dra ut nätkontakten och använd skydds- handskar.
  • Pagina 119: Felsökning

    Felsökning SE-6...
  • Pagina 120: Sähkökäyttöinen Käsijyrsin

    FI-6 Varaosat FI-6 Jätehuolto ja ympäristönsuojelu FI-6 Takuuehdot FI-6 Häiriöiden poisto FI-6 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Palvelu Sähkökäyttöinen käsijyrsin Tekniset tiedot Malli GEMI 1500 Nimellisjännite Nimellistaajuus Nimellisteho 1500 Tyhjäkäyntikierrosluku n Työleveys 170/300/450 Max. työsyvyys Paino 13,8 Äänenpainetaso L dB (A) 80,5 pA (mukaan EN 709+A4) [K=2,5 dB(A)] Tärinä...
  • Pagina 121 Turvallisuusohjeita • Pidä lapset ja kotieläimet loitolla. Katselijoita tulisi kehottaa pysymään laitteen käytön aika- Varoitus! Lue kaikki turvallisuutta kos- na riittävällä etäisyydellä laitteesta. kevat tiedot sekä turvallisuusohjeet! Jäl- • Varmista, että kaikki suojalaitteet on asennettu jempänä annettujen ohjeiden noudattamatta ja että ne ovat hyvässä kunnossa. jättäminen voi johtaa sähköiskun, tulipalon •...
  • Pagina 122: Määräysten Mukainen Käyttö

    • Ole varovainen laitteen puhdistus- ja huolto- Laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi julkisilla alueilla, töissä. VAARA! Kiinnitä huomiota sormiisi! puistoissa, urheilukentillä tai maa- ja metsätaloudessa. Käytä käsineitä! Laite soveltuu ennalta kuohkeutetun, karkearakeisen maan murskaamiseen. Lisäksi sillä voidaan muokata • Sähköisten ja mekaanisten turvalaitteiden maahan turvetta, lannoitteita ja kompostia.
  • Pagina 123: Huolto Ja Säilytys

    Huomautus: Kuljetusta varten muokkauskannus (7) mista, että piikit eivät kosketa maata kantamalla laitetta asennetaan siten, että pyörä on alaspäin. Työskentelyä kantokahvasta. varten muokkauskannus asennetaan siten, että pyörä on ylöspäin. Huolto ja säilytys • Aja laite työalueelle ja käynnistä moottori vasta sen jälkeen.
  • Pagina 124 ta piikit tai vaihda ne tarvittaessa uusiin. Suosittelemme, Käytä tällä laitteella työskennellessäsi ainoastaan yri- että nämä työt annetaan alan ammattilaisen tehtäväksi. tyksemme suosittelemia lisäosia. Muussa tapauksessa saattavat käyttäjä tai lähistöllä olevat sivulliset loukkaan- Varo! Vedä verkkopistoke irti ja käytä suojakä- tua vakavasti tai laite saattaa vaurioitua.
  • Pagina 125 Häiriöiden poisto FI-6...
  • Pagina 126: Elektriline Mullafrees

    Varuosad EE-5 Jäätmekäitlus ja keskkonnakaitse EE-5 Garantii EE-5 Veaotsing EE-6 EÜ vastavusdeklaratsioon Teenindus Elektriline mullafrees TEHNILISED ANDMED Mudel GEMI 1500 Nominaalpinge Nominaalsagedus Nominaaltarbimine 1500 Tühikäigupöörded n Töölaius 170/300/450 Töösügavus max. Kaal 13,8 Helirõhutase LpA vastavalt EN 709-le dB (A) 80,5...
  • Pagina 127 Üldised ohutusjuhised • Töötades jälgige, et lähedal poleks koduloomi ega lapsi. Kõik pealtvaatajad peavad olema HOIATUS: Lugege läbi kõik ohutusju- turvalisel distantsil töötavast tööriistast. hised ja juhendid. Ohutusalase teabe ja • Veenduge, et kõik turvaseadmed on paigas ja ohutuseeskirjade eiramine võib põhjustada heas töökorras.
  • Pagina 128: Elektriohutus

    Sõrmede vigastamise OHT! Kandke kaitse- See pole mõeldud kasutamiseks avalikes aedades, par- kindaid! kides, spordiväljakutel ega põllu- või metsamajanduses. • Elektriliste või mehhaaniliste turvaseadme- Seade on ette nähtud eelkobestatud, jämedalt tükkis pin- te ümberpaigaldamine või reguleerimine on nase purustamiseks. Peale selle saab turvast, väetist ja komposti pinnasesse viia.
  • Pagina 129 Hooldus ja säilitamine Tähelepanu: Transportimisel peab vars (8) olema pai- galdatud selliselt, et ratas oleks allpool. Töörežiimis aga Enne hooldustoimingute teostamist ühendage selliselt, et ratas oleks ülespool (Joonis 2c). tööriista pistik pikendusjuhtme pesast lahti. • Enne mootori käivitamist sõidutage tööriista tööalale. Terade puhastamine võõrobjektidest Pidurdusvarre reguleerimine (Joonis 2c) Töötamise käigus võib nt kivi või juur terade vahele kin-...
  • Pagina 130 Kõikide terakomplektide eemaldamine võllilt (Joonis 6) tamise oht või tööriista kahjustamise oht. Terade komplekt 1......70300899 • Eemaldage vedrusplinti ja lukustusnõela ning võtke Terade komplekt 2......70300898 terakomplekt võllilt maha. Terade komplekt 3......70300897 • Terakomplekte ümberpaigaldamine toimub vastupidi- Terade komplekt 4......70300894 ses järjestuses.
  • Pagina 131 Veaotsing FaVigault Võimalik põhjus Lahendus Mootor ei käivitu Pole toidet Kontrollige toitejuhet. Juhe on rikkis Kontrollige juhet, tõmmake pistik pistikupesast välja ja ühendage see uuesti, vajadusel vahetage juhe välja või laske kvalifitseeritud elektrikul teha remonti. Ohutuslüliti/pistiku kombinatsioon Laske volitatud remonditöökoja spetsialistil on rikkis teha tööriista remonti.
  • Pagina 132: Conditions De Garantie

    Garantiebedingungen Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegen- über dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 60 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile, Akkus und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Moto- rüberlastung entstanden sind.
  • Pagina 133: Termos De Garantia

    GARANZIA Per questo attrezzo, indipendentemente dagli obblighi del commerciante di fronte al consumatore, concediamo la seguente garanzia. Il periodo della garanzia è di 60 mesi ed esso ha inizio al momento dell‘acquisto, il quale è da comprovare me- diante lo scontrino fiscale. Sono esclusi dalla garanzia: le componenti soggetti ad usura, batteria e danni che sono causati dall‘utilizzo di accessori non conformi, da riparazioni con componenti non originali, dall‘utilizzo di troppa forza, da colpi e rotture come anche il sovraccarico volontario del motore.
  • Pagina 134 Garantibetingelser For dette værktøj yder vi uafhængig af forhandlerens forpligtelser i købekontrakten over for forbrugeren garanti på følgende måde: Garantitiden er på 60 måneder og starter med udleveringen, som skal kunne dokumenteres med en originalkvit- tering. Undtaget fra garantien er sliddele, batterier og skader, der er opstået på grund af anvendelse af forkerte til- behørsdele, reparationer med brug af fremmede dele, magtanvendelse, slag og brud samt forsætlig overbelastning af motoren.
  • Pagina 135: Garanciális Feltételek

    Gwarancja Producent niniejszego urządzenia udziela gwarancji niezależnie od ogólnie obowiązujących w tym zakresie prze- pisów: Okres gwarancji wynosi 60 miesiące począwszy od daty sprzedaży potwierdzonej oryginalnym dowodem zakupu. Zużycie komponentów, akumulatory oraz uszkodzenia spowodowane zastosowaniem nieoryginalnych części, uszkodzenia mechaniczne, części eksploatacyjne przeciążenie silnika nie podlegają naprawie gwarancyjnej. Naprawa gwarancyjna dotyczy wyłącznie wymiany uszkodzonych części ursządzenia, nie dotyczy wymiany urządzenia na nowe.
  • Pagina 136: Uslovi Garancije

    Garanti koþullarý Bu satýþ anlaþmasýna dayalý olarak satýcının alıcýya karþý olan sorumluluklarýndan baðýmsýz olarak bu alet için aþaðýdaki hususlarý garanti etmekteyiz: Garanti süresi 60 aydýr ve bu süre devralma/alým ile baþlar ve bunun orjinal satýn alýþ makbuzu ile kanýtlanmasý gerekir. Aþýnan parçalar, bataryalar ve yanlýþ aksesuar parçalarýn kullanýlmasýndan kaynaklanan hasarlar, orjinal parçalarýn takýlmadýðý...
  • Pagina 137: Garantie

    GARANTIE Pentru aceste utilaje firma - independent de obligatiile comerciantului rezultate din contractul de cumparare - ofera urmatoarele garantii: Perioada de garantie este de 60 luni începând cu predarea utilajului, fapt ce trebuie dovedit cu actul original de cumparare. Partile uzate, baterii si defectele cauzate de anexe neco raspunzatoare, reparatii cu piese care nu sunt originale de la fabricant, utilizarea fortei, loviri si rupturi, cât si supraîncarcarea motorului sunt excluse din garantie.
  • Pagina 138 Garantija Neatsižvelgiant į pardavėjo įsipareigojimus, nustatytus pirkimo-pardavimo sutartyje, galutiniam šio įrankiui naudo- tojui gamintojas suteikia šią garantiją: Garantijos laikotarpis yra 60 mėn. nuo įrankio perdavimo dienos, kuri yra patvirtinama pirkimo dokumentuose. Garantijos sąlygos nėra taikomos susidėvinčioms dalims ir defektams, kurių atsirado dėl netinkamų priedų nau- dojimo, akumuliatorių...
  • Pagina 139: Eg Konformitätserklärung / Ec Declaration Of Conformity

    EN 62233 :2008 AfPS GS 2014:01 PAK EN 55014-1:2017 EN ISO 12100:2010 EN 55014-2:2015 Prüfstelle / Notify Body: SNCH 0499 Münster, 05.09.2019 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Pagina 140 SERVICE Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf  service.ikra@mogatec.com  +49 3725 449-335 +493725 449-324 Ikra - Reparatur Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf, Deutschland  info@ikra.de  +43 7207-34115...

Inhoudsopgave