Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

DCW210

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor DeWalt DCW210

  • Pagina 1 DCW210...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Pagina 3 Fig. A Fig. B Fig. C XXXX XX XX...
  • Pagina 4 Fig. D Fig. E Fig. G Fig. F...
  • Pagina 5: Tekniske Data

    Dansk LEDNINGSFRI EXCENTRISK SLIBEMASKINE DCW210 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv og radioudstyrsdirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfri excentrisk slibemaskine...
  • Pagina 6: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Pagina 7 Dansk elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en til ulykker. farlig situation. d ) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, før det h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri elektriske værktøj startes.
  • Pagina 8 Dansk • Bær altid øjenbeskyttelse og et åndedrætsværn er 30 m. Ved brug af en ledningstromle skal ledningen altid under slibning. rulles helt ud. • Det anbefales ikke at slibe blybaseret maling. Se Vigtige sikkerhedsinstruktioner for alle Forholdsregler der skal tages ved slibning af maling batteriopladere for yderligere oplysninger, inden du sliber maling.
  • Pagina 9: Vigtig Sikkerhedsvejledning For Alle Batteripakker

    Dansk Varm/kold pakkeforsinkelse • Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den Når opladeren sporer en batteripakke, der er for varm eller for med til et autoriseret værksted. kold, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse •...
  • Pagina 10: Transport

    Dansk Transport • Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv kommer i kontakt med ledende materialer.
  • Pagina 11: Pakkens Indhold

    Dansk fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, der er batterier ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Wh med højere watt timer. ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 watt timer). Eksempelvis kan transport Eksempel på mærkning af anvendelses- og TRANSPORT (med indbygget transportdæksel). transportlabel Wh ydelsen angive Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh (3 batterier på...
  • Pagina 12: Samling Og Justering

    MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af med et støvudtagningsmønster med 8 huller. Slibeskiver til brændbare væsker eller gasser. DCW210 fastgøres med krog og strop. Denne slibemaskine er en professionel værktøjsmaskine. LaD Sådan fastgøres slibeskiven til slibepuden (Fig. D) IkkE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj.
  • Pagina 13: Betjening

    Dansk Betjening af slibemaskinen (Fig. F) Sådan fastgøres støvposen 1. Tilpas mens du holder slibemaskinen, støvposekraven   5  BEMÆRK: Disse slibemaskiner må ikke bruges til arbejde udgangen   3  som vist i Figur E. på gipsvægge. 2. Drej kraven   5  med uret for at låse støvposen   4 ...
  • Pagina 14 Dansk Smøring FØR de spiser, drikker eller ryger. Der må ikke efterlades føde-, drikke- eller rygevarer i arbejdsområdet, hvor der Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. kan falde støv på dem. Rengøring 2. MILJØMÆssIG sIkkERHED Maling skal fjernes på en sådan måde, at mængden af ADVARSEL: Fare for elektrisk stød og mekanisk fare.
  • Pagina 15: Technische Daten

    DEUTscH AKKU-EXZENTERSCHLEIFER DCW210 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie und Funkgeräterichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Akku‑Exzenterschleifer Technische Daten DCW210 DCW210 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten...
  • Pagina 16: Sicherheit Von Personen

    DEUTscH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Pagina 17 DEUTscH b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
  • Pagina 18: Restrisiken

    DEUTscH austauschen von schleifplatte und schleifband f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus. Die unter Wartung. Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 130 °C Restrisiken kann zur Explosion führen. Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des g ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in...
  • Pagina 19: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTscH WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen. von maximal 30mA. • Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von D WALT Kundendienststelle oder einer anderen qualifizierten Person...
  • Pagina 20: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Alle Akkus

    DEUTscH Akku Verzögerung heißer/kalter akku Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß oder zu Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus kalt ist, startet es automatisch eine „Verzögerung heißer/kalter Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Akku,“ bis der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat. Katalognummer und die Spannung angeben.
  • Pagina 21 DEUTscH Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung und Dokumentation zu informieren. geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen. Beschädigte Die Informationen in diesem Abschnitt des Handbuchs werden in gutem Glauben zur Verfügung gestellt und es wird Akkus sollten zum Recycling zur Kundendienststelle davon ausgegangen, dass sie zum Zeitpunkt der Erstellung zurückgebracht werden.
  • Pagina 22: Lage Des Datumscodes (Abb. C)

    DEUTscH Ladegeräte sind im Lieferumfang von NT-Modellen nicht enthalten. B-Modelle werden mit Bluetooth®-Akkus ausgeliefert. Die Ladezeit ist den Technische Daten zu entnehmen. HInWEIs: Die Wortmarke und Logos Bluetooth® sind eingetragene Marken im Besitz von Bluetooth®, SIG, Inc. und Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren. jede Verwendung dieser Marken durch D WALT erfolgt unter Lizenz.
  • Pagina 23 Staubsackmanschette  so am Auslass  an, wie es in  5   3  Entstaubungsmuster ausgelegt. Die Schleifscheiben für das Abbildung E gezeigt wird. Modell DCW210 werden mit Klettband befestigt. 2. Drehen Sie die Manschette   5  im Uhrzeigersinn, damit der Anbringen einer Schleifscheibe an der Staubsack   4 ...
  • Pagina 24: Bedienung Des Schleifgeräts (Abb. F)

    DEUTscH Bedienung des Schleifgeräts (Abb. F) Zur Gewährleistung einer effizienten Staubabsaugung ist der Staubfänger bereits zu entleeren, wenn er ungefähr zu einem HINWEIS: Diese Schleifgeräte dürfen nicht für Drittel gefüllt ist. Trockenbauanwendungen verwendet werden. 1. Halten Sie das Schleifgerät fest und drehen Sie die HINWEIS: Vermeiden Sie eine Überlastung Ihres Manschette ...
  • Pagina 25: Schmierung

    DEUTscH beendet wurde und der gesamte Arbeitsbereich Schleifgeräts   12  befindet. Es steuert die Geschwindigkeit gesäubert wurde. der Schleifplatte, wenn das Gerät die Arbeitsoberfläche nicht berührt. Das Band und die Schleifplatte   6  sind Alle Personen, die den Arbeitsplatz betreten, müssen Verbrauchsmaterial und müssen gelegentlich ausgetauscht eine spezielle Maske zum Schutz vor Bleifarbstaub und werden.
  • Pagina 26 DEUTscH Umweltschutz Abfalltrennung. Produkte und Akkus mit diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern. Bitte recyceln Sie Elektroprodukte und Akkus gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.com.
  • Pagina 27: Cordless Random Orbit Sander Dcw210

    EnGLIsH CORDLESS RANDOM ORBIT SANDER DCW210 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive and Radio Equipment product development and innovation make D WALT one of the Directive most reliable partners for professional power tool users.
  • Pagina 28 EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Pagina 29 EnGLIsH c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn Water entering a power tool will increase the risk of it on and off. Any power tool that cannot be controlled electric shock.
  • Pagina 30: Additional Safety Instructions For Sanders

    EnGLIsH Electrical Safety g ) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature The electric motor has been designed for one voltage only. range specified in the instructions. Charging Always check that the battery pack voltage corresponds to the improperly or at temperatures outside the specified range voltage on the rating plate.
  • Pagina 31: Charging A Battery (Fig. B)

    EnGLIsH Charger Operation • DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual. The charger Refer to the indicators below for the charge status of the battery pack. and battery pack are specifically designed to work together. Charge Indicators •...
  • Pagina 32: Charger Cleaning Instructions

    EnGLIsH Charger Cleaning Instructions WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects can contact WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger exposed battery terminals. For example, do not place from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit may be removed from the exterior of the charger using a boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
  • Pagina 33: Storage Recommendations

    EnGLIsH Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLT Discard the battery pack with due care for battery, the battery is in Transport mode. Keep the cap the environment. for shipping. When in Transport mode, strings Charge D WALT battery packs only with designated of cells are electrically WALT chargers.
  • Pagina 34: Assembly And Adjustments

    Your sander is designed to use 125 mm sanding discs   10  with Intended Use an 8-hole dust extraction pattern. Sanding discs for the DCW210 This random orbit sander has been designed for sanding wood, attach with hook and loop. metal, plastics and painted surfaces.
  • Pagina 35 EnGLIsH system to be connected; and a dust skirt (  11  , Fig. G). The Your sander is equipped with a Wireless Tool Control transmitter built-in port utilizes the D WALT airlock connection making which allows your sander to be wirelessly paired with another it compatible with the D WALT dust extractor and airlock Wireless Tool Control device, such as a dust extractor.
  • Pagina 36: Protecting The Environment

    EnGLIsH NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in 3. Replace worn or damaged belt   13  by wrapping it around the work area to prevent ingesting contaminated paint the shoulder screw   15  and bearing retainer   16  as shown particles. Workers should wash and clean up BEFORE in Figure G.
  • Pagina 37: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL LIJADORA ORBITAL ALEATORIA SIN CABLE DCW210 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directiva de máquinas y directiva de equipos innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que radioeléctricos WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Pagina 38 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Pagina 39 EsPañOL cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, cambiar accesorios o guardar las herramientas medicamentos o alcohol. Un momento de falta de eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas atención cuando se manejan las herramientas eléctricas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la puede ocasionar lesiones personales graves.
  • Pagina 40: Riesgos Residuales

    EsPañOL atención médica. El líquido que sale de la batería puede revoluciones por minuto de la herramienta causadas por una causar irritación o quemaduras. correa desgastada pueden hacer separar la almohadilla de lijado de la lijadora, y ello puede causar lesiones personales. e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas Para obtener instrucciones sobre cómo cambiar la correa, dañadas o modificadas.
  • Pagina 41 EsPañOL ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo • Desconecte el cargador de la toma de CA antes de de lesiones, cargue solo las baterías recargables D WALT. efectuar cualquier tipo de limpieza. Esto reducirá Otros tipos de baterías pueden provocar daños materiales el riesgo de electrocución.
  • Pagina 42: Montaje De Pared

    EsPañOL Una batería fría se carga a una velocidad inferior que una batería • No recargue ni utilice las baterías en atmósferas caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior durante explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases el ciclo completo de carga y no volverá a la velocidad de carga o líquidos inflamables.
  • Pagina 43 EsPañOL Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT tiene de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa baterías, pero podrán volcarse con facilidad. durante el transporte. Transporte Cuando está en modo de ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
  • Pagina 44 EsPañOL Sólo para uso en interior. Póngase protección para el oído. Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente. Póngase protección para los ojos. Cargue los paquetes de baterías D WALT únicamente Posición del código de fecha (Fig. C) con los cargadores D WALT indicados.
  • Pagina 45 8 orificios. Los ADVERTENCIA: Cuando lleve a cabo este procedimiento, discos de lijado de la lijadora DCW210 se fijan con velcro. póngase una protección ocular y una mascarilla contra el Colocar el disco de lijado en la almohadilla de polvo homologadas.
  • Pagina 46 EsPañOL FUNCIONAMIENTO un papel cada vez más fino. Aspire y limpie la superficie con un paño atrapapolvo cada vez que cambie de grano de lija. Instrucciones de uso Su lijadora ha sido diseñada para lijar en áreas pequeñas o estrechas. Su tamaño pequeño y su peso ligero hacen que sea ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de ideal para trabajos en altura.
  • Pagina 47 EsPañOL Limpieza procedimientos de recogida de residuos habituales. Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas ADVERTENCIA: Descarga eléctrica y peligro mecánico. deberán mantenerse alejados de la zona de trabajo. Desconecte el aparato eléctrico de la fuente de Todos los juguetes, suministros lavables y utensilios alimentación antes de limpiarlo.
  • Pagina 48: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs PONCEUSE ORBITALE SANS FIL DCW210 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines et Directive sur les le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Équipements radio WALT, le partenaire privilégié...
  • Pagina 49 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35...
  • Pagina 50: Réparation

    FRançaIs c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles de le ramasser ou le transporter.
  • Pagina 51: Sécurité Électrique

    FRançaIs Chargeurs de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur. Les chargeurs D WALT ne nécessitent aucun réglage et sont b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. conçus pour une utilisation la plus simple possible. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être Sécurité...
  • Pagina 52: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs de particules métalliques doivent être tenus éloignés des rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de le processus de charge a commencé. la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. 3.
  • Pagina 53: Fixation Murale

    FRançaIs batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques complètement rechargée. sont dégagées. • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, Fixation murale la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à...
  • Pagina 54: Recommandations De Stockage

    FRançaIs dangereuses de l’International Air Transport Association puissance d'utilisation en Wh peut être de 108 Wh (sous (IATA), les réglementations de l’International Maritime entendue, 1 batterie). Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant Recommandations de stockage le transport international de marchandises dangereuses sur 1.
  • Pagina 55: Contenu De L'emballage

    FRançaIs Type de batterie Patin de ponçage Bloc-batterie Ces blocs-batteries peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Utilisation Prévue DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, Cette ponceuse orbitale a été spécialement conçue pour poncer DCBP518G, DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548. Consultez les le bois, le métal, le plastique et les surfaces peintes.
  • Pagina 56: Molette Variateur De Vitesse (Fig. A)

    Pour vider le sac à poussières de 125 mm  avec un motif à 8 trous pour extraire les  10  poussières. Les disques de ponçage pour la DCW210 s’attachent AVERTISSEMENT : Pensez à portez des lunettes de par adhérence. protection et un masque anti-poussières homologués pour cette procédure.
  • Pagina 57: Commande D'outil Sans Fil (Fig. A)

    FRançaIs Précautions à prendre pour poncer de La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée principale comme illustré. la peinture Commande d’outil sans fil (Fig. A) Le ponçage de peintures à base de plomb N’EST PAS ATTENTION : veillez à lire tous les avertissements de RECOMMANDÉ...
  • Pagina 58: Protection De L'environnement

    FRançaIs MAINTENANCE Vous pouvez nettoyer les fentes d'aération à l'aide d'une brosse souple non-métallique sèche et/ou un aspirateur Votre outil électrique D WALT a été conçu pour fonctionner adapté. N'utilisez pas d'eau, ni de solutions de nettoyage. longtemps avec un minimum de maintenance. Le Veillez à...
  • Pagina 59: Dati Tecnici

    ITaLIanO ROTORBITALE A BATTERIA DCW210 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva sui macchinari e Direttiva sulle lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di apparecchiature radio WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Pagina 60: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35...
  • Pagina 61 ITaLIanO o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di influire sul funzionamento degli apparati. Se ridurre le lesioni personali. danneggiato, far riparare l’apparato elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che apparati elettrici su cui non è stata effettuata la l’interruttore sia in posizione di spento prima corretta manutenzione.
  • Pagina 62 ITaLIanO specificato potrebbe danneggiare la batteria aumentando • Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano il rischio d’incendio. durante la lavorazione. • Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo prolungato. 6) Assistenza Caricabatterie a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da personale qualificato,che utilizzi ricambi originali I caricabatteria D WALT non richiedono alcuna regolazione e...
  • Pagina 63 ITaLIanO del caricabatterie possono essere circuitati da materiale 2. Inserire il pacco batteria  15  nel caricabatteria, assicurandosi estraneo. Materiali estranei di natura conduttiva quali, a che sia completamente posizionato nel caricabatteria. La titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana d’acciaio, fogli luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando di alluminio o qualsiasi accumulo di particelle metalliche che è...
  • Pagina 64 ITaLIanO sistema di protezione elettronico • Non conservare o utilizzare l’apparecchio e il pacco batteria in luoghi in cui la temperatura potrebbe scendere Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un al di sotto di 4 ˚C (39,2 ˚F) (come capannoni esterni o sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da edifici metallici in inverno) o raggiungere o superare i sovraccarico, surriscaldamento o scaricamento completo.
  • Pagina 65 ITaLIanO Istruzioni per la conservazione Le batterie D WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto pericolose;...
  • Pagina 66: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO Sacchetto raccoglipolvere Collare della sacca per la polvere Tipo di batteria Platorello di levigatura È possibile utilizzare i seguenti modelli di pacchi batteria: Batteria DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, Utilizzo Previsto DCBP034G, DCBP518, DCBP518G, DCB546, DCB547, DCB547G, Questa rotorbitale è...
  • Pagina 67  10  con uno schema di estrazione della polvere a 8 fori. Per svuotare la sacca per la polvere I dischi di levigatura per il modello DCW210 si montano con gancio e anello. AVVERTENZA: assicurarsi di indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati.
  • Pagina 68 ITaLIanO Precauzioni da prendere durante la La posizione corretta delle mani richiede una mano sull’impugnatura principale, come illustrato. verniciatura di superfici verniciate Wireless Tool Control (Fig. A) La levigatura di vernici a base di piombo NON è CONSIGLIATA ATTENZIONE: leggere tutte le avvertenze, le istruzioni per via delle difficoltà...
  • Pagina 69 ITaLIanO Accessori su richiesta sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia periodica. AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco di accessori diversi potrebbe essere rischioso.
  • Pagina 70: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    SNOERLOZE EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE DCW210 Hartelijk gefeliciteerd! houden (relevant voor trilling) en de organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange EG-conformiteitsverklaring ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Machinerichtlijn en richtlijn radioapparatuur gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Pagina 71: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Pagina 72: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. ernstig persoonlijk letsel. d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen oogbescherming.
  • Pagina 73 nEDERLanDs in te roepen. Vloeistof afkomstig uit de accu kan irritatie persoonlijk letsel. Zie voor instructies voor het vervangen van de riem Het schuurblad en de riem vervangen of brandwonden veroorzaken. onder Onderhoud. e ) Werk niet met een accu of met gereedschap dat beschadigd is of waaraan wijzigingen zijn Overige risico’s aangebracht.
  • Pagina 74: Werking Van De Lader

    nEDERLanDs VOORZICHTIG: Er moet op worden toegezien dat • Sluit NOOIT twee laders op elkaar aan. kinderen niet met het gereedschap kunnen spelen. • De lader is ontworpen voor een gewone huishoudelijke OPMERKING: Onder bepaalde omstandigheden, elektrische installatie van 230V. Gebruik de lader niet op wanneer de stekker van de lader in het stopcontact zit, een andere spanning.
  • Pagina 75: Elektronisch Beveiligingssysteem

    nEDERLanDs Gebruik de lader nooit als de ventilator niet goed werkt of als • Spat NIET met water en dompel de accu niet onder in water de ventilatiesleuven zijn geblokkeerd. Zorg ervoor dat er geen of andere vloeistoffen. vreemde voorwerpen in de lader kunnen komen. •...
  • Pagina 76: Aanbevelingen Voor Opslag

    nEDERLanDs komen en kortsluiting kunnen veroorzaken. met een lagere Wattuur- classificatie kan de accu vrijgesteld OPMERKING: Lithium-ion batterijen mogen niet in zijn van bepaalde voorschriften voor verzending die worden gecontroleerde bagage worden gestopt. opgelegd aan accu’s met een hogere Wattuur-capaciteit. WALT accu’s voldoen aan alle van toepassing zijn Voorbeeld, de transport Wh Voorbeeld van markering met etiket gebruik en transport verzendvoorschriften zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak...
  • Pagina 77: Markering Op Het Gereedschap

    nEDERLanDs Beschrijving (Afb. A) Gooi de accu niet in het vuur. WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot GEBRUIK (zonder transport dop). Voorbeeld: Wh waarde geeft 108 Wh aan (1 batterij van 108 Wh). gevolg hebben.
  • Pagina 78: Bediening

    2. Draai de kraag   5  naar rechts en bevestig de stofzak   4  8 gaten. Scheurschijven voor de DCW210 worden bevestigd De stofzak leegmaken met klittenband. WAARSCHUWING: Draag vooral goedgekeurde De schuurschijf op het schuurblad bevestigen oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker wanneer (Afb.
  • Pagina 79: Te Nemen Voorzorgsmaatregelen Bij Het Schuren Van Verf

    nEDERLanDs WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig schuurpapier te gaan gebruiken. Gebruik stofafzuiging en persoonlijk letsel te verminderen, zet u het veeg het oppervlak af met een doek die goed stof afneemt, gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat steeds wanneer u van soorten schuurpapier wisselt.
  • Pagina 80: Onderhoud

    nEDERLanDs Reiniging er wordt geschuurd. Stofzuigerzakken moeten vaak worden vervangen. WAARSCHUWING: Elektrische schok en mechanisch Plastic dekkleden moeten worden verzameld en gevaar. Koppel het elektrisch apparaat los van de voeding worden verwijderd met eventuele stofsnippers en ander vóór het reinigen. verwijderd vuil. Zij moeten in afgedichte vuilnisbakken WAARSCHUWING: Houd het elektrisch apparaat en de worden geplaatst en worden opgehaald volgens ventilatiesleuven altijd schoon, om een veilige en efficiënte...
  • Pagina 81: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    TRÅDLØS EKSENTERSLIPER DCW210 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektiv og radioutstyrsdirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs eksentersliper...
  • Pagina 82: Personlig Sikkerhet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Pagina 83 nORsk d ) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på h ) Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene og frie det elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til for olje og fett. Glatte håndtak og gripeområder gir en roterende del av det elektriske verktøyet kan føre utrygg håndtering og manglende kontroll over verktøyet i til personskade.
  • Pagina 84 nORsk • Ikke bruk enheten uten støvoppsamlingsposen ADVARSEL: Fare for støt. Ikke la væske komme inn i eller støvsuger. laderen. Det kan resultere i elektrisk støt. • Ikke overlast maskinen ved å bruke for mye kraft! ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av en reststrømenhet med Man oppnår best pusseresultat med et moderat trykk.
  • Pagina 85: Veggmontering

    nORsk • Laderen er designet for å bruke standard 230V elektrisk Verktøyet vil automatisk slå seg av dersom beskyttelsessystemet strøm. Ikke forsøk å bruke den på annen spenning. Dette aktiveres (Electronic Protection System). Dersom det skjer, sett gjelder ikke billaderen. Li-Ion batteriet på laderen til det er helt oppladet igjen. Lade et batteri (Fig. B) Veggmontering 1.
  • Pagina 86: Anbefalinger For Lagring

    nORsk tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende reglene for organiske karbonater og litium-salter. pakking, etiketter/merking og dokumentasjon. • Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og av luftveiene.
  • Pagina 87: Pakkens Innhold

    nORsk • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne Ikke lad skadede batteripakker. håndboken før bruk. Merking på verktøyet Ikke utsett for vann. Følgende piktogrammer vises på verktøyet: Få byttet defekte ledninger omgående. Les instruksjonshåndboken før bruk. Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C. Bruk hørselvern.
  • Pagina 88 Slipemaskinen er designet for å bruke 125 mm slipeskiver   10  3. Sett på igjen støvposen på uttaket og lås den på plass ved å med et 8-hulls støvsugemønster. Slipeskiver for DCW210 festes vri støvposekragen med klokken. med borrelås. Legg merke til at ikke alt støvet ikke vil løsne fra posen. Dette Feste slipeskiver til slipe‑pad (Fig.
  • Pagina 89 nORsk Riktig håndstilling er å ha en hånd på hovedhåndtaket som vist. En støvmaske eller respirator skal brukes av alle personer som går inn i arbeidsområdet. Filteret skal skiftes Trådløs verktøykontroll (Fig. A) daglig eller når brukeren har problemer med å puste. FORSIKTIG: Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser og Se din lokale jernvareforretning for den riktig NIOSH- spesifikasjoner på...
  • Pagina 90 nORsk 4. Sett på igjen paden (skift ut med ny pad om nødvendig). Sett på igjen de fire skruene   14  . Vær forsiktig og ikke stram skruene for hardt. Smøring Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Rengjøring ADVARSEL: Elektrisk støt og mekanike fare. Koble det elekriske apparatet fra strømkilden før rengjøring.
  • Pagina 91: Dados Técnicos

    PORTUGUês LIXADEIRA ROTO-ORBITAL SEM FIO DCW210 Gratulerer! acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a vibração) e organização dos padrões de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Declaração de conformidade da CE experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Pagina 92: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181...
  • Pagina 93 PORTUGUês b ) Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre d ) Guarde as ferramentas eléctricas que não estiverem uma protecção ocular. O equipamento de protecção, a ser utilizadas fora do alcance de crianças e como, por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos não permita que sejam utilizadas por pessoas de segurança antiderrapantes, um capacete de segurança não familiarizadas com as mesmas ou com estas...
  • Pagina 94: Riscos Residuais

    PORTUGUês também assistência médica. O líquido derramado da causar ferimentos. Para obter instruções sobre como substituir bateria pode provocar irritação ou queimaduras. a correia, consulte substituir o patim de lixagem e a correia em Manutenção. e ) Não utilize uma bateria ou ferramenta que esteja danificada ou modificada.
  • Pagina 95 PORTUGUês AVISO: em determinadas condições, quando o carregador • O carregador foi concebido para funcionar com corrente está ligado à fonte de alimentação, os contactos de carga eléctrica doméstica de 230V padrão. Não tente utilizá-lo expostos no interior do carregador podem entrar em com qualquer outro tipo de tensão.
  • Pagina 96 PORTUGUês O carregador DCB118 está equipado com uma ventoinha interna • Nunca force a entrada da bateria no carregador. para arrefecer a bateria. A ventoinha liga-se automaticamente Nunca modifique a bateria de modo a encaixá-la num quando é necessário arrefecer a ventoinha. Nunca utilize o carregador não compatível, porque pode romper, carregador se a ventoinha não funcionar correctamente ou se causando lesões pessoais graves.
  • Pagina 97 PORTUGUês entrarem em contacto inadvertidamente com os materiais dá origem a 3 baterias com uma capacidade nominal de condutores. Quando transportar as pilhas, certifique-se de watt-hora (Wh) mais reduzida, em comparação com 1 bateria que os terminais da pilha estão protegidos e devidamente com uma capacidade nominal de watt-hora.
  • Pagina 98: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês Carregue as baterias da D WALT apenas com os carregadores D WALT concebidos para o efeito. Use uma protecção auditiva. O carregamento de baterias que não sejam as baterias específicas D WALT com um carregador da D WALT Use uma protecção ocular. pode fazer com que rebentem ou dar origem a situações de perigo.
  • Pagina 99: Retirar A Bateria Da Ferramenta

    8 furos. Os 2. Rode a cinta   5  para a direita para bloquear o saco para o discos abrasivos do modelo DCW210 são fixados com um fecho pó  no respectivo local.  4  de gancho e laço.
  • Pagina 100: Instruções De Utilização

    PORTUGUês FUNCIONAMENTO Para obter o melhor acabamento possível, comece com uma lixa grossa e mude gradualmente para um papel cada vez mais Instruções de utilização fino. Aspire e limpe a superfície com um trapo sempre que lixar. A lixadeira foi concebida para lixar em locais apertados ou ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e confinados.
  • Pagina 101 PORTUGUês Limpeza 3. LIMPEZa E ELIMInaçÃO Todas as superfícies na área de trabalho devem ser ATENÇÃO: choque eléctrico e risco mecânico. Desligue o aspiradas e devidamente limpas todos os dias durante equipamento eléctrico da fonte de alimentação antes de todo o projecto de lixagem. Os sacos dos filtros de vácuo proceder à limpeza.
  • Pagina 102: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    LANGATON HIOMAKONE DCW210 Onnittelut! varusteet kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä (tärinää varten) ja kiinnittämällä huomiota työn jaksottamiseen. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- EU-yhdenmukaisuusilmoitus työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Konedirektiivi ja radiolaitedirektiivi Tekniset tiedoissa DCW210 Jännite...
  • Pagina 103: Säilytä Kaikki Varoitukset Ja Ohjeet Myöhempää Käyttöä Varten

    sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Pagina 104: Sähkötyökaluista Huolehtiminen

    sUOMI akun, nostat työkalun käteesi tai kannat sitä. sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä syntyä vaaratilanne. lisää onnettomuusvaaraa. h ) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina d ) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen sekä öljyttöminä ja rasvattomina. Liukkaat kahvat sähkötyökalun käynnistämistä.
  • Pagina 105: Jatkojohdon Käyttäminen

    sUOMI • Laitetta ei saa käyttää ilman pölypussia VAROITUS: Sähköiskuvaara. Älä päästä nestettä laturin tai pölynpoistojärjestelmää. sisään. Se voi aiheuttaa sähköiskun. • Konetta ei saa ylikuormittaa kohdistamalla siihen VAROITUS: Suosittelemme käyttämään liian suurta voimaa! Parhaat hiomistulokset saavutetaan jäännösvirtalaitetta, jonka nimellisjäännösvirta on kohtalaisella käyttöpaineella. Hiomisteho ja laatu riippuvat korkeintaan 30 mA.
  • Pagina 106 sUOMI • Irrota laturi pistorasiasta ennen puhdistuksen XR Li-Ion -työkaluissa on elektroninen suojausjärjestelmä, aloittamista. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. Akun joka suojaa akkua ylikuormitukselta, ylikuumenemiselta tai poistaminen ei vähennä riskiä. suurelta purkautumiselta. ÄLÄ KOSKAAN yritä liittää kahta laturia yhteen. Työkalu sammuu automaattisesti, jos sähköinen •...
  • Pagina 107 sUOMI • Jos akun sisältöä pääsee iholle, huuhtele heti miedolla ilmateitse niiden wattitunneista riippumatta. Akkuja sisältävät saippualla ja vedellä. Jos akkunestettä pääsee silmään, työkalupakkaukset (yhdistelmäpakkaukset) voidaan kuljettaa ilmateitse määräyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun huuhtele avointa silmää vedellä 15 minuutin ajan kunnes merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh.
  • Pagina 108: Käyttötarkoitus

    sUOMI • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai Älä työnnä sähköä johtavia esineitä laitteen sisään. tarvikkeissa kuljetusvaurioita. • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Älä lataa vaurioitunutta akkua. Työkalun merkinnät Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: Älä altista vedelle. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Vaihdata vialliset akut heti. Käytä kuulosuojaimia. Lataa vain lämpötilassa 4˚C–40 ˚C. Käytä suojalaseja.
  • Pagina 109: Hiomalaikkojen Kiinnittäminen (Kuva D)

    Hiomakone on tarkoitettu käytettäväksi 125 mm:n hyväksyttyjä suojalaseja sekä hengityssuojainta. hiomalaikoilla   10  , joissa on 8-reikäinen muotoilu pölynpoistoa Varmista tehokas pölynpoisto tyhjentämällä pölynkokooja, kun varten. Mallin DCW210 hiomalaikat kiinnitetään koukulla se noin kolmasosan verran täynnä. ja silmukalla. 1. Pidä kiinni hiomakoneesta ja käännä rengasta   5  Hiomalaikan kiinnittäminen hioma‑alustaan vastapäivään pölypussin ...
  • Pagina 110 sUOMI Varotoimet hiottaessa maalia VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Lyijypohjaisen maalin hiomista EI SUOSITELLA saastuneen pölyn akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista hallinnan vaikeuden vuoksi. Lyijymyrkytyksen vaara on suurin tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi lapsille ja raskaana oleville naisille.
  • Pagina 111 sUOMI Hioma-alustan ja hihnan vaihtaminen Ympäristön suojeleminen (Kuva G) Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen Hiomakoneessasi on vaihdettava hihna  , joka sijaitsee  13  kotitalousjätteen mukana. alustan  ja hiomakoneen rungon  välissä. Hihnan avulla  6   12  Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka säädetään alustan nopeutta laitteen ollessa irti työkappaleen voidaan kerätä...
  • Pagina 112: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    SLADDLÖS SLUMPVIS ROTERANDE SLIPMASKIN DCW210 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektivet och direktivet om produktutveckling och innovation gör D WALT till en av radioutrustning de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Sladdlös slumpvis roterande slipmaskin...
  • Pagina 113: Personlig Säkerhet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Pagina 114: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska finger på strömbrytaren eller att strömsätta elektriska och det arbete som ska utföras. Användningen av verktyg som har strömbrytaren på är att invitera olyckor. elverktyget för andra verksamheter än de som det är avsett för skulle kunna resultera i en farlig situation. d ) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du sätter på...
  • Pagina 115: Användning Av Förlängningssladd

    sVEnska • Använd alltid ögonskydd och andningsskydd Om du använder en sladdvinda, linda alltid av vid slipning. sladden fullständigt. • Slipning av blybaserad färg rekommenderas inte. Se Viktiga säkerhetsinstruktioner för alla batteriladdare Försiktighetsåtgärder att vidta vid slipning av färg för SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller ytterligare information innan färg slipas.
  • Pagina 116: Laddningshantering

    sVEnska Varm/kall fördröjning • Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Lämna den hos ett När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, auktoriserat servicecenter. kommer den automatiskt att starta en varm/kall fördröjning och •...
  • Pagina 117 sVEnska • Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär, batteripolerna är skyddade och väl isolerade från material såsom i närheten av brännbara vätskor, gaser eller som eventuellt kan komma i kontakt med dem och damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren orsaka kortslutning.
  • Pagina 118: Beskrivning (Bild A)

    sVEnska Exempel, transport Wh- Exempel på etikettmärkning för TRANSPORT: Transport med inbyggt transportlock, användning och transport Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på klassificering kan indikera 36 Wh). 3 x 36 Wh, vilket betyder tre batterier på 36 Wh var. Batterityp Användningen av Dessa batterier kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Wh-klassificeringen indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri).
  • Pagina 119: Montering Och Inställningar

     10  med ett 8-håligt dammutsugningsmönster. Slipskivor för Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av DCW210 fäst med krok och ögla. lättantändliga vätskor eller gaser. Fästa slipskivor på slipdynan (Bild D) Denna slipmaskin är ett professionellt elverktyg.
  • Pagina 120: Användning

    sVEnska Hantera slipmaskinen (Bild F) Tömma dammpåsen VARNING: Bär godkända ögonskydd och godkänt OBSERVERA: Dessa slipmaskinen skall inte användas dammfilterskydd när du utför denna procedur. på gipsväggar. För effektiv dammsugning bör dammbehållaren tömmas när OBSERVERA: Undvik att överbelasta slipmaskinen. den fyllts till en tredjedel. Överbelastning kommer att resultera i betydande 1.
  • Pagina 121: Smörjning

    sVEnska Rengöring 2. MILJÖsÄkERHET Färg bör tas bort på ett sådant sätt att mängden damm VARNING: Elektrisk stöt och mekanisk fara. Koppla bort som genereras minimeras. den elektriska apparaten från strömkällan före rengöring. Områden där färgborttagning sker bör förseglas med VARNING: För att säkerställa säker och effektiv plastskynken som är 4 milimeter tjocka.
  • Pagina 122: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE KABLOSUZ DEĞIŞKEN YÖRÜNGELI ZIMPARA DCW210 Tebrikler! tanımlayın: aleti ve aksesuarları iyi koruyun, ellerinizi sıcak tutun (titreşim için uygundur), çalışma sürelerini iyi Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün organize edin. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli AT Uygunluk Beyanatı...
  • Pagina 123 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35...
  • Pagina 124 TüRkçE konumda olduğundan emin olun. Aleti, parmağınız f ) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun düğme üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya açık şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin sıkışma konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır. kazaya davetiye çıkartır.
  • Pagina 125 TüRkçE Zımpara Makineleri İçin Ek Uzatma Kablosu Kullanılması Uzatma kablosu gerçekten gerekmedikçe kullanılmamalıdır. Şarj Emniyet Talimatları aletinizin giriş gücüne (bkz. Teknik Özellikleri) uygun, onaylı • İş parçasını çalışma sırasında hareket etmemesi için bir uzatma kablosu kullanın. Minimum iletken ebadı 1 mm daima bir sıkıştırma tertibatı...
  • Pagina 126 TüRkçE sıcak/soğuk Batarya Gecikmesi uzaktaki bir yere koyun. Şarj cihazı muhafazanın üstündeki ve altındaki delikler aracılığıyla havalandırılır. Şarj aleti çok sıcak veya çok soğuk bir batarya tespit ettiğinde, • Kablosu veya fişi hasarlı bir şarj cihazını kullanmayın— otomatik olarak Sıcak/Soğuk Batarya Gecikmesini başlatır ve bunların hemen değiştirilmesini sağlayın.
  • Pagina 127 TüRkçE Aküyü şarj cihazına takmak veya cihazdan çıkarmak toz veya sebep olabilecek maddelerden iyi şekilde izole edildiğinden dumanları tutuşturabilir. emin olun. NOT: Lityum-iyon piller kontrol edilmiş bagaja konmamalıdır. • Aküyü şarj cihazının içine doğru zorlamayın. Akü kırılarak ciddi kişisel yaralanmaya neden WALT bataryalar, Tehlikeli Maddelerin Nakliyesi Hakkında BM olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde Tavsiyeleri;...
  • Pagina 128 TüRkçE Örneğin, 3 x 36 Wh TAŞIMA (dahili taşıma başlığı ile). Örnek: Wh değeri 3 x Kullanım ve taşıma modu etiket işareti örneği olarak belirtilen 36 Wh olarak belirtilir (36 Wh değerindeki 3 batarya). Taşıma Wh değeri, Batarya Tipi her biri 36 Wh olan Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, 3 bataryanın DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, bulunduğu anlamına gelir.
  • Pagina 129  2  , Dakika Başına Döngü hızınızı 8000–12000 arası artırmanıza veya azaltmanıza olanak UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. tanır. Her uygulama için en uygun hız ayarı kişisel tercihlere göre değişir. Genel olarak, daha sert malzemeler üzerinde daha Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. C) yüksek bir ayar ve daha yumuşak malzemeler üzerinde daha...
  • Pagina 130 TüRkçE Etkin toz emme için üçte bir oranında dolduğunda toz toplama bir düşüşe neden olacaktır. Ayrıca ünite aşırı ısınır. Bu sistemini boşaltın. durumda, zımpara makinesini bir veya iki dakika boyunca yüksüz koşullarda çalıştırın. 1. Zımparalayıcıyı tutarken flanşı  saat yönünün tersine  5  çevirerek toz torbasının  kilidini açın.
  • Pagina 131 TüRkçE Yağlama Boya ortaya çıkan tozu en düşük seviyede tutacak şekilde sökülmelidir. Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. Boya sökme işleminin yapıldığı alanlar 4 mili inç Temizleme kalınlığında plastik örtüyle kapatılmalıdır. Zımparalama, çalışma alanı dışına çıkan boya tozunu UYARI: Elektrik çarpması ve mekanik tehlike. azaltacak şekilde yapılmalıdır.
  • Pagina 132: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΠΑΛΜΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ ΤΥΧΑΙΑΣ ΤΡΟΧΙΑΣ DCW210 Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία περί μηχανημάτων και Οδηγία περί ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την ραδιοεξοπλισμού WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
  • Pagina 133 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** DCB112/ DCB115/ Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Pagina 134 Ελληνικά οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, να ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή πρέπει να επισκευαστεί. απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε γ...
  • Pagina 135 Ελληνικά ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί εξαρτώνται κυρίως από την επιλογή του σωστού να προκαλέσουν ηλεκτρική επαφή μεταξύ των λειαντικού μέσου. δύο ακροδεκτών της μπαταρίας. Η βραχυκύκλωση • Καθαρίζετε περιοδικά το εργαλείο. των ακροδεκτών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει • Αδειάζετε...
  • Pagina 136 Ελληνικά • Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, εκτός αν είναι Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε καρούλι, πάντα ξετυλίγετε απολύτως απαραίτητο. Η χρήση ακατάλληλου καλωδίου τελείως το καλώδιο. επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για όλους τους ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. φορτιστές...
  • Pagina 137 Ελληνικά Λειτουργία του φορτιστή Στερέωση σε τοίχο Ανατρέξτε στις παρακάτω ενδείξεις σχετικά με την κατάσταση Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν να στερεωθούν φόρτισης του πακέτου μπαταριών. σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε Ενδείξεις...
  • Pagina 138 Ελληνικά • Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου δεν πρέπει να έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε τοποθετούνται σε παραδιδόμενες αποσκευές. περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται...
  • Pagina 139 Ελληνικά ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή πακέτων μπαταριών άλλων από τις προβλεπόμενες βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου μπαταρίες D WALT με χρήση φορτιστή D WALT μπαταριών από ορισμένους κανονισμούς μεταφορών που μπορεί να προκαλέσει έκρηξή τους ή άλλες επιβάλλονται...
  • Pagina 140 125 mm   10  με σύστημα εξαγωγής σκόνης 8 οπών. Οι δίσκοι τους με αυτό το προϊόν. λείανσης για το DCW210 συνδέονται με σύστημα χριτς χρατς. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Οι συνιστώμενοι δίσκοι λείανσης D WALT DWE64233 διατίθεντα Για να συνδέσετε δίσκο λείανσης στο πέλμα...
  • Pagina 141 Ελληνικά πέλματος θα φθαρούν πολύ γρήγορα αν παραμείνουν σε επαφή 3. Επανασυνδέστε πάλι τη σακούλα σκόνης στην έξοδο και με την επιφάνεια εργασίας ενώ λειτουργεί το εργαλείο. ασφαλίστε τη στη θέση της περιστρέφοντας δεξιόστροφα το κολάρο της σακούλας σκόνης. Διακόπτης (Εικ. A) Μπορεί...
  • Pagina 142 Ελληνικά Χρήση του τριβείου (εικ. F) 1. ΠΡΟΣΩΠικη άΣΦάλΕιά Δεν θα πρέπει στην περιοχή εργασίας όπου γίνονται ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτά τα τριβεία δεν πρέπει να εργασίες λείανσης να εισέρχονται παιδιά ή έγκυες έως χρησιμοποιούνται σε εφαρμογές ξηρής τοιχοποιίας. ότου ολοκληρωθεί όλη η διαδικασία καθαρισμού. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αποφεύγετε...
  • Pagina 143 Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν επιδέχονται σέρβις. δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων Αντικατάσταση...
  • Pagina 144 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Inhoudsopgave