Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

EN
Cordless Circular Saw
Scie Circulaire sans Fil
FR
Akku-Handkreissäge
DE
IT
Sega circolare a batteria
NL
Accucirkelzaag
Sierra Circular Inalámbrica
ES
Serra Circular a Bateria
PT
DA
Ledningsfri rundsav
EL
Φορητό δισκοπρίονο
Akülü Sunta Kesme
TR
HS009G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
10
23
37
53
69
84
99
114
127
143

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Makita HS009G

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    Scie Circulaire sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG Sega circolare a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accucirkelzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Circular Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Circular a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Ledningsfri rundsav BRUGSANVISNING Φορητό δισκοπρίονο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Sunta Kesme KULLANMA KILAVUZU HS009G...
  • Pagina 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.4 Fig.7...
  • Pagina 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11...
  • Pagina 4 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.17 Fig.20 Fig.18 Fig.21...
  • Pagina 5 Fig.26 Fig.22 Fig.27 Fig.23 Fig.28 Fig.24 Fig.25 Fig.29...
  • Pagina 6 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.35 Fig.31 Fig.36 Fig.32...
  • Pagina 7 Fig.37 Fig.39 Fig.40 Fig.38 Fig.41...
  • Pagina 8 Fig.42 Fig.45 Fig.43 Fig.44 Fig.46...
  • Pagina 9 Fig.47 Fig.50 Fig.48 Fig.49...
  • Pagina 10: Intended Use

    Makita genuine saw blades, other materials processed. can also be sawed. WARNING: Be sure to identify safety mea-...
  • Pagina 11: Ec Declaration Of Conformity

    Hold the power tool by insulated gripping NOTE: The declared vibration total value(s) has been surfaces, when performing an operation where measured in accordance with a standard test method the cutting tool may contact hidden wiring. and may be used for comparing one tool with another. Contact with a “live” wire will also make exposed NOTE: The declared vibration total value(s) may also metal parts of the power tool “live”...
  • Pagina 12 Do not use dull or damaged blades. Do not attempt to remove cut material when Unsharpened or improperly set blades produce blade is moving. Wait until blade stops before grasping cut material. Blades coast after turn off. narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all Blade depth and bevel adjusting locking levers nails from lumber before cutting.
  • Pagina 13: Important Safety Instructions For Battery Cartridge

    (1) Do not touch the terminals with any con- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. ductive material. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that (2) Avoid storing battery cartridge in a con- have been altered, may result in the battery bursting tainer with other metal objects such as causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Pagina 14: Functional Description

    25. When storing the wireless unit, keep it in the When the tool/battery is operated in a manner that supplied case or a static-free container. causes it to draw an abnormally high current, the tool 26. Do not insert any devices other than Makita automatically stops. In this situation, turn the tool off wireless unit into the slot on the tool. and stop the application that caused the tool to become overloaded.
  • Pagina 15: Bevel Cutting

    Turn the tool off, and then turn it on again to ing the lock-off button. A switch in need of repair restart. may result in unintentional operation and serious Charge the battery(ies) or replace it/them with personal injury. Return tool to a Makita service center recharged battery(ies). for proper repairs BEFORE further usage. Let the tool and battery(ies) cool down. To prevent the switch trigger from being accidentally If no improvement can be found by restoring protection pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, system, then contact your local Makita Service Center.
  • Pagina 16 CAUTION: Do not look in the light or see the CAUTION: Use only the Makita wrench to source of light directly. install or remove the circular saw blade. To turn on the lamp without running the tool, pull the Loosen the lever on the depth guide and move the switch trigger without pressing the lock-off button.
  • Pagina 17 For tool with the inner flange for a OPERATION 15.88 mm hole-diameter saw blade (country specific) This tool is intended to cut wood products. With appro- priate Makita genuine circular saw blades, following Mount the inner flange with its recessed side facing materials can also be sawed: outward onto the mounting shaft and then place circu- •...
  • Pagina 18: Cutting Operation

    Cutting operation Guide rail Optional accessory CAUTION: Wear dust mask when performing cutting operation. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed CAUTION: Be sure to move the tool forward before loosening the adjusting screws on the tool in a straight line gently.
  • Pagina 19: Installing The Wireless Unit

    Turn on the tool. Check if the vacuum cleaner runs NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the while the tool is operating. wireless activation function is required for the tool To stop the wireless activation of the vacuum cleaner, registration.
  • Pagina 20: Description Of The Wireless Activation Lamp Status

    Description of the wireless activation lamp status ► Fig.43: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration Blinking Standby Blue...
  • Pagina 21 Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool. Install the wireless unit correctly. not light/blink. The wireless unit is improperly installed into the tool. The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the the slot is dirty.
  • Pagina 22: Adjusting 0°-Cut Or 45°-Cut Accuracy

    Centers, always using Makita replacement parts. CAUTION: These accessories or attachments Adjusting 0°-cut or 45°-cut accuracy are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other NOTICE: Do not engage the levers for -1° bevel accessories or attachments might present a risk of angle when adjusting 0°-cut accuracy.
  • Pagina 23: Utilisations

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : HS009G Diamètre de lame 235 mm Profondeur de coupe max. à 0° 85 mm en biseau à 45° 61 mm en biseau à 60° 44 mm Vitesse à vide 4 000 min Longueur totale...
  • Pagina 24: Déclaration De Conformité Ce

    Ne placez aucune partie de votre corps sous la NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- pièce à travailler. Le carter de protection ne peut rées ont été mesurées conformément à la méthode pas protéger l’utilisateur de la lame sous la pièce. de test standard et peuvent être utilisées pour com- Réglez la profondeur de coupe suivant l’épais- parer les outils entre eux.
  • Pagina 25 Si la lame se pince ou si vous interrompez la coupe Vérifiez le fonctionnement du ressort du carter pour une raison quelconque, libérez la gâchette et de protection inférieur. Le carter de protection maintenez la scie immobile dans le matériau jusqu’à et le ressort doivent être réparés avant l’utili- l’arrêt complet de la lame.
  • Pagina 26 12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L’insertion de Consignes de sécurité importantes batteries dans des produits non conformes peut pour la batterie provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
  • Pagina 27 13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- endroit où de la poussière ou de l’eau pourrait rels. Cela annulera également la garantie Makita pour pénétrer dans la fente. Maintenez toujours l’outil et le chargeur Makita.
  • Pagina 28: Protection Contre La Surchauffe

    Laissez l’outil et la ou les batteries refroidir. et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s’abîmer ou vous blesser. En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le système de protection, contactez votre centre de service Makita local. ► Fig.7: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie Indication de la charge restante de Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil tout en faisant glisser le bouton à...
  • Pagina 29: Butée Positive

    ► Fig.12: 1. Butée positive bouton de sécurité. Une gâchette devant être réparée comporte un risque d’activation accidentelle Coupe en biseau de -1° pouvant entraîner de graves blessures. Confiez l’outil à un centre d’entretien Makita pour le faire réparer Pour effectuer une coupe en biseau de -1°, desserrez AVANT de poursuivre l’utilisation. les vis de serrage et poussez les leviers dans le sens de la flèche sur la figure. Puis réglez l’angle de biseau à Un bouton de sécurité a été prévu pour éviter l’activa- -1° et serrez les vis de serrage.
  • Pagina 30: Fonction Électronique

    « a ». La fixation de la tées vers le haut à l’avant de l’outil. lame du mauvais côté peut provoquer des vibrations ATTENTION : Utilisez exclusivement la dangereuses. clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie circulaire. 30 FRANÇAIS...
  • Pagina 31: Vérification Du Fonctionnement Du Carter De Protection De Lame

    Consultez notre site Web ou contactez votre revendeur Pour les outils sans anneau Makita local pour connaître les bonnes lames de scie ► Fig.23: 1. Arbre de montage 2. Flasque intérieure circulaire à utiliser selon le matériau à couper. 3. Lame de scie circulaire 4. Flasque exté- N’utilisez pas l’outil sans le socle secondaire sauf si...
  • Pagina 32: Fonction D'activation Sans Fil

    Pour obtenir des coupes propres, maintenez la ligne de coupe FONCTION bien droite et la vitesse de progression constante. Si la lame dévie de la ligne de coupe prévue, ne tentez pas de modifier D’ACTIVATION SANS FIL la course de l’outil pour le forcer à revenir sur la ligne de coupe. Vous risqueriez de plier la lame de scie circulaire et de provoquer un dangereux choc en retour pouvant causer À...
  • Pagina 33 Installez le connecteur sans fil sur l’outil. vercle, puis rouvrez-le lentement. Raccordez le tuyau de l’aspirateur à l’outil. Enregistrement de l’outil pour ► Fig.40 l’aspirateur Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». ► Fig.41: 1. Bouton de veille NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour Appuyez brièvement sur le bouton d’activation l’enregistrement de l’outil. sans fil sur l’outil. Le témoin d’activation sans fil clignote NOTE : Terminez la mise en place du connecteur en bleu. sans fil sur l’outil avant de commencer l’enregistre- ► Fig.42: 1. Bouton d’activation sans fil 2. Témoin ment de l’outil.
  • Pagina 34: Description Du Statut Du Témoin D'activation Sans Fil

    Description du statut du témoin d’activation sans fil ► Fig.43: 1. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique le statut de la fonction d’activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans fil Description Couleur Durée Allumé Clignotant Veille Bleu 2 heures L’activation sans fil de l’aspirateur est disponible. Le témoin s’éteint automatiquement en l’absence d’opérations pendant 2 heures. Pendant le L’activation sans fil de l’aspirateur est disponible et l’outil fonction- fonctionne. nement de l’outil.
  • Pagina 35: Guide De Dépannage De La Fonction D'activation Sans Fil

    Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé sur l’outil. Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil. La borne du connecteur sans fil et/ou la Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur fente sont sales. la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente. Le bouton d’activation sans fil de l’outil Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans n’a pas été enfoncé.
  • Pagina 36 à 22,5° ou 60° lorsque Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout vous réglez la précision de la coupe à 45°. autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces com-...
  • Pagina 37: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HS009G Sägeblattdurchmesser 235 mm Max. Schnitttiefe bei 0° 85 mm bei 45° Neigungswinkel 61 mm bei 60° Neigungswinkel 44 mm Leerlaufdrehzahl 4.000 min Gesamtlänge 413 mm Nennspannung 36 V - max. 40 V Gleichstrom Nettogewicht 5,1 - 6,3 kg •...
  • Pagina 38: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheitswarnungen für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Handkreissäge Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Schneidverfahren gen werden. GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände vom HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schnittbereich und vom Sägeblatt fern. Halten Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Sie mit der zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge halten, werden. können sie nicht durch das Sägeblatt verletzt werden. Fassen Sie nicht unter das Werkstück.
  • Pagina 39 Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung der Wenden Sie keine Gewalt auf die Säge Säge und/oder falscher Arbeitsverfahren oder -bedin- an. Schieben Sie die Säge mit einer Geschwindigkeit vor, dass das Sägeblatt gungen und kann durch Anwendung der nachstehen- nicht abgebremst wird. Gewaltanwendung kann den Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
  • Pagina 40 Versuchen Sie nicht, abgeschnittenes Material 16. Legen Sie das Werkzeug und die Teile auf bei rotierendem Sägeblatt zu entfernen. einer ebenen und stabilen Oberfläche ab. Warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand Anderenfalls können das Werkzeug oder die Teile kommt, bevor Sie abgeschnittenes Material herunterfallen und eine Verletzung verursachen. wegnehmen. Das Sägeblatt läuft nach dem BEWAHREN SIE DIESE Ausschalten noch nach.
  • Pagina 41 Verwenden Sie nur Original- 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- bevor Sie den Funk-Adapter installieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und 13. Öffnen Sie den Deckel des Steckplatzes daraus resultierenden Bränden, Personenschäden nicht an Orten, wo Staub und Wasser in den und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Pagina 42 Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr statikfreien Behälter auf. sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem herausfallen und Sie oder umstehende Personen Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des verletzen. Werkzeugs ein. VORSICHT: 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Unterlassen Sie der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist.
  • Pagina 43 Einschaltsperrknopf zu drücken. und lässt das Werkzeug automatisch anhalten. Ergreifen Sie Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- alle folgenden Maßnahmen, um die Ursachen zu beseitigen, tem Betrieb und daraus resultierenden schweren wenn das Werkzeug vorübergehend zum Stillstand gekom- Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug men ist oder im Betrieb stehen geblieben ist. von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. Schalten Sie das Werkzeug aus und dann wieder ein, um es neu zu starten. Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus-Schalters zu Laden Sie den/die Akku(s) auf oder tauschen Sie ihn/sie verhüten, ist das Werkzeug mit einem Einschaltsperrknopf durch einen aufgeladenen Akku/aufgeladene Akkus aus. ausgestattet. Zum Starten des Werkzeugs den Ein-Aus- Lassen Sie das Werkzeug und den/die Akku(s) abkühlen.
  • Pagina 44: Montage

    Elektrische Bremse Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen VORSICHT: Ziehen Sie die Klemmschrauben Sägeblattbremse ausgestattet. Falls das Werkzeug das nach der Einstellung des Neigungswinkels stets Kreissägeblatt nach dem Loslassen des Schalthebels fest an. nicht sofort anhält, lassen Sie es von einer Makita- Kundendienststelle warten. Lösen Sie die Klemmschrauben. Stellen Sie den gewünschten Winkel durch entsprechendes Neigen ein, VORSICHT: Das Sägeblatt-Bremssystem und ziehen Sie dann die Klemmschrauben sicher fest. ist kein Ersatz für die Sägeblattschutzhaube.
  • Pagina 45 Kreissägeblatt so montiert ist, dass die Zähne auf außen auf die Montageachse, und bringen Sie dann der Vorderseite des Werkzeugs nach oben zeigen. Sägeblatt (Ring bei Bedarf angebracht), Außenflansch und Innensechskantschraube an. VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita- Schraubenschlüssel zum Montieren und Für Werkzeug ohne den Ring Demontieren von Kreissägeblättern. ► Abb.23: 1. Montageachse 2. Innenflansch 3. Kreissägeblatt 4. Außenflansch Lösen Sie den Hebel an der Tiefenführung, und...
  • Pagina 46: Einstellen Des Winkels Des Absaugstutzens

    Sie das Werkzeug während dieser Phase eine ► Abb.26: 1. Absaugstutzen Zeitlang nur für leichte Schnitte, bis sich der Akku auf Raumtemperatur erwärmt hat. Dann kann das Werkzeug seine volle Kapazität entfalten. BETRIEB ► Abb.28 Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Das Werkzeug ist mit einem vorderen und hinteren Griff Dieses Werkzeug ist zum Schneiden von ausgestattet. Benutzen Sie beide Griffe, um das Holzprodukten vorgesehen. Mit geeigneten Original- Werkzeug optimal zu halten. Wenn beide Hände die Makita-Kreissägeblättern können auch die folgenden Säge halten, können sie nicht durch das Kreissägeblatt Materialien gesägt werden: verletzt werden. Setzen Sie die Grundplatte auf • Aluminiumprodukte das zu schneidende Werkstück auf, ohne dass das • Mineralhaltiger Kunststoff Kreissägeblatt mit dem Werkstück in Berührung kommt. Besuchen Sie unsere Website, oder wenden Sie sich Schalten Sie dann das Werkzeug ein und warten Sie, an Ihren Makita-Händler vor Ort, um zu erfahren, wel- bis das Kreissägeblatt die volle Drehzahl erreicht hat. che Kreissägeblätter für das zu schneidende Material Schieben Sie das Werkzeug nun flach und gleichmäßig...
  • Pagina 47 Zusatzgrundplatte (Richtlineal) FUNK- AKTIVIERUNGSFUNKTION VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass die Zusatzauflage (Richtlineal) in der korrekten Position sicher montiert ist. Mit der Funk-Aktivierungsfunktion Falsche Anbringung kann gefährlichen Rückschlag verfügbare Möglichkeiten verursachen. Durch Verwendung der Zusatzgrundplatte Die Funk-Aktivierungsfunktion ermöglicht sauberen als Richtlineal können Sie besonders genaue und komfortablen Betrieb. Wenn Sie ein unterstütztes Geradschnitte ausführen.
  • Pagina 48: Betriebsanleitung

    Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeugregistrierung für das Werkzeug an. ► Abb.40 Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- ► Abb.41: 1. Bereitschaftsschalter Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Blau.
  • Pagina 49 Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.43: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Wenn das Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar, und das Werkzeug Werkzeug läuft.
  • Pagina 50 Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autori- sierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug installiert. Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters und/ Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten des oder des Steckplatzes sind verschmutzt. Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den Steckplatz. Die Funk-Aktivierungstaste am Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug ist nicht gedrückt worden.
  • Pagina 51 Abschnitt für die Parallelität ein. dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, ► Abb.49: 1. Einstellschrauben für die Tiefenführung Verformung oder Rissbildung verursachen. Einstellen der Parallelität Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- VORSICHT: Halten Sie die Parallelität Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren genau. Anderenfalls kann das Kreissägeblatt in die unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Führungsschiene einschneiden, und die beschädigte Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Pagina 52 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Kreissägeblatt • Zusatzauflage • Führungsschiene • Winkelführung • Klemme • Platte • Gummiplatte •...
  • Pagina 53: Dati Tecnici

    Makita originali, è possibile segare anche sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo altri materiali. venga lavorato.
  • Pagina 54 Regolare la profondità di taglio in base allo NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- spessore del pezzo. Sotto il pezzo i denti della zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un lama dovrebbero essere visibili per una lunghezza metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- inferiore a un intero dente. zati per confrontare un utensile con un altro. Non mantenere mai tra le mani o appoggiato NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni di traverso sulla gamba il pezzo in lavorazione dichiarati possono venire utilizzati anche per una durante il taglio.
  • Pagina 55 Quando la lama si sta bloccando, oppure se per Controllare il funzionamento della molla della un qualsiasi motivo si intende interrompere il protezione inferiore. Qualora la protezione e la taglio, rilasciare l’interruttore e tenere la sega molla non funzionino correttamente, è neces- immobile nel materiale fino al suo arresto com- sario sottoporle a interventi di assistenza pleto.
  • Pagina 56 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Istruzioni di sicurezza importanti per prodotti specificati da Makita. L’installazione la cartuccia della batteria delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
  • Pagina 57 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- Non utilizzare l’unità senza fili in luoghi in cui nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- la temperatura superi i 50 °C. sente sull’utensile. Non utilizzare l’unità senza fili in luoghi in cui 27.
  • Pagina 58 Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. nando il sistema di protezione, contattare il proprio Inserirla completamente fino al suo blocco in sede centro di assistenza Makita locale. con un leggero scatto. Se è possibile vedere l’indica- tore rosso, come indicato nella figura, non è bloccata Indicazione della carica residua della batteria completamente.
  • Pagina 59 Serrare la leva con la accidentale e in gravi lesioni personali. Riportare base dell’utensile in questa posizione. l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- ► Fig.12: 1. Fermo positivo razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo. Taglio a unghia a -1° L’utensile è dotato di un pulsante di sblocco, per evitare di premere accidentalmente l’interruttore a grilletto.
  • Pagina 60 ATTENZIONE: Utilizzare solo la chiave ATTENZIONE: Il sistema del freno lama non Makita per installare o rimuovere la lama per sega rappresenta un sostituto della protezione lama. circolare. NON UTILIZZARE MAI L’UTENSILE SENZA UNA PROTEZIONE LAMA FUNZIONANTE. IN CASO Allentare la leva sulla guida di profondità...
  • Pagina 61 — torna automaticamente in posizione ed entra in Accessorio opzionale contatto con il fermo. Se si desidera eseguire operazioni di taglio senza ► Fig.27: 1. Protezione superiore 2. Protezione infe- produrre polveri, collegare un aspirapolvere Makita riore 3. Base 4. Fermo 5. Per aprire 6. Per all’utensile. Collegare un tubo flessibile dell’aspirapol- chiudere vere alla bocchetta per le polveri utilizzando il manicotto Qualora la protezione inferiore non funzioni corretta- anteriore 24. mente, controllare se della segatura si sia accumu- ► Fig.25: 1. Tubo flessibile dell’aspirapolvere...
  • Pagina 62 Operazione di taglio Base secondaria (righello guida) ATTENZIONE: ATTENZIONE: Quando si intende eseguire Accertarsi che la base secon- un’operazione di taglio, indossare una maschera daria (righello guida) sia installata saldamente antipolvere. nella posizione corretta, prima dell’uso. Un montaggio errato potrebbe causare un pericoloso ATTENZIONE: Accertarsi di spostare l’uten- contraccolpo.
  • Pagina 63 Cosa si può fare con la funzione di nità senza fili, chiudere completamente il coperchio e attivazione della comunicazione riaprirlo lentamente. senza fili Registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere La funzione di attivazione della comunicazione senza fili consente un funzionamento pulito e comodo. Collegando un aspirapolvere supportato all’utensile, è NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- possibile far funzionare automaticamente l’aspirapol- porti la funzione di attivazione della comunicazione vere insieme all’attivazione dell’interruttore dell’utensile. senza fili per la registrazione dell’utensile. ► Fig.34 NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza fili nello strumento prima di avviare la registrazione Per utilizzare la funzione di attivazione della comunica- dell’utensile.
  • Pagina 64 Accendere l’utensile. Verificare se l’aspirapolvere Avvio della funzione di attivazione sia in funzione quando l’utensile sta funzionando. della comunicazione senza fili Per interrompere l’attivazione della comunicazione senza fili dell’aspirapolvere, premere il pulsante di atti- NOTA: Completare la registrazione dell’utensile per vazione della comunicazione senza fili sull’utensile. l’aspirapolvere prima dell’attivazione della comunica- NOTA: L’indicatore luminoso di attivazione della zione senza fili. comunicazione senza fili sull’utensile smette di lam- NOTA: Fare riferimento anche al manuale d’uso peggiare in blu quando non viene effettuata alcuna dell’aspirapolvere. operazione per 2 ore. In questo caso, impostare il commutatore di standby sull’aspirapolvere su “AUTO” Dopo aver registrato un utensile sull’aspirapolvere, e premere di nuovo il pulsante di attivazione della quest’ultimo entra in funzione automaticamente insieme comunicazione senza fili sull’utensile. all’attivazione dell’interruttore dell’utensile. NOTA: L’aspirapolvere si avvia o si arresta con Installare l’unità senza fili sull’utensile.
  • Pagina 65 Annullamento della registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere Quando si intende annullare la registrazione dell’u- tensile per l’aspirapolvere, attenersi alla procedura seguente. Installare le batterie nell’aspirapolvere e nell’utensile. Impostare il commutatore di standby sull’aspira- polvere su “AUTO”. ► Fig.44: 1. Commutatore di standby Premere il pulsante di attivazione della comu- nicazione senza fili sull’aspirapolvere per 6 secondi. L’indicatore luminoso di attivazione della comunica- zione senza fili lampeggia in verde, quindi diventa rosso. Dopodiché, premere il pulsante di attivazione della comunicazione senza fili sull’utensile in modo analogo. ► Fig.45: 1. Pulsante di attivazione della comunica- zione senza fili 2. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili Se l’annullamento è...
  • Pagina 66 Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione L’unità senza fili non è installata nell’utensile. Installare l’unità senza fili correttamente. della comunicazione senza fili non si L’unità senza fili è installata in modo illumina o non lampeggia. errato nell’utensile. Il terminale dell’unità senza fili e/o Asportare delicatamente polvere e sporco presenti sul l’alloggiamento sono sporchi.
  • Pagina 67 Questa regolazione è stata effettuata in fabbrica. le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di Tuttavia, qualora non sia corretta, è possibile regolarla regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza attenendosi alla procedura seguente. autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita. Impostare l’utensile sulla profondità massima di Regolazione della precisione di taglio. taglio a 0° o a 45° Accertarsi che tutte le leve e le viti siano serrate.
  • Pagina 68 ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
  • Pagina 69: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: HS009G Zaagbladdiameter 235 mm Max. zaagdiepte bij 0° 85 mm bij 45° verstek 61 mm bij 60° verstek 44 mm Nullasttoerental 4.000 min Totale lengte 413 mm Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning Nettogewicht 5,1 - 6,3 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. • De technische gegevens van de accu kunnen van land tot land verschillen.
  • Pagina 70: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    Veiligheidswaarschuwingen voor OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ een accucirkelzaag kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- gelijken met andere gereedschappen. Werkwijze bij het zagen OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een het zaaggebied en het zaagblad. Houd met uw beoordeling vooraf van de blootstelling.
  • Pagina 71 Terugslag is het gevolg van misgebruik van de zaag en/ Functie van de beschermkap of onjuiste gebruiksprocedures of -omstandigheden, en Controleer voor ieder gebruik of de onderste kan worden voorkomen door goede voorzorgsmaatre- beschermkap goed sluit. Gebruik de zaag niet gelen te treffen, zoals hieronder vermeld. als de onderste beschermkap niet vrij kan Houd de zaag stevig vast met beide handen bewegen en onmiddellijk sluit. Zet de onderste en houd uw armen zodanig dat een terugslag beschermkap nooit vast in de geopende stand.
  • Pagina 72: Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor Een Accu

    12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- tensporige warmteontwikkeling, een explosie of lekkage van elektrolyt.
  • Pagina 73: Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor De Draadloos-Eenheid

    14. Breng de draadloos-eenheid altijd in de juiste zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita richting aan. op het gereedschap en de lader van Makita. 15. Druk niet te hard op de knop voor draad- loos inschakelen op de draadloos-eenheid Tips voor een maximale levens-...
  • Pagina 74: Beschrijving Van De Functies

    Gereedschap-/ verde doos of een antistatische container. accubeveiligingssysteem 26. Breng geen andere apparaten dan een draad- loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van Het gereedschap is uitgerust met een gereedschap-/ het gereedschap. accubeveiligingssysteem. Dit systeem kan automatisch 27. Gebruik het gereedschap niet als de afdekking de stroomtoevoer naar de motor afsluiten om de levens- van de gleuf beschadigd is. Water, stof en vuil...
  • Pagina 75 Een schakelaar die moet worden gerepareerd, kan Schuine zaagsnede van -1° leiden tot onbedoeld inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het gereedschap op naar een Makita-servicecentrum Om een schuine zaagsnede van -1° te zagen, draait u voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. de klembouten los en duwt u de hendels in de richting van de pijl in de afbeelding. Stel daarna de schuine...
  • Pagina 76: Elektronische Functie

    OPMERKING: Gebruik een droge doek om vuil van wijzen. de lens van de lamp af te vegen. Wees voorzichtig LET OP: Gebruik uitsluitend de Makita- dat u de lens van de lamp niet bekrast omdat dan de inbussleutel voor het aanbrengen en verwijderen verlichting minder wordt. van het cirkelzaagblad.
  • Pagina 77: Een Stofzuiger Aansluiten

    Voor gereedschap zonder de ring ► Fig.23: 1. Montageas 2. Binnenflens 3. Cirkelzaagblad 4. Buitenflens BEDIENING 5. Inbusbout Voor gereedschap met de ring Dit gereedschap is bedoeld voor het zagen van ► Fig.24: 1. Montageas 2. Binnenflens houtproducten. Met geschikte, originele Makita- 3. Cirkelzaagblad 4. Buitenflens cirkelzaagbladen kunnen ook de volgende materialen 5. Inbusbout 6. Ring worden gezaagd: • Aluminiumproducten WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR •...
  • Pagina 78: Mogelijkheden Van De Functie Voor Draadloos Inschakelen

    Zagen Geleiderail Optioneel accessoire LET OP: Draag een stofmasker wanneer u zaagt. LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is LET OP: Duw het gereedschap voorzichtig in uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd een rechte lijn naar voren. Als u het gereedschap alvorens enig werk aan het gereedschap uit te dwingt of verdraait, zal de motor oververhit raken voeren.
  • Pagina 79: De Functie Voor Draadloos Inschakelen Starten

    Registratie van het gereedschap op Sluit de slang van de stofzuiger aan op het gereedschap. de stofzuiger ► Fig.40 Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op “AUTO”. OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- ► Fig.41: 1. Standbyschakelaar tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist voor registratie van het gereedschap. Druk kort op de knop voor draadloos inschakelen op het gereedschap. De lamp van draadloos inschake-...
  • Pagina 80: Beschrijving Van De Status Van De Lamp Van Draadloos Inschakelen

    OPMERKING: De lamp van draadloos inschakelen op het gereedschap stopt met blauw knipperen wanneer gedurende 2 uur geen bediening plaatsvindt. In dat geval zet u de standby- schakelaar van de stofzuiger op “AUTO” en drukt u nogmaals op de knop voor draadloos inschakelen op het gereedschap. OPMERKING: De stofzuiger wordt met een vertra- ging in- en uitgeschakeld. Er treedt een tijdsvertra- ging op wanneer de stofzuiger de bediening van de schakelaar van het gereedschap detecteert. OPMERKING: Het zendbereik van de draadloos-eenheid kan variëren afhankelijk van de locatie en omgevingsomstandigheden. OPMERKING: Als twee of meer gereedschappen zijn geregistreerd in één stofzuiger, kan de stofzuiger worden ingeschakeld ondanks dat u uw gereedschap niet inschakelt omdat een andere gebruiker de functie...
  • Pagina 81: Storingzoeken Van De Functie Voor Draadloos Inschakelen

    Storingzoeken van de functie voor draadloos inschakelen Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De lamp van draadloos inschakelen De draadloos-eenheid is niet aange- Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan. brandt/knippert niet.
  • Pagina 82: Onderhoud

    ► Fig.47: 1. Geodriehoek Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van ► Fig.48: 1. Stelbout voor zaaghoek van 0° het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, 2. Stelbout voor zaaghoek van 45° onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Draai de klembouten vast, en zaag daarna een altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. testsnede om te controleren of de gewenste hoek wordt verkregen. 82 NEDERLANDS...
  • Pagina 83: De Dieptegeleider Afstellen

    Draai de bouten vast en zaag een testsnede om het parallellisme te controleren. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum.
  • Pagina 84: Uso Previsto

    (o los valores) de emisión contacto con la pieza de trabajo. Con discos genuinos declarado dependiendo de las formas en las que de Makita apropiados, también se pueden serrar otros la herramienta sea utilizada, especialmente qué materiales. tipo de pieza de trabajo se procesa.
  • Pagina 85 No se ponga debajo de pieza de trabajo. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Debajo de la pieza de trabajo el protector no le vibración declarado ha sido medido de acuerdo con puede proteger del disco. un método de prueba estándar y se puede utilizar Ajuste la profundidad de corte al grosor de la para comparar una herramienta con otra. pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de tra- NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de bajo deberá verse menos de un diente entero de vibración declarado también se puede utilizar en una...
  • Pagina 86 Cuando note que el disco se estanca, o cuando Compruebe la operación del resorte del protec- quiera interrumpir un corte por cualquier razón, tor inferior. Si el protector y el resorte no funcio- suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil en el nan debidamente, deberán ser servidos antes de material hasta que el disco se pare completamente.
  • Pagina 87: Instrucciones

    12. Utilice las baterías solamente con los produc- personales. tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede Instrucciones de seguridad resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
  • Pagina 88 Makita. 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- No exponga la unidad inalámbrica a la lluvia o dad inalámbrica de Makita en la ranura de la a condiciones que se pueda mojar. herramienta. No utilice la unidad inalámbrica en lugares 27.
  • Pagina 89 Cargue la batería(s) o reemplácela(s) con una batería(s) regargada(s). Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta Deje que la herramienta y la batería(s) se enfríen. mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho. Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protec- ción, póngase en contacto con el centro de servicio Makita local. cartucho de batería con la ranura del alojamiento y des- lícelo al interior hasta encajarlo en su sitio. Insértelo por Modo de indicar la capacidad de completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeño batería restante chasquido. Si puede ver el indicador rojo como se muestra en la figura, no estará bloqueado completamente.
  • Pagina 90 La posición donde la base de la involuntaria y a heridas personales graves. Lleve la herra- herramienta se detiene es el ángulo que usted ha ajus- mienta a un centro de servicio Makita para que le hagan tado con el retenedor positivo. Apriete la palanca con la las reparaciones apropiadas ANTES de seguir utilizándola. base de la herramienta en esta posición.
  • Pagina 91 Asegúrese de que el disco de sierra circular está instalado con los dientes orientados hacia arriba en la parte delantera de la herramienta. PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave Makita para instalar o retirar el disco de sierra circular. 91 ESPAÑOL...
  • Pagina 92 Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con el distri- Para herramienta sin el anillo buidor Makita local para ver los discos de sierra circular correc- ► Fig.23: 1. Eje de montaje 2. Brida interior 3. Disco tos que hay que utilizar para el material que se va a cortar. de sierra circular 4. Brida exterior 5. Perno...
  • Pagina 93 Para obtener cortes limpios, mantenga la línea de corte recta y la FUNCIÓN DE velocidad de avance uniforme. Si se desvía de la línea de corte prevista, no intente girar o forzar la herramienta de vuelta a la ACTIVACIÓN línea de corte. Esta acción podrá inmovilizar el disco de sierra circular y ocasionar un peligroso retroceso brusco y posibles INALÁMBRICA heridas graves. Suelte el interruptor, espere hasta que el disco de sierra circular se pare y después retire la herramienta. Realinee la herramienta en una nueva línea de corte, y comience Lo que puede hacer con la función el corte de nuevo. Intente evitar posturas que expongan el de activación inalámbrica operario a las virutas y el serrín que sale expulsado de la sierra.
  • Pagina 94 Ajuste el interruptor de espera del aspirador a “AUTO”. NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un ► Fig.41: 1. Interruptor de espera aspirador Makita compatible con la función de activa- ción inalámbrica. Presione el botón de activación inalámbrica en NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica la herramienta brevemente.
  • Pagina 95 Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.43: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción Color Duración Encendida Parpadeando...
  • Pagina 96 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Pagina 97 Podría producir desco- ► Fig.47: 1. Escuadra loración, deformación o grietas. ► Fig.48: 1. Tornillo de ajuste para ángulo a 0° Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del 2. Tornillo de ajuste para ángulo a 45° producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Apriete los tornillos de fijación y después haga un centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, corte de prueba para comprobar si se ha obtenido el empleando siempre repuestos Makita. ángulo deseado. 97 ESPAÑOL...
  • Pagina 98 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Pagina 99 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: HS009G Diâmetro da lâmina 235 mm Profundidade máx. de corte a 0° 85 mm a 45° de bisel 61 mm a 60° de bisel 44 mm Velocidade sem carga 4.000 min Comprimento total 413 mm Tensão nominal...
  • Pagina 100: Declaração De Conformidade Da Ce

    Regule a profundidade do corte em relação NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- à espessura da peça de trabalho. Só deve ser do(s) foi medido de acordo com um método de teste possível ver menos de um dente completo da padrão e pode ser utilizado para comparar duas lâmina sob a peça de trabalho. ferramentas. Nunca segure a peça de trabalho nas mãos ou NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- apoiada em sua perna enquanto efetua o corte. do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi- Fixe a peça de trabalho numa plataforma estável.
  • Pagina 101 Quando efetuar o rearranque de uma serra na peça Certifique-se sempre de que o resguardo infe- de trabalho, centre a lâmina da serra no corte, de rior está a cobrir a lâmina antes de colocar a modo a que os dentes da serra não fiquem enga- serra sobre a bancada ou no chão.
  • Pagina 102 Makita no que se refere à Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria ferramenta e ao carregador Makita. em locais onde a temperatura pode atingir ou Conselhos para manter a exceder 50 °C.
  • Pagina 103 26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes Não utilize a unidade sem fios em locais onde da unidade sem fios Makita na ranhura na a temperatura excede 50 °C. ferramenta. Não utilize a unidade sem fios em locais pró- 27.
  • Pagina 104 Um interruptor que necessita de reparação pode resultar em opera- ção não intencional e em ferimentos pessoais graves. Envie a ferramenta para um centro de assistência da Makita para receber uma reparação adequada ANTES de voltar a utilizá-la. Para evitar que o gatilho seja acionado acidentalmente, existe um botão de desbloqueio. Para arrancar a ferra- menta, prima o botão de desbloqueio e puxe o gatilho.
  • Pagina 105 Se a ferramenta consistentemente não parar rapidamente a lâmina de serra circular após a liberta- guia de profundidade (consulte a secção relativa ao ção da alavanca do interruptor, solicite a reparação da ajuste da guia de profundidade). ferramenta num centro de assistência da Makita. Corte de bisel PRECAUÇÃO: O sistema de travão da lâmina não substitui o resguardo da lâmina. NUNCA PRECAUÇÃO:...
  • Pagina 106: Armazenamento Da Chave Hexagonal

    Para uma ferramenta com a flange virados para cima na frente da ferramenta. interior para uma lâmina da serra com PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave Makita um orifício de diâmetro de 15,88 mm para instalar ou remover a lâmina de serra (específico para o país) circular.
  • Pagina 107 Acessório opcional Quando desejar executar uma operação de corte limpa, ligue NOTA: Quando a temperatura do cartucho da bateria um aspirador Makita à ferramenta. Ligue a mangueira do aspi- está baixa, a ferramenta pode não funcionar na sua rador ao bocal de poeira, utilizando as bainhas frontais 24. capacidade total. Nesta altura, por exemplo, utilize a ► Fig.25: 1. Mangueira do aspirador 2. Bainhas fron- ferramenta para um corte leve, durante algum tempo, tais 24 3.
  • Pagina 108 Registo da ferramenta para o seguintes itens: aspirador • Uma unidade sem fios (acessório opcional) • Um aspirador que suporta a função de ativação sem fios NOTA: O aspirador Makita que suporta a função de ativação sem fios é necessário para o registo da A vista geral da definição da função de ativação sem ferramenta. fios é a seguinte. Consulte cada secção para obter os procedimentos detalhados. NOTA: Conclua a instalação da unidade sem fios na ferramenta antes de iniciar o registo da ferramenta.
  • Pagina 109 Se pretender ativar o aspirador juntamente com o NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra- funcionamento por interruptor da ferramenta, conclua menta para de piscar a azul quando não ocorre qual- primeiramente o registo da ferramenta. quer utilização durante 2 horas. Neste caso, regule Instale as baterias no aspirador e na ferramenta. o interruptor do modo de espera do aspirador para “AUTO” e pressione novamente o botão de ativação Regule o interruptor do modo de espera no aspi- sem fios da ferramenta.
  • Pagina 110 Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.43: 1. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada. Estado Lâmpada de ativação sem fios Descrição Duração Ligada A piscar Modo de Azul 2 horas A ativação sem fios do aspirador está disponível. A lâmpada espera desliga automaticamente quando o aspirador não é utilizado durante 2 horas. Quando a A ativação sem fios do aspirador está disponível e a ferramenta ferramenta está a funcionar. estiver a funcionar.
  • Pagina 111 Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. acende/pisca. na ferramenta. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta. O terminal da unidade sem fios e/ou a Limpe delicadamente a poeira e a sujidade do ranhura estão sujos. terminal da unidade sem fios e limpe a ranhura. O botão de ativação sem fios da ferra- Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- menta não foi pressionado.
  • Pagina 112 ► Fig.49: 1. Parafusos de ajuste para a guia de produto, as reparações e qualquer outra manutenção profundidade ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de Ajustar o paralelismo assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. PRECAUÇÃO: Mantenha o paralelismo pre- Ajustar a precisão do corte de 0° ou ciso. Caso contrário, a lâmina de serra circular pode do corte de 45° morder a calha-guia e a calha-guia danificada pode causar uma lesão.
  • Pagina 113 ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. • Lâmina de serra circular •...
  • Pagina 114: Tilsigtet Anvendelse

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: HS009G Klingediameter 235 mm Maks. Skæredybde ved 0° 85 mm ved 45° skråsnit 61 mm ved 60° skråsnit 44 mm Hastighed uden belastning 4.000 min Samlet længde 413 mm Nominel spænding D.C. 36 V - 40 V maks.
  • Pagina 115 Hold aldrig arbejdsemnet i hænderne eller BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er hen over benet, mens der skæres. Fastgør målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan arbejdsemnet til en stabil platform. Det er anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. vigtigt at understøtte arbejdsemnet korrekt for BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan at minimere risikoen for udsættelse af kroppen, også...
  • Pagina 116 Anvend store støtteplader til at minimere Sørg altid for, at den nederste beskyttelses- risikoen for fastklemning af klingen og tilbage- skærm dækker klingen, inden saven anbringes slag. Store plader har tendens til at synke under på bænk eller gulv. En ubeskyttet, roterende deres egen vægt. Der skal anbringes støtter under klinge vil bevirke, at saven bevæger sig bagud pladerne i begge sider, i nærheden af skærelinjen og skærer i alt, hvad der er i dens bane.
  • Pagina 117: Brugsanvisning

    FORSIGTIG: Brug kun originale batterier (2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller sammen med andre genstande af metal, batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre for eksempel søm, mønter og lignende.
  • Pagina 118 Makita. 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse Udsæt ikke den trådløse enhed for regn eller enhed fra Makita i åbningen på maskinen. våde omgivelser. 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- Brug ikke den trådløse enhed på steder, hvor gen er beskadiget.
  • Pagina 119: Afbryderbetjening

    Genoplad batteriet/batterierne, eller udskift og alvorlig personskade. Returner maskinen til et det/dem med genopladet batteri/genopladede Makita-servicecenter for nødvendige reparationer batterier. INDEN yderligere brug. Lad maskinen og batteriet/batterierne køle ned. For at forhindre utilsigtet indtrykning af afbryderknap- Hvis der ikke sker nogen forbedring ved at gen- pen er maskinen udstyret med en lås fra-knap. For at...
  • Pagina 120: Indstilling

    Maskinen har en elektrisk klingebremse. Hvis maskinen konsekvent ikke stopper rundsavsklingen hurtigt, når kontakthåndtaget slippes, skal der udføres service på FORSIGTIG: Spænd altid spændeskruerne maskinen på et Makita servicecenter. forsvarligt til efter justering af skråsnitsvinklen. FORSIGTIG: Klingebremsesystemet er ikke Løsn spændeskruerne. Indstil til den ønskede vinkel en erstatning for en beskyttelsesskærm.
  • Pagina 121: Montering Eller Afmontering Af Rundsavsklinge

    Monter den indre flange på monteringsskaftet, så den Ekstraudstyr rigtige side af fremspringet på den indre flange vender Når du ønsker at udføre savning, uden at det snavser udad, og placer derefter savklingen og den ydre flange. så meget, kan du tilslutte en Makita-støvsuger til maski- ► Fig.22: 1. Monteringsskaft 2. Indre flange nen. Slut støvsugerens slange til støvmundstykket ved 3. Rundsavsklinge 4. Ydre flange hjælp af den forreste manchet 24. 5. Sekskantbolt ► Fig.25: 1.
  • Pagina 122 Aluminiumprodukter og træk derefter maskinen tilbage. Sæt maskinen ud for • Plastik, som indeholder mineraler en ny skærelinje og begynd at save igen. Prøv at undgå Se vores websted eller kontakt den lokale Makita- en placering, som udsætter operatøren for spåner og forhandler for at få oplyst de korrekte rundsavsklinger til savsmuld, som frembringes af saven. Anvend øjenbe- brug for materialet, der skal skæres.
  • Pagina 123 åbne det langsomt igen. Hvad kan du foretage dig med den Maskinregistrering til støvsugeren trådløse aktiveringsfunktion BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til Den trådløse aktiveringsfunktion muliggør ren og maskinregistreringen. behagelig anvendelse. Hvis der sluttes en understøttet støvsuger til maskinen, kan du lade støvsugeren køre...
  • Pagina 124 Sæt standby-kontakten på støvsugeren til BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på maski- “AUTO”. nen holder op med at blinke blåt, hvis der ikke sker ► Fig.41: 1. Standby-kontakt nogen betjening i 2 timer. Indstil i så fald standby-kon- takten på støvsugeren til “AUTO”, og tryk på den Tryk kortvarigt på den trådløse aktiveringsknap på trådløse aktiveringsknap på maskinen igen. maskinen. Den trådløse aktiveringslampe blinker blåt. ► Fig.42: 1. Trådløs aktiveringsknap 2. Trådløs BEMÆRK: Støvsugeren starter/stopper med en aktiveringslampe forsinkelse.
  • Pagina 125 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Pagina 126 Undlad at aktivere den posi- FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- tive stopper til 22,5° eller 60° skråsnitsvinkel ved traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita justering af nøjagtigheden af 45° snit. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr Denne justering er foretaget fra fabrikken. Men hvis...
  • Pagina 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HS009G Διάμετρος λάμας 235 mm Μέγιστο βάθος κοπής σε 0° 85 mm σε λοξοτομή 45° 61 mm σε λοξοτομή 60° 44 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 4.000 min Συνολικό μήκος 413 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μεγ. Καθαρό βάρος 5,1 - 6,3 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Οι προδιαγραφές και η κασέτα μπαταριών μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. • Το βάρος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τα προσαρτήματα, συμπεριλαμβάνοντας την κασέτα μπαταριών. Ο ελαφρύτερος και ο βαρύτερος συνδυασμός, σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014, παρουσιάζονται στον...
  • Pagina 128: Εγχειριδιο Οδηγιων

    Προειδοποιήσεις για την ασφάλεια ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη του φορητού δισκοπρίονου μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Διαδικασίες κοπής ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- την περιοχή κοπής και τη λάμα. Κρατάτε το άλλο καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. σας χέρι πάνω στη βοηθητική λαβή, ή στο περί- βλημα...
  • Pagina 129 Το κλότσημα προκαλείται όταν το πριόνι χρησιμοποιεί- Ποτέ μην εξαναγκάσετε το πριόνι. Να σπρώ- ται λανθασμένα ή/και όταν οι διαδικασίες ή οι συνθήκες χνετε το πριόνι προς τα μπροστά με τέτοια ταχύτητα ώστε η λάμα να κόβει χωρίς να λειτουργίας είναι λανθασμένες. Μπορεί να αποφευχθεί επιβραδύνει. Αν ζορίζετε το πριόνι μπορεί να αν ληφθούν οι κατάλληλες προφυλάξεις που αναφέρο- νται παρακάτω. προκληθούν ανομοιόμορφες κοπές, απώλεια της ακρίβειας και πιθανώς κλότσημα. Να κρατάτε το πριόνι γερά και με τα δύο χέρια και...
  • Pagina 130 Τοποθετήστε το πλατύτερο τμήμα της βάσης Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για του πριονιού σε εκείνο το τμήμα του τεμαχίου κασέτα μπαταριών εργασίας που στηρίζεται σταθερά, και όχι στο τμήμα εκείνο που θα πέσει όταν θα γίνει Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, η...
  • Pagina 131 Μην αποσυναρμολογείτε ή παραβιάζετε την διάθεση της μπαταρίας. ασύρματη μονάδα. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Διατηρείτε την ασύρματη μονάδα μακριά από προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- μικρά παιδιά. Αν καταποθεί κατά λάθος, αναζη- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- τήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Pagina 132 τη διατηρείτε μέσα στην παρεχόμενη θήκη ή Σύστημα προστασίας εργαλείου/ μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική μπαταρίας από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη σχισμή στο εργαλείο. Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας 27. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει...
  • Pagina 133 το εργαλείο αν μπορείτε να το θέσετε σε λειτουργία την επιθυμητή γωνία λοξοτομής (περίπου 22,5°/45°/60°). πιέζοντας απλά τη σκανδάλη διακόπτη, χωρίς να Ξεσφίξτε τον μοχλό και μετά γείρετε τη βάση εργαλείου πατήσετε και το κουμπί απασφάλισης. Ένας διακό- μέχρι να σταματήσει. Η θέση όπου σταματάει η βάση εργα- πτης που απαιτεί επισκευή μπορεί να προκαλέσει ακού- λείου είναι η γωνία που ρυθμίσατε με τον θετικό αναστολέα. σια λειτουργία και σοβαρό ατομικό τραυματισμό. Στείλτε Σφίξτε τον μοχλό με τη βάση εργαλείου σε αυτή τη θέση. το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης της Makita για να το ► Εικ.12: 1. Θετικός αναστολέας επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το χρησιμοποιήσετε ξανά. Κωνική κοπή -1° Για να μην πιέζεται η σκανδάλη διακόπτης κατά λάθος, παρέχεται ένα κουμπί απασφάλισης. Για να ξεκινή- Για να εκτελέσετε μια κωνική κοπή -1°, χαλαρώστε τις σετε τη λειτουργία του εργαλείου, πατήστε το κουμπί βίδες σύσφιξης και πατήστε τους μοχλούς προς την απασφάλισης και τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη.
  • Pagina 134 ονου έχει τοποθετηθεί με τα δόντια κατευθυνό- Ηλεκτρονικό φρένο μενα προς τα πάνω στο μπροστινό μέρος του εργαλείου. Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί λάμας. Αν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταμα- Makita για την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της τάει γρήγορα τη λάμα δισκοπρίονου αφού αφήνετε το λάμας δισκοπρίονου. μοχλό-διακόπτη, ζητήστε την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Ξεσφίξτε τον μοχλό στον οδηγό βάθους και μετακι- νήστε τη βάση προς τα κάτω.
  • Pagina 135 τρου στην άλλη πλευρά. Επιλέξτε την κατάλληλη πλευρά του κάτω προφυλακτήρα πριν από κάθε χρήση. στην οποία η προεξοχή ταιριάζει καλά στην οπή της λάμας Σύνδεση με ηλεκτρική σκούπα πριονιού. Στερεώστε την εσωτερική φλάντζα στον άξονα στερέωσης ώστε η σωστή πλευρά της προεξοχής στην εσωτερική φλάντζα να είναι στραμμένη προς τα έξω και μετά Προαιρετικό εξάρτημα τοποθετήστε τη λάμα πριονιού και την εξωτερική φλάντζα. Όταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την ► Εικ.22: 1. Άξονας στερέωσης 2. Εσωτερική φλάντζα ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που διαθέ- 3. Λάμα δισκοπρίονου 4. Εξωτερική φλάντζα τετε. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής 5. Εξαγωνικό μπουλόνι σκούπας στο ακροφύσιο σκόνης χρησιμοποιώντας τα μπροστινά στόμια 24. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΣΦΙΞΑΤΕ ► Εικ.25: 1. Εύκαμπτος σωλήνας της ηλεκτρι- ΤΟ ΕΞΑΓΩΝΙΚΟ ΜΠΟΥΛΟΝΙ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ. κής σκούπας 2. Μπροστινά στόμια 24 Επίσης, να προσέχετε να μην σφίξετε το μπουλόνι με...
  • Pagina 136 (κανόνας οδηγός) έχει τοποθετηθεί με ασφάλεια Αν το κάτω προστατευτικό δεν λειτουργεί σωστά, ελέγ- στη σωστή θέση πριν από τη χρήση. Ένα λανθα- ξτε αν έχουν συσσωρευτεί πριονίδια στο εσωτερικό των σμένο εξάρτημα μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνο άνω και κάτω προστατευτικών. Αν το κάτω προστατευ- κλότσημα. τικό δεν λειτουργεί σωστά, ακόμη και μετά την αφαίρεση της σκόνης, ζητήστε την επισκευή του εργαλείου από Όταν χρησιμοποιείτε τη βοηθητική βάση ως κανόνα κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. οδηγό, μπορείτε να εκτελέσετε εξαιρετικά ακριβείς ίσιες κοπές. Χαλαρώστε τις βίδες σύσφιξης και σύρετε τη Λειτουργία κοπής βοηθητική βάση εκτός του εργαλείου και μετά εισαγά- γετέ τη ανάποδα. ► Εικ.30: 1. Βίδα σύσφιξης 2. Βοηθητική βάση ΠΡΟΣΟΧΗ: Φοράτε μάσκα για τη σκόνη όταν εκτελείτε λειτουργία κοπής. Απλά ολισθήστε τον φράχτη της βοηθητικής βάσης...
  • Pagina 137 γάντζους στο πίσω μέρος του καπακιού όταν αφαιρείτε την ασύρματη μονάδα. Αν οι γάντζοι δεν Η λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης επιτρέπει την ασφαλίσουν την ασύρματη μονάδα, κλείστε εντελώς καθαρή και άνετη λειτουργία. Αν συνδέσετε μια υποστη- το καπάκι και ανοίξτε το ξανά αργά. ριζόμενη ηλεκτρική σκούπα στο εργαλείο, μπορείτε να χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αυτόματα μαζί με Καταχώρηση εργαλείου για την τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. ηλεκτρική σκούπα ► Εικ.34 Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ασύρματης ενερ- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, γοποίησης, προετοιμάστε τα ακόλουθα στοιχεία: απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει • Μια ασύρματη μονάδα (προαιρετικό εξάρτημα) τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. • Ηλεκτρική σκούπα που υποστηρίζει τη λειτουργία ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της ασύρματης ενεργοποίησης ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την Η σύνοψη της ρύθμισης λειτουργίας ασύρματης ενερ- καταχώρηση εργαλείου. γοποίησης είναι η εξής. Ανατρέξτε σε κάθε τμήμα για ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, λεπτομερείς διαδικασίες. μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη ούτε να ενερ- Εγκατάσταση της ασύρματης μονάδας...
  • Pagina 138 Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο θα σταματήσει να αναβοσβήνει με μπλε ενεργοποίησης χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 2 ώρες. Σε αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώστε την καταχώρηση στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO» και πατή- εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα πριν από την στε ξανά το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο ασύρματη ενεργοποίηση. εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανατρέξτε και στο εγχειρίδιο οδηγιών ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ηλεκτρική σκούπα αρχίζει/σταμα- της ηλεκτρικής σκούπας. τάει με καθυστέρηση. Υπάρχει χρονική καθυστέρηση όταν η ηλεκτρική σκούπα ανιχνεύει τη λειτουργία Αφού καταχωρήσετε ένα εργαλείο με την ηλεκτρική διακόπτη του εργαλείου. σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η απόσταση μετάδοσης της ασύρ- μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. ματης μονάδας μπορεί να ποικίλλει ανάλογα με την Εγκαταστήστε την ασύρματη μονάδα στο τοποθεσία και τις περιβάλλουσες συνθήκες. εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν δύο ή περισσότερα εργαλεία Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής καταχωρούνται σε μία ηλεκτρική σκούπα, η ηλεκτρική σκούπας με το εργαλείο. σκούπα μπορεί να αρχίσει να λειτουργεί ακόμη κι αν ► Εικ.40 δεν ενεργοποιείτε το εργαλείο επειδή κάποιος άλλος χρήστης χρησιμοποιεί τη λειτουργία ασύρματης Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική ενεργοποίησης. σκούπα στη θέση «AUTO». ► Εικ.41: 1. Διακόπτης αναμονής...
  • Pagina 139 Ακύρωση καταχώρησης εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα Εκτελέστε την ακόλουθη διαδικασία όταν ακυρώνετε την καταχώρηση εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στην ηλεκτρική σκούπα και στο εργαλείο. Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO». ► Εικ.44: 1. Διακόπτης αναμονής Πατήστε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στην ηλεκτρική σκούπα για 6 δευτερόλεπτα. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα και μετά γίνεται κόκκινη. Μετά από αυτό, πατή- στε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο με τον ίδιο τρόπο. ► Εικ.45: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης 2. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Αν η ακύρωση εκτελεστεί με επιτυχία, οι λυχνίες ασύρ- ματης ενεργοποίησης θα ανάψουν με κόκκινο χρώμα για 2 δευτερόλεπτα και θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν με μπλε χρώμα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι λυχνίες ασύρματης ενεργοποί- ησης θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν με κόκκινο χρώμα αφού περάσουν 20 δευτερόλεπτα. Πατήστε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο ενώ η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει στη σκούπα. Αν η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δεν αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, πατήστε για λίγο το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης και κρατήστε το ξανά πατημένο. 139 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Pagina 140 Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Ο διακόπτης αναμονής στην ηλε- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική κτρική σκούπα δεν έχει τεθεί στη θέση σκούπα στη θέση «AUTO». «AUTO». Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα.
  • Pagina 141 δισκοπρίονου χρησιμοποιώντας τριγωνικό κανόνα και λείου και να προκληθεί δυσλειτουργία ή πυρκαγιά. περιστρέφοντας τη βίδα ρύθμισης με ένα εξαγωνικό κλειδί. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε έναν ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- τετράγωνο κανόνα για να ρυθμίσετε γωνία 0°. ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή ► Εικ.47: 1. Τριγωνικός κανόνας παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. ► Εικ.48: 1. Βίδα ρύθμισης για γωνία 0° 2. Βίδα ρύθ- μισης για γωνία 45° Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία Σφίξτε τις βίδες σύσφιξης και μετά δοκιμάστε μια συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξου- κοπή για να ελέγξετε αν λήφθηκε η επιθυμητή γωνία. σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 141 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Pagina 142 εικόνα. Ενώ ανοίγετε το κάτω προφυλακτήρα, μετακινήστε το πίσω μέρος της βάσης ώστε οι αποστάσεις A και B να είναι ίσες. ► Εικ.50: 1. Βίδα 2. Βάση Σφίξτε τις βίδες και δοκιμάστε μια κοπή για να ελέγξετε την παραλληλότητα. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα δισκοπρίονου • Βοηθητική βάση...
  • Pagina 143 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: HS009G Bıçak çapı 235 mm Maks. kesim derinliği 0°’de 85 mm 45° eğimde 61 mm 60° eğimde 44 mm Yüksüz hız 4.000 min Toplam uzunluk 413 mm Nominal voltaj D.C. 36 V - 40 V maks. Net ağırlık 5,1 - 6,3 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Pagina 144: Ec Uygunluk Beyanı

    Biçme yaparken daima bir biçki kenarlığı veya UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- düz kenar kılavuzu kullanın. Bu daha hassas bir sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- kesim sağlar ve bıçağın sıkışması riskini azaltır. lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Her zaman doğru mil delik şekline (elmas ya da olarak beyan edilen değer(ler)den farklı...
  • Pagina 145 Kesme yapmadan önce bıçak derinliği ve şev Bıçak hareket halindeyken kesilen malzemeyi ayarı kilitleme levyeleri sıkılı ve sabitlenmiş çıkarmaya çalışmayın. Kesilen materyale olmalıdır. Eğer bıçak ayarı kesme sırasında ellemeden önce bıçağın durmasını bekleyin. kayarsa, takılmaya ve geri tepmeye neden olabilir. Kapatıldıktan sonra bıçaklar bir müddet boşta hareket edebilir. Mevcut duvarların veya diğer kör alanların içine biçme yaparken daha fazla dikkat göste- Çivileri kesmekten kaçının.
  • Pagina 146 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Kablosuz ünitesini küçük çocuklardan uzak Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel tutun. Kazara yutulursa derhal tıbbi yardım düzenlemelere uyunuz. alın. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Kablosuz ünitesini sadece Makita aletlerle ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kullanın. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Pagina 147 25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen göstergeler yanar. kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. Aşırı yük koruması 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. Alet/batarya, anormal derecede yüksek akım çekme- 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- sine neden olacak şekilde kullanıldığında, alet otomatik yın. Yuvaya giren su, toz ve pislik arızaya neden olarak durur. Bu durumda, aleti kapatın ve aletin aşırı...
  • Pagina 148 Aleti kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden UYARI: Güvenlik kilidi düğmesine basmadan çalıştırın. sadece anahtar tetik çekildiğinde çalışan bir aleti Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla ASLA kullanmayın. Tamir edilmesi gereken bir değiştirin. anahtar, istem dışı çalışmaya ve ciddi kişisel yaralan- Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. malara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan ÖNCE doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- servisine götürün. lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Anahtar tetiğin yanlışlıkla çekilmesini önlemek için bir Kalan batarya kapasitesinin güvenlik kilidi düğmesi sağlanmıştır. Aleti başlatmak gösterilmesi için, güvenlik kilidi düğmesine bastırın ve anahtar tetiği çekin. Durdurmak için anahtar tetiği bırakın. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya ► Şek.9: 1. Anahtar tetik 2. Güvenlik kilidi düğmesi kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge ÖNEMLİ NOT: Güvenlik kilidi düğmesine basma-...
  • Pagina 149 şekilde takıldığın- DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını dan emin olun. doğrudan görmeyin. DİKKAT: Sunta kesme bıçağını takmak ve Aleti çalıştırmadan lambayı yakmak için güvenlik kilidi çıkarmak için sadece Makita marka anahtar düğmesine basmadan sadece anahtar tetiği çekin. kullanın. Alet çalışırken lambayı yakmak için güvenlik kilidi düğme- sine bastırın ve düğmeyi basılı tutarken anahtar tetiği çekin. Derinlik kılavuzunun üzerindeki kolu gevşetin ve Lamba, anahtar tetik serbest bırakıldıktan 10 saniye kaideyi aşağı alın. sonra söner.
  • Pagina 150 15,88 mm delik çaplı dışındaki sunta Bir elektrikli süpürgenin bağlanması kesme bıçakları için iç flanşlı aletler İsteğe bağlı aksesuar İç flanşın bir tarafında belli bir çapta çıkıntı, diğer tara- Temiz bir kesme işlemi gerçekleştirmek isterseniz, fında farklı bir çapta çıkıntı mevcuttur. Sunta kesme aletinize Makita marka bir elektrikli süpürge bağlayın. bıçağı deliğine tam oturacak çıkıntıya sahip olan doğru Elektrikli süpürgenin hortumunu ön rakor 24 ile toz tarafı seçin. İç flanş üzerindeki çıkıntının doğru tarafı toplama başlığına bağlayın. dışarı gelecek şekilde iç flanşı montaj şaftına monte ► Şek.25: 1. Elektrikli süpürge hortumu 2. Ön rakor edin ve ardından sunta kesme bıçağını ve dış flanşı 24 3. Toz toplama başlığı yerleştirin. ► Şek.22: 1. Montaj şaftı 2. İç flanş 3. Sunta kesme Toz toplama başlığı...
  • Pagina 151 Kesme işlemi Kılavuz rayı İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Kesme işlemi yaparken toz maskesi takın. DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun DİKKAT: Aleti düz bir çizgi boyunca hafifçe ayrılmış olduğundan daima emin olun. ilerlettiğinizden emin olun. Aleti zorlamak veya bük- mek motorun aşırı ısınmasına ve tehlikeli geri tepme- ÖNEMLİ...
  • Pagina 152 ÖNEMLİ NOT: Kablosuz ünitesini çıkarırken daima kapağın arka kısmındaki kancaları kullanın. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine Kancalar kablosuz ünitesini yakalamazsa kapağı kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi tamamen kapatın ve yavaşça tekrar açın. yanıp söner. ► Şek.42: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi Elektrikli süpürge için alet kaydı 2. Kablosuz çalıştırma lambası Aleti açın. Alet çalışırken elektrikli süpürgenin NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- çalıştığını kontrol edin. tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılmasını durdur- NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- mak için alet üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine sini alete takmayı bitirin. basın. NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 veya elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesini saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi açmayın. keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da leme düğmesini “AUTO” konumuna alın ve alet üze- bakın.
  • Pagina 153 Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.43: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi 2 saat Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir. 2 saat süreyle işlem yapılmazsa lamba otomatik olarak söner. Alet Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir ve alet çalışırken. çalışıyor. Alet kaydı Yeşil 20 saniye Alet kaydı için hazır. Elektrikli süpürge tarafından alet kaydı bekleniyor. 2 saniye Alet kaydı tamamlandı. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp sönmeye başlar. Alet kay- Kırmızı 20 saniye Alet kaydının iptali için hazır. Elektrikli süpürge tarafından iptal dının iptal bekleniyor.
  • Pagina 154 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini düğmesi “AUTO” konumuna alınmamış. “AUTO” konumuna alın. Güç beslemesi yok Alete ve elektrikli süpürgeye güç besleyin. Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. tamamlanamıyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri...
  • Pagina 155 AKSESUARLAR yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 0°-kesim veya 45°-kesim DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu hassasiyetinin ayarlanması el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için ÖNEMLİ NOT: 0° kesim hassasiyetini ayarlarken bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek -1° eğim açısı kollarını devreye almayın.
  • Pagina 156 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885933A995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220603...

Inhoudsopgave