Samenvatting van Inhoud voor Sage Nespresso CREATISTA PRO
Pagina 1
CREATISTA PRO MY MACHINE SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 1 6/1/20 2:42 pm...
Pagina 2
User manual Benutzerhandbuch Manuale dell'utente Manuel utilisateur Handleiding SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 2 6/1/20 2:42 pm...
Pagina 3
Congratulations on your purchase of the Nespresso Sage Creatista Pro, milk coffees. Wir freuen uns sehr, dass Sie sich zum Kauf der Nespresso Sage Creatista Pro entschieden haben, mit der Sie Milchkaffee in Barista-Qualität herstellen können. SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 1...
Packaging Content Creatista Pro Verpackungsinhalt THE CLASSIC ESPRESSO EXPERIENCE With the Nespresso Original system, you’re invited to enjoy the essence of an espresso, with or without milk. Inspired by the Italian coffee tradition, it’s a ❶ Creatista Pro Coffee Machine timeless experience at the touch of a button.
SAFETY PRECAUTIONS The appliance is intended to environments. Children shall not use the • prepare beverages according This appliance may be device as a toy. • to these instructions. used by children of at least The manufacturer accepts CAUTION: the safety •...
Pagina 7
SAFETY PRECAUTIONS The appliance must To avoid hazardous damage, Never immerse the appliance Do not use the appliance if it • • • only be connected after never place the appliance on or part of it in water or other is damaged or not operating installation.
Pagina 8
SAFETY PRECAUTIONS scalding. Water could flow grid to avoid spilling any liquid almond milk), therefore it is SAVE THESE around a capsule when not on surrounding surfaces. not fit for lactose intolerants INSTRUCTIONS perforated by the blades and Do not use any strong or milk allergics.
Pagina 9
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Umgebungen geeignet: 8 Jahren. Verletzungen führen können. Dieses Gerät kann Nehmen Sie das Gerät Personalräume von • nicht in Betrieb, wenn das von Personen mit ACHTUNG: Die Geschäften, Büros oder Kabel beschädigt ist. eingeschränkten physischen, sonstigen Arbeitsbereichen; Sicherheitsvorkehrungen sind sensorischen oder Das Gerät ist dazu bestimmt, in Bauernhöfen;...
Pagina 10
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN eventuelle Schäden. Ebenso Hitze und Feuchtigkeit fern. Gasanlagen oder Ähnlichem. Teile davon niemals in die verliert die Garantie in Wenn das Kabel oder Stellen Sie das Gerät immer Spülmaschine. • • solchen Fällen ihre Gültigkeit. der Stecker beschädigt auf eine stabile und ebene Die Verbindung von •...
Pagina 11
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Lassen Sie das Gerät unter den Kaffeeauslass – Fehlgebrauch kann zu Geräteoberfläche ein • • während der Zubereitung Verbrühungsgefahr! Verletzungen führen. feuchtes Tuch und ein mildes niemals unbeaufsichtigt. Stecken Sie den Finger Füllen Sie den Wassertank Reinigungsmittel. • • Nehmen Sie das Gerät nicht in das Kapselfach ausschließlich mit frischem...
Pagina 12
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEWAHREN SIE DIESE und darf nicht mit anderen Die Maschine enthält • BEDIENUNGSANLEITUNG Produkten/Alternativmilch Magnete. (etwa Sojamilch, Hafermilch, Entkalken Geben Sie sie an Mandelmilch) verwendet Das Nespresso- • alle zusätzlichen werden. Aus diesem Grund Entkalkungsmittel hilft Ihnen Benutzer weiter. Diese ist es nicht für Menschen bei korrekter Anwendung, Bedienungsanleitung ist...
Machine Overview / Die Maschine Power button An-/Aus-Taste LCD touch screen LCD-Touchscreen Lever for capsule insertion Water tank & lid Hebel zum Einsetzen der Kapsel Wassertank mit Deckel Capsule container Kapselbehälter Pop out cup support Ausfahrbarer Tassenhalter Removable pin cleaning tool Herausnehmbares Tool zur Reinigung des Dampfdüsenaufsatzes Removable drip grid...
First Use / Erste Inbetriebnahme Read and safely disgard any packaging materials or promotional labels attached to your machine before use. Lesen und entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial oder Werbeaufkleber sorgfältig, bevor Sie Ihre Maschine in Betrieb nehmen. Read the important safeguards first to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
Drinks MENU & Selection / Getränkemenü und -auswahl Drink MENU Drink Confirmation Getränkemenü Getränk auswählen MENU Exit MENÜ Beenden Hot Water Tap to manually start Hot Water and stop. Max. 200 mls Heißes Wasser (6.5 fl. oz). Heißes Wasser Antippen, um heißes Wasser manuell ein-/ auszuschalten.
Drink Adjustments / Anpassungs-Parameter Adjust Coffee Volume Adjust Milk Froth Level Adjust Milk Temperature Kaffeevolumen anpassen Milchschaumgrad anpassen Milchtemperatur anpassen Save Close Save Close Close Speichern Schließen Speichern Schließen Schließen ❶ Slide circle up and down the bar to adjust.Notch on the bar is the drink default setting.
Making a Milk Coffee / Milchkaffee zubereiten Drink Running Drink Complete Getränk wird zubereitet Getränk fertig Exit Exit Icons Beenden Beenden Schaltflächen Hot Water Coffee extraction and Tap to manually milk texturing will start and stop. start simultaneously. Next Back Heißes Kaffee wird Weiter...
Making a Regular Coffee / Schwarzen Kaffee zubereiten Drink Confirmation Drink Running Drink Complete Getränk auswählen Getränk wird zubereitet Getränk fertig Exit Hot Water Exit Exit Hot Water Beenden Heißes Wasser Beenden Beenden Heißes Wasser Coffee will stop running automatically. Alternatively, tap the icon to stop.
Coffee Preparation Tips / Tipps für die Kaffeezubereitung To ensure hygienic conditions, it is highly recommended not to reuse a used capsule. Aus Hygienegründen wird dringend davon abgeraten, eine gebrauchte Kapsel erneut zu verwenden. For optimal milk froth, use pasteurised whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6°C / 39-43°F). Für perfekten Milchschaum empfehlen wir die Verwendung von pasteurisierter Voll- oder Halbfettmilch aus dem Kühlschrank (4-6°C).
Daily Cleaning / Tägliche Reinigung Do not use any strong or abrasive solvent, sponges or cream cleaners when cleaning. Do not put any parts in the dishwasher. Verwenden Sie für die Reinigung keine starken oder scheuernden Lösungsmittel, Schwämme oder Scheuermilch. Reinigen Sie keines der Teile in der Spülmaschine. Never immerse the appliance or any part of it in water or any other liquid.
Menu / Menü Tap to select and follow the on-screen instructions. Tippen Sie auf das Symbol und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. Clean Steam Wand Dampfdüse reinigen Complete daily to clean steam paths, steam wand and prevent blockages. Täglich durchzuführen, um die Dampfleitungen sowie die Dampfdüse zu reinigen und Blockierungen zu vermeiden.
Descaling / Entkalken Duration approximately 15 minutes. Dauer: ungefähr 15 Minuten. Read the important safeguard on the descaling package and refer to the table for the frequency of use.The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at Nespresso to avoid damage to your machine.
Troubleshooting Screen / buttons not illuminated. - Machine turns OFF automatically. - Check the outlet: plug, voltage, fuse. - Press POWER button to turn machine ON. No steam or hot water. - Machine is OFF. Press POWER button to turn machine ON. - Check the outlet: plug, voltage, fuse.
Pagina 24
Troubleshooting Milk Froth Preparation Milk steam cycle does not start. - Check if the water tank is correctly positioned, if empty, fill with fresh potable water. - Check steam tip for any blockages and ensure wand is lowered. Quality of froth not up to standard. - Be sure to use pasteurised whole or semi-skimmed milk at refrigerated - Use the provided milk jug.
Pagina 25
Störungsbehebung Bildschirm / Tasten leuchten nicht auf. - Maschine schaltet sich automatisch ab. - Überprüfen Sie Steckdose, Stecker, Spannung und Sicherung. - Drücken Sie die AN-/AUS-Taste, um die Maschine anzuschalten. Kein Dampf oder kein heißes Wasser. - Die Maschine ist ausgeschalten. Drücken Sie die AN-/AUS-Taste, um - Überprüfen Sie Steckdose, Stecker, Spannung und Sicherung.
Pagina 26
Störungsbehebung bei der Milchschaumzubereitung Milchschaumzubereitung startet nicht. - Überprüfen Sie, ob der Wassertank korrekt positioniert ist. Sollte er leer sein, füllen Sie ihn mit frischem Trinkwasser. - Überprüfen Sie die Dampfdüsenspitze auf mögliche Blockierungen und versichern Sie sich, dass die Dampfdüse abgesenkt ist. Die Qualität des Milchschaums - Verwenden Sie nur pasteurisierte Voll- oder Halbfettmilch aus dem - Verwenden Sie die beigelegte Milchkanne.
Disposal and Environmental Protection / Entsorgung und Umweltschutz valuable materials that can be recovered or can die wiederverwertet und recycelt Your appliance contains Ihr Gerät enthält wertvolle Materialen, be recyclable. Separation of the remaining waste materials into different werden können. Die angemessene Trennung von Abfallmaterialien erleichtert types facilitates the recycling of valuable raw materials.
Sage will advise the owner and the cost shall be charged to the owner. This limited warranty shall be the full extent of Sage's liability however caused. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights.
Pagina 29
Complimenti, hai appena acquistato Nespresso Sage Creatista Pro, bevande a base di latte, proprio come al bar. Félicitations pour l'achat de votre Nespresso Sage Creatista Pro, la machine qui vous permettra de réaliser des cafés au lait de qualité professionnelle.
Contenuto della confezione Creatista Pro Contenu L'ESPERIENZA DEL CAFFÈ ESPRESSO CLASSICO Con il sistema Nespresso Original, sei invitato a gustare l'essenza di un caffè espresso, con o senza latte. Ispirato alla tradizione del caffè italiano, è ❶ Macchina per il caffè Creatista Pro un'esperienza senza tempo con il semplice tocco di un pulsante.
Pagina 31
Sommario / Table des matières Precauzioni di sicurezza / Précautions de sécurité Panoramica della macchina / Présentation de la machine Primo utilizzo / Première utilisation Menu bevande / Carte des boissons Impostazioni caffè / Paramètres de café Caffè con latte / Café...
PRECAUZIONI DI SICUREZZA in punti vendita, uffici e altri esperienza o conoscenza Se il cavo è danneggiato, ambienti lavorativi, aziende non sia sufficiente, purché non utilizzare la macchina. agricole, da parte di clienti di sotto supervisione, dopo aver ATTENZIONE: le L'uso previsto dell'apparecchio hotel, motel e altre strutture ricevuto istruzioni sull'uso...
Pagina 33
PRECAUZIONI DI SICUREZZA la spina dalla presa di la sostituzione da parte del essere resistente al calore e sono pericolose e possono alimentazione. produttore, dell'agente del ai liquidi, come acqua, caffè, causare scosse elettriche Collegare l'apparecchio servizio di assistenza o di decalcificante o liquidi simili.
Pagina 34
PRECAUZIONI DI SICUREZZA Non utilizzare l'apparecchio usate o nel vano capsula. non verrà utilizzato per un dell'apparecchio. • se ha subito danni o se non Pericolo di lesioni. periodo prolungato (vacanze, Quando si estrae la macchina • funziona perfettamente. Non toccare il contenitore ecc.).
Pagina 35
PRECAUZIONI DI SICUREZZA eseguiti test casuali in CONSERVARE QUESTE condizioni operative su unità ISTRUZIONI selezionate. Per questo Condividerle con tutti gli motivo può sembrare che utenti della macchina. l'apparecchio sia già stato Questo manuale di utilizzato. istruzioni è disponibile Nespresso si riserva il diritto •...
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ n'est pas destiné à un usage les capacités physiques, pouvant entraîner des dans les espaces cuisine sensorielles ou mentales blessures. de magasins, bureaux ou sont réduites, ou dont Si le cordon est AVERTISSEMENT: les autres environnements de l'expérience et les endommagé, n'utilisez pas consignes de sécurité...
Pagina 37
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ nues ou des sources de l'eau ou dans d'autres Évitez les risques Si le cordon ou la prise d'incendie et de choc chaleur similaires. liquides. sont endommagés, ils électrique mortel. Placez-le toujours sur une Ne mettez jamais l'appareil doivent être remplacés par le •...
Pagina 38
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Ne laissez jamais l'appareil café. Vous risqueriez de vous Une mauvaise utilisation peut Pour nettoyer la machine, • • • sans surveillance pendant brûler. entraîner des blessures. utilisez uniquement du son fonctionnement. Ne mettez pas vos doigts Remplissez toujours le matériel de nettoyage propre.
Pagina 39
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ allergie au lait. CONSERVEZ CES Tous les appareils Nespresso • INSTRUCTIONS sont soumis à des contrôles Transmettez-les aux stricts. Des tests de fiabilité utilisateurs ultérieurs. sont effectués au hasard, Ce manuel d'instructions dans des conditions réelles est également disponible d'utilisation, sur des unités en version PDF sur sélectionnées.
Panoramica della macchina / Présentation de la machine Pulsante di alimentazione Bouton d'alimentation Touchscreen LCD Écran tactile LCD Leva per inserimento capsula Serbatoio dell'acqua e Levier pour l'insertion des capsules coperchio Réservoir d'eau et couvercle Contenitore capsule usate Récipient à capsule Supporto per tazzine rimovibile Support de tasse amovible Perno rimovibile (accessorio per la pulizia)
Primo utilizzo / Première utilisation Leggere e smaltire in sicurezza tutti i materiali di imballaggio o le etichette informative attaccate alla macchina prima dell'uso. Lisez et jetez en lieu sûr les emballages et les étiquettes promotionnelles jointes à votre machine avant utilisation. Leggere innanzitutto le misure di sicurezza per evitare rischi di scosse elettriche mortali e incendi.
Selezione e menu bevande / Carte des boissons et sélection Menu bevande Conferma della bevanda Carte des boissons Confirmation de la boisson MENU Esci MENU Quitter Acqua calda Toccare per avviare Acqua calda o interrompere Eau chaude manualmente il flusso. Max.
Regolazioni della bevanda / Ajustements de la boisson Volume caffè Livello densità schiuma di latte Temperatura latte Régler le volume de café Régler le niveau de mousse de lait Régler la température du lait Salva Chiudi Salva Chiudi Chiudi Enregistrer Fermer Enregistrer Fermer...
Preparazione di un caffè con latte / Réaliser un café au lait Erogazione in corso Preparazione completata Écoulement de la boisson Café terminé Esci Esci Icone Quitter Quitter Icônes Acqua calda L'erogazione del Toccare per caffè e la montatura avviare o del latte inizieranno Avanti Indietro...
Preparazione di un caffè normale / Réaliser un café standard Conferma della bevanda Erogazione in corso Preparazione completata Confirmation de la boisson Paramètres de café Écoulement du café Esci Acqua calda Esci Esci Acqua calda Quitter Eau chaude Quitter Quitter Eau chaude L'erogazione del caffè...
Suggerimenti sulla preparazione del caffè / Conseils de préparation du café Per garantire condizioni igieniche ottimali, si consiglia vivamente di non riutilizzare una capsula usata. Pour des raisons d'hygiène, il est fortement recommandé de ne pas réutiliser de capsule usagée. Per ottenere una schiuma di latte perfetta, utilizzare latte intero o parzialmente scremato pastorizzato a temperatura di frigorifero (circa 4-6°C).
Pulizia giornaliera / Nettoyage quotidien Non utilizzare solventi, spugne o detergenti in crema forti o abrasivi durante la pulizia. Non mettere alcun componente in lavastoviglie. N'utilisez pas de solvant fort ou abrasif, d'éponges ou de crèmes à récurer lors du nettoyage. Ne mettez pas de pièces de l'appareil dans le lave-vaisselle. Non immergere l'apparecchio o i componenti in acqua o altri liquidi.
Menu / Menu Toccare per selezionare e seguire le istruzioni visualizzate. Appuyez pour sélectionner et suivez les instructions à l'écran. Pulisci lancia vapore Nettoyage buse vapeur Eseguire la procedura quotidianamente per pulire i condotti del vapore, la À faire tous les jours pour nettoyer le circuit de vapeur, la buse vapeur et lancia vapore e prevenire ostruzioni.
Decalcificazione / Détartrage Durata circa 15 minuti. Durée environ 15 minutes. Leggere le informazioni importanti riportate sulla confezione di decalcificazione e fare riferimento alla tabella per la frequenza di utilizzo. La soluzione decalcificante può causare danni. Evitare il contatto con occhi, pelle e altre superfici. Non utilizzare mai prodotti diversi dal kit di decalcificazione Nespresso , disponibile presso Nespresso , per evitare di danneggiare la macchina. La tabella seguente riporta la frequenza necessaria con cui eseguire la decalcificazione per garantire un funzionamento ottimale della macchina, in base alla durezza dell'acqua.
Risoluzione dei problemi Schermo/pulsanti non illuminati. - La macchina si spegne automaticamente. - Controllare la presa e la spina. - Premere il pulsante di alimentazione per accendere la macchina. Non viene erogato vapore o acqua - La macchina è spenta. Premere il pulsante di alimentazione per - Controllare la presa e la spina.
Pagina 51
Risoluzione dei problemi relativi alla preparazione della schiuma di latte Il ciclo di montatura del latte non parte. - Verificare che il serbatoio dell'acqua sia posizionato correttamente. Se è vuoto, riempirlo con acqua fresca potabile. - Verificare che la punta della lancia vapore sia pulita e che la lancia sia abbassata.
Résolution des problèmes Écran / boutons non allumés. - La machine s'ÉTEINT automatiquement. - Vérifiez la prise électrique : fiche, tension, fusible. - Appuyez sur le bouton d'alimentation pour mettre la machine en marche. Aucune vapeur ni eau chaude. - La machine est ÉTEINTE. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour - Vérifiez la prise électrique : fiche, tension, fusible.
Pagina 53
Résolution des problèmes pour la préparation de la mousse de lait Le cycle de vapeur de lait ne démarre - Vérifiez si le réservoir d'eau est placé correctement ; s'il est vide, le pas. remplir d'eau potable fraîche. - Vérifiez si l'embout de la buse vapeur est bouché et assurez-vous que la buse est abaissée.
Contattare Nespresso / Contacter Nespresso Dal momento che potremmo non aver previsto tutti gli usi della Nous n'avons peut-être pas prévu toutes les utilisations de votre appareil, per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente aussi pour toute demande d'informations, en cas de problème ou simplement macchina, per ricevere qualche consiglio, contattare Nespresso o il rappresentante pour obtenir des conseils, veuillez contacter le Club Nespresso ou votre...
Questa garanzia è valida solo nel paese di acquisto o in altri paesi in cui Sage vende o offre servizi relativi allo stesso modello di macchina con specifiche tecniche identiche. Il servizio di garanzia al di fuori del paese di acquisto è limitato ai termini e alle condizioni della garanzia corrispondente nel paese di servizio. Qualora il costo delle riparazioni o della sostituzione non fosse coperto dalla garanzia, Sage avviserà...
Pagina 56
Nespresso Sage Creatista Pro het apparaat waarmee u koffie met opgeschuimde Gefeliciteerd met uw aankoop van de Nespresso Sage Creatista Pro, melk van professionele kwaliteit kunt maken. SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 54 6/1/20 2:42 pm...
Inhoud Creatista Pro DE BELEVING VAN KLASSIEKE ESPRESSOKOFFIE Met het Nespresso Original systeem wordt u uitgenodigd om te genieten van de essentie van een espresso, met of zonder melk. Geïnspireerd door de traditie ❶ Creatista Pro-koffiezetapparaat van de Italiaanse koffie, garandeert dit systeem een tijdloze ervaring met één druk op de knop.
Pagina 58
Inhoud Veiligheidsmaatregelen Overzicht van het apparaat Eerste gebruik Drankmenu Koffie-instellingen Koffie met melk Gewone koffie Tips voor koffiebereiding Dagelijkse reiniging Onderhoud Ontkalken Waterhardheid Problemen oplossen Contact opnemen met Nespresso Verwijdering en milieubescherming Beperkte garantie SNE900_CREATISTA_EU_IB_B20_FA.indd 56 6/1/20 2:42 pm...
VEILIGHEIDSMAATREGELEN Het apparaat is alleen Kinderen vanaf 8 jaar gebruiken. • kunnen dit apparaat gemaakt om dranken te De fabrikant houdt zich • gebruiken, mits ze worden niet verantwoordelijk en bereiden volgens deze LET OP: de begeleid en instructies de garantie is niet van instructies.
Pagina 60
VEILIGHEIDSMAATREGELEN onjuist is, komt de garantie vertegenwoordiger van het elektriciteitsnet wanneer Open het apparaat niet. • te vervallen. het gedurende een lange Gevaarlijke spanning! Nespresso. Als een verlengsnoer periode niet in gebruik is. Steek niets in openingen. • • Het apparaat mag pas nodig is, gebruik dan Doe dit door de stekker uit Dit kan brand of elektrische...
Pagina 61
VEILIGHEIDSMAATREGELEN contact op met Nespresso de capsule niet perforeren, Vervang het water in het wanneer u het apparaat • of een geautoriseerde kan er water rond de capsule waterreservoir wanneer het uitpakt en gooi het weg. vertegenwoordiger van stromen. Hierdoor kan het apparaat gedurende een Dit apparaat is ontworpen •...
Pagina 62
VEILIGHEIDSMAATREGELEN er sporen van eerder gebruik BEWAAR DEZE aanwezig zijn. INSTRUCTIES Nespresso behoudt zich het • Geef deze instructies recht voor om de instructies door aan een eventuele zonder voorafgaande volgende gebruiker. kennisgeving te wijzigen. Deze handleiding is ook Dit apparaat bevat magneten. •...
Overzicht van het apparaat Aan/uit-knop Lcd-touchscreen Hendel voor plaatsen van Waterreservoir met deksel capsule Capsulehouder Bodem van kopjeshouder Uitneembare reinigingspin Uitneembaar lekrooster Aan/uit-knop Druk op de knop om het apparaat AAN of UIT te zetten. Plaat voor opvangbak Lcd-touchscreen - Swipen om te navigeren - Tikken om te selecteren.
Eerste gebruik Lees vóór gebruik de tekst op al het verpakkingsmaterialen of alle promotielabels op uw apparaat en gooi ze hierna veilig weg. Lees eerst de belangrijke veiligheidsmaatregelen om risico op dodelijke elektrische schokken en brand te vermijden. ❶ Sluit het apparaat ❷...
Drankmenu en selectie Drankmenu Bevestiging drankje Menu Sluiten Heet water Heet water Tik om handmatig te starten en stoppen. Max. 200 ml Swipe omhoog en omlaag op het touchscreen om door het menu te navigeren. Tikken om te beginnen Tik op het scherm om te selecteren.
Drankaanpassingen Koffievolume aanpassen Melkschuimniveau aanpassen Melktemperatuur aanpassen Opslaan Sluiten Opslaan Sluiten Sluiten ❶ Schuif de cirkel omhoog omlaag om aan te passen. Puntje op de balk is de standaardinstelling van de drank. setting. Koffie Melkschuim Melk temp ❷ Tik op aangepaste drankinstelling op te slaan.
Koffie met melk zetten Drankje wordt gezet Drankje gezet Icons Sluiten Sluiten Heet water Tik om handmatig te starten en stoppen. Volgende Terug Koffie-extractie en melktexturering Sluiten Overslaan starten tegelijkertijd. Opgeslagen drankje Menu bijwerken Koffie en melk stoppen automatisch met lopen.
Een gewone koffie met melk zetten Bevestiging drankje Drankje wordt gezet Drankje gezet Sluiten Heet water Cerrar Sluiten Heet water Koffie stopt automatisch met lopen. U kunt ook op het pictogram tikken om te stoppen. Koffie-instellingen Café en Koffie toevoegen preparación (plaats een nieuwe capsule en start extractie opnieuw)
Tips voor koffiebereiding We raden aan een reeds gebruikte, capsule niet opnieuw te gebruiken om het hygiëneniveau optimaal te houden. Gebruik voor melkschuim, van de hoogste kwaliteit gekoelde, gepasteuriseerde volle of halfvolle melk (ongeveer 4-6°C). Gebruik voor Gebruik alleen Zorg er altijd voor kleinere, de meegeleverde...
Dagelijkse reiniging Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen, sponzen of reinigingsmiddelen op crèmebasis. Plaats geen onderdelen in de vaatwasser. Dompel het apparaat of delen ervan nooit onder in water of andere vloeistof. ❶ Selecteer Stoompijpje reinigen in het ❷ Maak de opvangbak en de capsulehouder elke MENU en volg de instructies op het scherm.
Pagina 71
Menu Tik om te selecteren en volg de instructies op het scherm. Stoompijpje reinigen Doe dit dagelijks om stoompaden en de stoompijp te reinigen en verstoppingen te voorkomen. Stoompijpje spoelen Gebruik zoals vereist om eventuele verstoppingen in de stoompijp te verhelpen. Ontkalken Verwijder eventuele kalkaanslag.
Ontkalken Duurt ongeveer 15 minuten. Lees de belangrijke veiligheidsmaatregelen op het ontkalkingspakket en raadpleeg de tabel voor de gebruiksfrequentie. Het ontkalkingsmiddel kan schadelijk zijn. Vermijd contact met ogen, huid en omliggende oppervlakken. De volgende tabel geeft de vereiste ontkalkingsfrequentie aan om optimale prestaties van uw apparaat te verzekeren, afhankelijk van de waterhardheid. Neem voor aanvullende vragen over ontkalken contact op met Nespresso .
Problemen oplossen Scherm/knoppen niet verlicht. - Apparaat schakelt automatisch UIT. - Controleer het stopcontact: stekker, spanning, zekering. - Druk op de knop POWER om het apparaat weer AAN te zetten. Geen stoom of heet water. - Apparaat staat UIT. Druk op de knop POWER om het apparaat weer aan - Controleer het stopcontact: stekker, spanning, zekering.
Problemen oplossen voor bereiding van melkschuim Stoomcyclus voor melk start niet. - Controleer of het waterreservoir correct is geplaatst. Indien het leeg is, vult u het met vers drinkwater. - Controleer de stoomtip op eventuele verstoppingen en zorg ervoor dat de stoompijp omlaag staat.
Contact opnemen met Nespresso Club Omdat we mogelijk niet zijn voorzien op alle gebruikstoepassingen van kunt u voor aanvullende informatie, als u problemen ondervindt uw apparaat, of gewoon voor advies contact opnemen met Nespresso Club of uw geautoriseerde Nespresso-vertegenwoordiger. De contactgegevens van Nespresso Club of uw geautoriseerde Nespresso- vertegenwoordiger zijn te vinden in de folder Welkom bij Nespresso in de doos of op nespresso.com Verwijdering en milieubescherming...
Als u denkt dat uw product defect is, neemt u contact op met Nespresso of Sage. Zij vertellen u wat u kunt doen. Bezoek onze website www.nespresso.com voor contactgegevens.