Pagina 1
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER R14DDE...
Italiano NORME SPECIALI DI SICUREZZA < 33% Rosso NOTE: Se il LED indicatore si illumina di rosso, la carica ■ Reggere l’utensile dalle superfici isolate quando si della batteria è bassa. La batteria deve essere ricaricata. svolge un’operazione nella quale le lame potrebbero toccare dei cavi nascosti.
Nederlands BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN < 33% Rood ■ Houd de machine aan de geïsoleerde handvatten OPMERKING: Wanneer alleen rode LED- vast wanneer u werkt op plaatsen waar de controlelampje oplicht, dient de accu te worden opgeladen. accessoire een verborgen snoer kan raken. De accu moet worden opgeladen.
Pagina 5
Português REGRAS ESPECIAIS DE SEGURANÇA < 33% Vermelho ■ Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de NOTA: Caso apenas o indicador LED vermelho se pega isoladas, ao realizar uma operação em que encontre aceso, isso significa que a bateria está fraca. A o acessório possa entrar em contacto com fios bateria precisa ser recarregada.
Pagina 6
Dansk SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER 33% - 66% Gul + Rød ■ Hold maskinværktøjet i de isolerede gribeoverlader, < 33% Rød når der arbejdes på steder, hvor man kan komme BEMÆRK: Hvis kun den røde LED-indikator lyser, betyder til at skære i skjulte ledninger. Hvis der skæres i en det, at batteriladningen er lav.
Pagina 11
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Caractéristiques de Especificaciones del Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Chuck Mandrin Bohrfutter Mandril de sujeción Mandrino Boorhouder Schalter Switch Interrupteur Interruptor Interruttore Schakelaar - Variable Geschwin- - Variable speed - Vitesse variable - Velocidad variable...
Pagina 12
Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Especificações do Tuotteen tekniset Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner produto tiedot изделия Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение 14,4 V Mandril Spændepatron Chuck Istukka Chuck Зажимной патрон 2 - 13 mm Выключатель Interruptor Kontakt Strömbrytare Katkaisin Bryter - Функция...
Pagina 13
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto produto Niveau de pression Nivel de presión Livello pressione Nível da pressão Sound pressure level Schalldruckpegel Geluidsdrukniveau sonore sonora sonora sonora Uncertainty K...
Pagina 14
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия 70,0 dB(A) Lydtryksniveau Ljudtrycksnivå Äänenpainetaso Lydtrykknivå Уровень звукового давления Usikkerhed K Osäkerhet K Epätarkkuus K Usikkerhet K Разброс K 3dB(A) Уровень акустической 81,0 dB(A) Lydeffektniveau Ljudeffektnivå Äänen tehotaso Lydstyrkenivå...
Pagina 15
AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
Pagina 16
VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
Pagina 17
BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
Pagina 18
For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized lames, les guides latéraux service station listed for each country in the following list of service station –...
RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI...
Pagina 20
In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
Pagina 21
RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha porto betales af afsenderen.
Pagina 22
RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas lähetettävä vian kuvaus. till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se med en kort som beskriver felet.
Pagina 23
Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en следует упаковать надлежащим образом без содержания любых autorisert Ryobi-forhandler for å finne ut om en annen garanti gjelder. опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса отправителя...
Pagina 24
Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu – elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu, středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých w tym m.in. szczotek, uchwytów, przewodu zasilającego, dodatkowego zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
Pagina 25
În anumite ţări reprezentantul dvs local RYOBI tokmányokat, tápkábeleket, kisegítő fogantyúkat, csiszolótalpakat, se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când porzsákokat, porkifúvó csöveket. se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să fie A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik...
Pagina 26
Pakeistos dalys arba įrankiai tampa mūsų Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties nuosavybe. Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. padengti siuntėjas. Ši...
Pagina 27
Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za toitejuhe, lisakäepide, lihvplaat, tolmukott, tolmu ärastamistoru. servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
Pagina 28
Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni zakúpené samostatne. Takého výnimky sa vzťahujú napríklad na hroty center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu z skrutkovačov, vrtáky, brúsne kotúče, brúsne papiere a ostria a bočné...
Pagina 29
αντιπρόσωπος της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στον Bu garanti Avrupa Birliği, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye ve οργανισμό σέρβις RYOBI. Όταν στέλνετε ένα προϊόν σε σταθμό σέρβις της Rusya’da geçerlidir. Bu bölgelerin dışında yer alan müşterilerin diğer garanti RYOBI, το...
Pagina 30
Taladro atornillador de 14.4V 14.4V Drill Driver Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: R14DDE Model number: R14DDE Intervalo del número de serie: 44417101000001 - 44417101999999 Serial number range: 44417101000001 - 44417101999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
Pagina 31
Berbequim 14.4V Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: R14DDE Número do modelo: R14DDE Sarjanumeroalue: 44417101000001 - 44417101999999 Intervalo do número de série: 44417101000001 - 44417101999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
Pagina 32
Prin prezenta, declarăm că produsele Wkrętarka 14.4V Bormaşină de 14.4V Marka: Ryobi Marcă: Ryobi Numer modelu: R14DDE Număr serie: R14DDE Zakres numerów seryjnych: 44417101000001 - 44417101999999 Gamă număr serie: 44417101000001 - 44417101999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
Pagina 33
Kinnitame, et see toode 14.4V vŕtací skrutkovač Trell-kruvikeeraja 14.4V Mark: Ryobi Značka: Ryobi Číslo modelu: R14DDE Mudeli number: R14DDE Rozsah sériových čísiel: 44417101000001 - 44417101999999 Seerianumbri vahemik: 44417101000001 - 44417101999999 je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými normami vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...