Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

GB
Subject to change
SI
Pridržujemo si pravico do sprememb
Änderungen vorbehalten
DE
Sa pravom na izmene
Sous réserve de modifications
FR
HR
BOS
S pravom na izmjene
ES
Reservado el derecho de modifi caciones
TR
Değişik yapmak hakkı saklıdır
téchnicas
PBÃBÎJ»A ½Íf¨M μ ©NÀN»A ©¿
AE
PT
Reservado o direito a modifi cações
RU
Изделия под торговой маркой «Bort»
Con riserva di modifi che
IT
постоянно и непрерывно совершенс-
твуются, поэтому технические харак-
NL
Wijzigingen voorbehouden
теристики и дизайн изделий могут
изменяться
без
предварительного
SE
Ändringar förbehålles
уведомления. Приносим извинения за
FI
Pidätämme oikeuden muutoksiin
причиненные этим неудобства.
Rett till endringer forbeholdes
Вироби під торговою маркою «Bort»
NO
UA
постійно і безперервно удосконалю-
Ret til ændringer forbeholdes
DK
ються, тому технічні характеристики
і дизайн виробів можуть змінюватися
Változtatás jogát fenntartjuk
HU
без попереднього повідомлення. При-
носимо вибачення за заподіяні цим
RO
Cu dreptul la modifi cări
незручності.
ηρουμε το δικαιωμα αλλαγων
GR
Өзгертуге құқымен
KZ
Zastrzega się prawo dokonywania zmian
PL
LT
Galimi pakeitimai
Změny vyhrazeny
CZ
LV
Ar tiesībām veikt izmaiņas
EE
Säilib õigus muudatustele
BWS-751N
91274441
GB
User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PL
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 27
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
CZ
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 28
FR
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SI
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 30
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 31
ES
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 12
Upute za uporabu . . . . . . . . 33
PT
HR
BOS
IT
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . 13
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 34
TR
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . 36
AE
SE
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 16
Инструкция по эксплуатации . . . . 37
RU
FI
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 38
UA
NO
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Қолданысы бойынша нұсқама. . 40
KZ
DK
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 21
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
LT
HU
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 22
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
LV
RO
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 24
EE
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 44
GR
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 25

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Bort BWS-751N

  • Pagina 1 Instrucciones de servicio ..10 Uputstvo za korisnike ..31 Изделия под торговой маркой «Bort» Con riserva di modifi che Manual de instruções ... 12 Upute za uporabu .
  • Pagina 2 English • Only use an extension cord which is intended for out- door use and equipped with a splashproof coupling-sock- STOP +START Angle grinder BEFORE USE • Before using the tool for the fi rst time, it is INTENDED USE recommended to receive practical information This tool is intended for grinding, cutting and deburring •...
  • Pagina 3 Deutsch • If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not left unat- tended Winkelschleifer Your machine is double insulated in accord- ance with EN 50144; therefore no earthwire EINLEITUNG is required.
  • Pagina 4 • Verwenden Sie niemals Schrupp-/Trennscheiben • Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das mit einem Loch, dessen Gewindelänge nicht mindes- Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker zie- tens der Länge der Gewindespindel des Werkzeuges entspricht • Falls die Schruppscheibe blockiert ist und dies zu •...
  • Pagina 5 Français • Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonna- ge ayant un orifi ce fi leté dont le fi let n’est pas suffi sam- ment long pour recevoir la longueur de l’arbre de l’outil Meuleuse d’angle • Ne jamais utilisez d’accessoires avec un orifi ce fi leté borgne plus petit que M14 x 21 mm INTRODUCTION UTILISATION A L’EXTERIEUR...
  • Pagina 6 Español • Lors du meulage de métal, des étincelles se produi- sent; veillez à ce que d’autres personnes et du matériau combustible ne se trouvent pas dans les environs im- Amoladora angular médiats de ce travail • En cas de dysfonctionnement électrique ou mécani- que, mettez directement l’outil hors service et débran- INTRODUCCIÓN chez la fi...
  • Pagina 7 • En caso de producirse el mal funcionamiento mecáni- • Nunca utilice discos de amolar/tronzar con un agujero co o eléctrico, apague inmediatamente la herramienta y roscado cuya rosca no sea lo sufi cientemente grande desconecte el enchufe como para aceptar el tamaño del eje de la herramienta •...
  • Pagina 8 Português • Nunca utilize discos de rebarbe/corte com uma rosca que não seja sufi cientemente longa para aceitar o com- primento do veio da ferramenta Rebarbadora • Nunca utilize acessórios com uma abertura “fechada” de rosca inferior a M14 x 21 mm INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR Esta ferramenta destina-se ao rebarbe, corte e rectifi...
  • Pagina 9 Italiano • Em caso de anomalia eléctrica ou mecânica, desligue imediatamente a ferramenta e tire a fi cha da tomada • Caso o disco de corte fi que bloqueado, resultando Smerigliatrice angolare em sacões transmitidos à ferramenta, desligue imedia- tamente a ferramenta •...
  • Pagina 10 • Non usare mai mole da smeriglio/taglio con foro fi - • In caso di guasto elettrico o meccanico, spegnere im- lettato, quando la fi lettatura non è suffi cientemente da mediatamente l’utensile e scollegare la spina accettare la lunghezza dell’albero dell’utensile •...
  • Pagina 11 Nederlands • Gebruik nooit accessoires met een “blind” gat, waar- van de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm Haakse slijper GEBRUIK BUITENSHUIS • Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA uitschakelstroom INTRODUKTIE • Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis goed- Deze machine is bestemd voor het (door)slijpen en af- gekeurd verlengsnoer met een spatwaterdichte con- bramen van metaal en steen zonder gebruik van water;...
  • Pagina 12 Svenska • Wanneer de (door)slijpschijf geblokkeerd is, met een plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de machine onmiddellijk uitschakelen Vinkelslipmaskin • Als de stroom is uitgevallen of de stekker per ongeluk uit het stopcontact wordt getrokken, de aan/uit-schake- laar (8) onmiddellijk ontgrendelen en in de OFF-stand INTRODUKTION zetten, om ongecontroleerd herstarten te voorkomen Denna maskin är avsedd för slipning, kapning och av-...
  • Pagina 13 • Håll alltid sladden på avstånd från rörliga maskinde- en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen lar; för sladden bakåt bort från maskinen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart • Vidrör inte sladden om du råkar skada eller skära av material.
  • Pagina 14 Suomi • Älä koskaan käytä sellaisia kierteitysreikiä omaavia hionta/jyrsintälevyjä, joissa kierteistys ei ole riittävän pitkä työkalun karan pituuden vastaanottamiseksi Kulmahiomakone • Älä koskaan käytä varusteita, joiden “sokea” kiertei- tysreikä on pienempi kuin M14 x 21 mm ESITTELY KÄYTTÖ ULKOTILASSA Tämä työkalu on tarkoitettu käytettäväksi metallin ja •...
  • Pagina 15 Norsk • Mikäli jyrsintälevy tukkeutuu ja saa työkalun nyki- mään, katkaise työkalun toiminta välittömästi • Virtakatkon aiheutuessa tai jos kosketin vedetään Vinkelsliper vahingossa irti pistorasiasta, vapauta kytkin (8) välittö- mästi ja aseta se irtikytkentäasentoon OFF kontrolloi- mattoman uudelleenkäynnistyksen estämiseksi INTRODUKSJON •...
  • Pagina 16 • Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk ETTER BRUK utendørs og som er utstyrt med sprutsikker stikk-kon- • Før du legger verktøyet fra deg, slå av motoren og takt forsikre deg om at alle roterende deler har stoppet helt •...
  • Pagina 17 Dansk • Brug aldrig tilbehør med et “blindt” gevindhul, der er mindre end M14 x 21 mm UDENDØRS BRUG Vinkelsliber • Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en triggestrøm på 30 mA maksimum INLEDNING • Anvend kun en forlængerledning, der er egnet til Dette værktøj er beregnet til slibning, skæring og af- udendørs brug og er udstyret med en stænkvandsbe- gratning af metal og stenmaterialer uden brug af vand;...
  • Pagina 18 Magyar • I tilfælde af strømafbrydelse eller når stikket ved et uheld trækkes ud af stikkontakten, skal tænd/sluk-låse- afbryderen (8) omgående låses op og sættes i slukket Sarokcsiszoló (OFF) stilling for at forhindre utilsigtet start • Påfør ikke så meget tryk på værktøjet, at det stand- BEVEZETÉS Ez a szerszámgép fém- és kőanyagok víz használata EFTER BRUG...
  • Pagina 19 • Fémek csiszolása közben szikrák keletkeznek; tart- • Ne használjon olyan menetes lyukkal rendelkező csi- son távol a munkaterülettől minden más személyt és a szoló- vagy vágókorongot, melynek menete nem elég gyúlékony anyagokat hosszú a szerszám tengelyhosszának befogadásához • Elektromos vagy mechanikus működési hiba esetén •...
  • Pagina 20 Română • Nu folosiţi niciodată discuri de şlefuire/tăiere cu orifi - ciu fi letat al căror fi let nu este sufi cient de lung pentru a cuprinde lungimea fusului sculei Polizor unghiular • Nu folosiţi niciodată accesorii cu orifi ciu fi letat orb mai mic decât M14x21 mm INTRODUCERE UTILIZARE ÎN AER LIBER...
  • Pagina 21 Ελληνικά • În cazul disfuncţionalităţilor electrice sau mecanice, întrerupeţi imediat contactul şi deconectaţi de la priză • În cazul în care discul de tăiere este blocat, având ca Γωνιακός τροχός rezultat şocuri asupra sculei, înrerupeti imediat contac- tul sculei ΕΙΣΑΓΩΓΗ •...
  • Pagina 22 • Oταν τροχίζετε μεταλλικά υλικά, παράγονται σπινθή- • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε δίσκους τροχίσματος/κοπής ρες - απομακρύνετε άλλα άτομα και εύφλεκτα υλικά από με σπειροτομημένη οπή, της οποίας το σπείρωμα δεν τον χώρο εργασίας επαρκεί ώστε να δέχεται το μήκος του άξονα του εργα- •...
  • Pagina 23 Polska • Należy stosować tylko takie tarcze, które mają średnicę otworu pasującą do kołnierza mocującego (7) bez luzu; nigdy nie należy stosować pierścieni redukcyjnych ani Szlifi erka kątowa pośrednich, aby zamocować tarcze z większymi otwora- • Nigdy nie należy stosować tarczy z otworem gwintow- WSTĘP anym, w którym gwint nie jest dostatecznie długi aby Narzędzie jest przeznaczone do szlifowania, cięcia i...
  • Pagina 24 Č esky • Ręce należy trzymać z dala od obracających się el- ementów • Podczas szlifowania metalu wytwarzają się iskry; w Úhlová bruska obszarze roboczym nie powinny znajdować się osoby postronne ani materiały łatwopalne • W przypadku wadliwego dziabania mechanicznych lub ÚVOD elektrycznych części urządzenia, należy bezzwłocznie Tento nástroj je určen k broušení, řezání...
  • Pagina 25 PO POUŽITÍ VENKOVNÍ POUŽITÍ • Než nástroj odložíte, vypněte motor a přesvědčíte se, • Zapojte nástroj přes jistič poruchového proudu (FI) se že se všechny pohyblivé části úplně zastavily spouštěcím proudem max. 30 mA • Po vypnutí nástroje nikdy nezastavujte otáčení příslu- •...
  • Pagina 26 Slovenski ZUNANJA UPORABA • Priključite orodje preko tokovnega zaščitnega stikala (FI) z občutljivostjo toka največ 30 mA Kotni brusilnik • Za zunanjo uporabo uporabljajte le podaljške, ki so namenjeni zunanji uporabi in z vtičnico zaščiteno proti vlagi UVOD Orodje je namenjeno brušenju in rezanju kovine in ka- PRED UPORABO mna brez uporabe vode;...
  • Pagina 27 PO UPORABI • Preden orodje odložite, izključite stikalo in počakajte, da se vsi gibljivi deli popolnoma zaustavijo Ugaona brusilica • Po izključitvi stikala orodja nikoli ne ustavljajte vrtenja plošče s stranskim pritiskanjem UPUTSTVO Orodje je dvojno izolirano v skladu z EN501 Ovaj alat je namenjen za brušenje i sečenje materijala 44;...
  • Pagina 28 TEHNIČKO ODRŽAVANJE I BRIGA PRE UPOTREBE • Pre prvog korišćenja električnog alata, preporučuje se da do- bijete praktične informacije Pre početka tehničkog održavanja isključite • Ne obradujte nikakav materijal koji sadrži azbest (azbest važi alat iz naponske mreže ! kao izazivać raka) •...
  • Pagina 29 Hrvatski PRIJE UPORABE • Prije prve uporaba uređaja preporučuje se zatražiti praktične informacije • Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest (azbest se smatra Kutna brusilica kancerogenim) • Poduzmite mjere zaštite ako kod rada može nastati prašina koja je štetna za zdravlje, zapaljiva ili eksplozivna (neke pra- UVOD šine se smatraju kancerogenima);...
  • Pagina 30 Türkçe TEHNIČKO ODRŽAVANJE I SKRB Prije početka tehničkoga održavanja isključite Taşlama makinesi alat iz naponske mreže ! GİRİŞ • Preporučuje se da svakoga puta, po okončanju rada, Bu alet, şu kullanmadan metal ve taş malzemeleri taş- mekanom tkaninom ili salvetom očistite kućište alata i lamak, kesmek ve çapaklarını...
  • Pagina 31 KULLANIMDAN SONRA • M14 x 21 mm’den küçük “kör” diş çukuru olan aksesu- • Aleti yerleştirmeden önce motoru kapatın ve tüm ha- arlar kullanmayın reketli parçaların durduğundan emin olun • Aleti kapattıktan sonra hiçbir zaman yandan güç vere- DISARIDA KULLANIM rek aksesuarın dönüşünü...
  • Pagina 32 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ّ ﻳﺔ‬ ‫ﻳﺔ‬ ّ ‫ﻟﺔ ﺻﻘﻞ‬ ‫ﻟﺔ ﺻﻘﻞ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ : ‫ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ : ‫ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻻ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻻ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻳﻘﺎ‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Pagina 33 Русский • установочные размеры насадки должны соот- ветствовать параметрам данного инструмента, не- допустимо использование переходников для уста- Машина шлифовальная новки насадки • не пользуйтесь поврежденными насадками угловая • предохраняйте насадки от попадания на них смазки • при установке насадок с резьбовым отверстием НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Pagina 34 Українська ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Перед техническим обслуживанием отклю- чайте инструмент от сети питания! Машина шліфувальна кутова • Каждый раз по окончании работы рекомендует- ся очищать корпус инструмента и вентиляционные отверстия от грязи и пыли мягкой тканью или сал- ПРИЗНАЧЕННЯ феткой.
  • Pagina 35: Технічне Обслуговування

    • встановлювальні розміри насадки повинні відпові- ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ дати параметрам даного інструмента, неприпустиме Перед технічним обслуговуванням використання перехідників для встановлення насад- відключить інструмент від мережі ки живлення. • не користуйтеся ушкодженими насадками • охороняйте насадки від потрапляння на них мас- •...
  • Pagina 36 • зақымданған саптамаларды пайдаланбаңыз • саптамаларды оларға майлағыштың тиюінен сақтандырыңыз Бұрыштық ажарлағыш • оймалы саңылауы бар саптамаларды орнатқан кезде саптама оймасының биіктігі шпиндель машина оймасының биіктігінен аспайтынына, сонымен қатар шпиндельдің бос бөлігі өңделетін бетке тимейтініне көз жеткізіңіз ҚЫЗМЕТІ • саптамаларлы орнатар...
  • Pagina 37: Техникалық Қызмет Көрсетілуінен Бұрын Kampinis Šlifuoklis

    Lietuvių ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТТІҢ КӨРСЕТІЛУІ МЕН КҮТІМІ Kampinis šlifuoklis Техникалық қызмет көрсетілуінен бұрын аспапты қоректену желісінен суырыңыз! ĮVADAS Šis prietaisas skirtas metalui ir akmeniui rupiai apdirbti, • Əрбір жұмыс аяқталған сайын жұмсақ матамен pjaustyti ir šveisti, nenaudojant vandens; su tinkama немесе салфеткамен аспаптың корпусын кірден papildoma įranga šiuo prietaisu taip pat galima atlikti жəне...
  • Pagina 38 • Draudžiama naudoti tokius šlifavimo ar pjovimo įran- • Šlifuojant metalą kyla kibirkštys; atkreipkite dėmesį, kius, kurių tvirtinimo angos sriegio ilgis yra trumpesnis, kad Jums dirbant aplink nebūtu degių medžiagų ar kitų nei prietaiso suklio sriegio ilgis. asmenų, kuriuos galėtų sužeisti lekiančios kibirkštys. •...
  • Pagina 39 š Latvie • Neizmantojiet papild piederumus ar “aklo” vītņoto atveri, kas ir mazāka par M14 x 21 mm Leņķa slīpmašīna DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO, STRĀDĀJOT ĀRPUS TELPĀM • Ja instruments tiek izmantots ārpus telpām, pievienojiet to IEVADS elektriskajam spriegumam, izmantojot noplūdes strāvas aiz- Šis elektroinstruments ir paredzēts metāla un mūrēju- sarg releju, kas nostrādā, ja strāva instrumenta aizsarg zemē- mu slīpēšanai, griešanai un rupjai slīpēšanai, izmanto-...
  • Pagina 40 Eesti • Ja darba laikā pārtrūkst elektrobarošanas padeve vai elek- trokabeļa kontaktdakša nejauši atvienojas no elektrotīkla, ne- kavējoties izslēdziet instrumentu (8), lai nodrošinātos pret tās patvaįīgu ieslēgšanos Nurklihvmasin • Nepārslogojiet instrumentu līdz tādai pakāpei, ka tās darb- vārpsta tiek pilnīgi nobremzēta SISSEJUHATUS Tööriist on ette nähtud metall- ja kivimaterjalide lihvimi- DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO...
  • Pagina 41 KASUTAMINE VÄLISTINGIMUSTES PÄRAST KASUTAMIST • Kasutage maksimaalselt 30 mA käivitusvooluga • Enne tööriista juurest lahkumist lülitage see välja ning rikkevoolu-kaitselülitit (FI) oodake, kuni selle liikuvad osad on täielikult seiskunud • Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette • Keelatud on pidurdada tarvikuid pärast tööriista välja- nähtud pikendusjuhet, mis on varustatud pritsmekindla lülitamist külgsurvega pistikupesaga...
  • Pagina 42: Exploded View Bws-751N

    Exploded view BWS-751N...
  • Pagina 43: Spare Parts List Bws-751N

    Spare parts list BWS-751N Spare Part name Spare Part name Bearing sleeve Column pin Ball bearing Screw Armature Front handle Checking ring Small gear Flat washer Spring washer Ball bearing Stop pin Stator Spring Screw Gear box Fan guard Tapping screw...
  • Pagina 44 DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que is in conformity with the following standards or standard- este producto cumpre as seguintes normas ou documen- ized documents: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, tos normativos: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, in accord- EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conforme as...
  • Pagina 45 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasia- conform cu următoarele standarde sau documente kirjojen vaatimusten mukainen EN50144-1, EN50144-2- standardizate: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, 3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, în conformitate seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/...
  • Pagina 46 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN50144-1,EN50144-2-3, EN55014-1 EN61000-3-3, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC 60745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 93 dB(A) in jakosti zvoka 106 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in...
  • Pagina 47 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN50144- 1, EN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3- 2, EN61000-3-3, pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triuk šmin- gu mas buvo išmatuotas pagal EN60745 reikalavimus ke- liamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 93 dB(A) ir akus- tinio galingumo lygis 106 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos srityje tipiniu...
  • Pagina 48 ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Pagina 49 INFORMACJA DOTYCZĄCA УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ OCHRONY ŚRODOWISKA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol- Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому mogą...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

91274441

Inhoudsopgave