Pagina 1
CR7416 & CR7417 CR7418 - COFN (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция...
Pagina 5
1. Təlimatı oxuyun. 2. Bükülmüş v ə ya büzm əli istifad ə etməyin. 3. Sancaqları, iyn ələri və ya dig ər əşyaları döym əyin. 4. Çox kiçik uşaqlar (0 -3 yaş) üçün istifad ə etməyin. 5. Maksimum yuma temperaturu 30 ° C. Normal proses. 1.
Pagina 7
ENGLISH PLEASE READ CAREFULLY. IMPORTANT INSTRUCTIONS, KEEP FOR LATER USE. 1. Read the operating manual before using the device and follow the instructions contained in it. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device against its intended use or improper handling.
15. The device should be turned off every time you put it down. 16. Do not use the device near water, for example: in the shower, in the bathtub or above the basin with water. 17. If the device uses a power supply, do not cover it, as it could lead to a dangerous increase in temperature and damage to the device.
5. Controller display 6. Switch “ON/OFF” 7. Heating setting indicator 8. Time setting indicator 9. Temperature setting button 10. Time & continuous operation setting button 11. Continuous operation indicator “Always on” OPERATING INSTRUCTIONS – electronic controller With daily use the product will require 15 minutes of preheating before bedtime. You can program your product to work for 1, 2, 10 hours or continuous operation mode as well as fix temperature choosing 1-8 heat settings.
Pagina 10
sicheren Umgang mit den Atemreglern eingewiesen. Kinder unter drei Jahren können dieses Gerät nicht verwenden, da auf Überhitzung nicht reagiert wird. 5. WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen, die keine Erfahrung oder Kenntnisse über das Gerät haben, verwendet werden, sofern dies unter Aufsicht einer verantwortlichen Person geschieht zu ihrer Sicherheit oder ihnen gegeben.
19. Verwenden Sie das Blatt nicht, wenn es nass oder feucht ist. Lassen Sie das Blatt locker in einem belüfteten Bereich hängen, bis es vollständig trocken ist. 20. Legen Sie das Netzkabel nicht auf ein warmes Tuch. Falten Sie das Gerät nicht zusammen, wenn es während der Lagerung darauf platziert wird.
BEDIENUNGSANLEITUNG - elektronische Steuerung Bei täglichem Gebrauch benötigt das Produkt vor dem Zubettgehen 15 Minuten Vorwärmen. Sie können Ihr Produkt so programmieren, dass es 1, 2, 10 Stunden oder im Dauerbetrieb arbeitet, und die Temperatur festlegen, indem Sie 1-8 Heizstufen einstellen. 1.
Pagina 13
l'absence de réaction à une surchauffe. 5. AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait sous la supervision d'une personne responsable.
20. Ne mettez pas le cordon d’alimentation sur une feuille chauffée.. Ne pas plier l’équipement lorsqu’il est placé sur le dessus pendant le stockage. Vérifiez périodiquement le matériel pour détecter tout signe d'usure ou de dommage. Si ces panneaux ou équipements ne sont pas utilisés correctement, veuillez contacter votre fournisseur avant de continuer à...
Pagina 15
2. Allumez le produit avec le bouton (6). Le produit aura un réglage par défaut de 8 heures et une durée de fonctionnement de 10 heures. La LED de la minuterie (8) et de la température (7) sera allumée. 3. En appuyant sur le bouton de chauffage (9), vous pourrez régler la température des réglages de chaleur dans la plage 1-8. Le niveau 1 correspond au chauffage le plus bas et le niveau 8 au chauffage le plus élevé.
Pagina 16
persona responsable. Por su seguridad o dadas a ellos. Consejos para el uso seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por niños a menos que tengan más de 8 años y estén supervisados.
22. Nunca te vayas a dormir con la sábana eléctrica encendida. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. 23. Nunca cubra el controlador. 24. Antes de encender la hoja eléctrica, asegúrese de que esté distribuida uniformemente, no hay pliegues ni pliegues. 25.
Pagina 18
ALMACENAMIENTO Siempre permita que el producto se enfríe antes de doblarlo y guardarlo. Su producto puede permanecer en la cama todo el año como una cómoda manta. Simplemente retire los controles y almacénelos hasta el invierno. Si desea retirar el producto de su cama cuando no esté...
Pagina 19
supervisionadas. Este dispositivo não pode ser usado por pessoas que não são sensíveis ao calor e pessoas que são muito sensíveis ao calor, que não conseguem responder ao superaquecimento e por pessoas que necessitam de cuidados constantes. 6. Sempre após o uso, remova o plugue do soquete segurando o soquete com a mão. NÃO puxe o cabo de alimentação.
Pagina 20
ser lavado à mão. Desconecte o cabo de alimentação e o controlador antes de lavar. Interruptor ou controlador - o regulador não deve ser molhado durante a lavagem e, durante a secagem, o cabo deve estar na posição horizontal para garantir que a água não flua para o interruptor ou controlador - o regulador.
de lavá-lo. Dobre e preencha o produto por 15 minutos em uma solução de sabão neutro e água morna. Certifique-se de que a temperatura da água é inferior a 30 ° C. • Lave no ciclo delicado ou suave por 2 minutos. •...
Pagina 22
9. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu arba prietaisas neveikia tinkamai. Nelaikykite prietaiso patys, nes tai gali sukelti šoką. Sugedusį prietaisą grąžinkite į atitinkamą techninės priežiūros centrą, kad galėtumėte jį patikrinti ar remontuoti. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti aptarnavimo punktai. Netinkamai atliktas remontas gali sukelti rimtą pavojų...
Pagina 23
veikti, įranga turi būti grąžinta gamintojui arba jo atstovui remontui. Produktas: Elektrinė antklodė CR7416 / CR7417 / CR7423 / CR7424 / CR7421 / Cr7422 PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ 1. Prieš įjungiant gaminį, jį reikia atsukti ir pastatyti. 2. Pritvirtinkite gaminį pagal nurodymus skyriuje: Gaminio montavimas ant lovos. 3.
LATVIEŠU LŪDZU LŪDZAM UZMANĪGI. SVARĪGI NORĀDĪJUMI, NEPIECIEŠAMS LIETOŠANAI. 1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā ietvertos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, lietojot ierīci pret tās paredzēto lietošanu vai nepareizu lietošanu. 2. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās. Nelietot citiem mērķiem, kas neatbilst tās paredzētajam lietojumam.
Pagina 25
temperatūras paaugstināšanos un ierīces bojājumus. Vienmēr vispirms ievietojiet kontaktdakšu ierīces strāvas kontaktligzdā un pēc tam strāvas padevē. 18. Nelietojiet gultas loksni salocītā stāvoklī. Nenovietojiet lokšņu tapas, adatas un citus metāla priekšmetus. 19. Nelietojiet lapu, ja tā ir mitra vai mitra. Atstājiet loksni brīvi vēdinātā telpā, līdz tā ir pilnīgi sausa.
Pagina 26
Jūs varat ieprogrammēt savu produktu darbam 1, 2, 10 stundās vai nepārtrauktas darbības režīmā, kā arī noteikt temperatūru, izvēloties 1-8 siltuma iestatījumus. 1. Pievienojiet ierīci elektrotīklam. 2. Ieslēdziet ierīci ar pogu (6). Produkts nokļūs pēc noklusējuma iestatījuma - 8 siltuma un darbības laiks 10 stundas. Iedegsies taimera (8) un temperatūras (7) LED indikators.
Pagina 27
lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-aastased ja neid jälgitakse. Seda seadet ei saa kasutada inimesed, kes ei ole soojustundlikud, ja inimesed, kes on väga tundlikud kuumuse suhtes, kes ei suuda reageerida ülekuumenemisele ja inimestele, kes vajavad pidevat hooldust. 6.
Pagina 28
29. Seadet võib kasutada ainult seadmete märgistuses märgitud eemaldatavate elementidega. 30. Ärge kasutage seadet reguleeritavates voodites või kui seadet kasutatakse reguleeritaval voodil, kontrollige, et tekk ja juhe ei saaks kinni või lainestada, nt hingedel. 31. Seade on varustatud ülekuumenemise eest kaitsva kaitsmega, mis ei tohiks töötada vastavalt seadme ettenähtud kasutusele.
Pagina 29
ČESKY PROSÍM, ČTĚTE POZORNĚ. DŮLEŽITÉ POKYNY, UCHOVÁVEJTE POUZE PRO POUŽITÍ. 1. Před použitím přístroje si přečtěte návod k obsluze a řiďte se pokyny v něm obsaženými. Výrobce neručí za škody způsobené použitím zařízení proti jeho zamýšlenému použití nebo nesprávné manipulaci. 2.
16. Nepoužívejte přístroj v blízkosti vody, například: ve sprše, ve vaně nebo nad umyvadlem s vodou. 17. Pokud přístroj používá napájecí zdroj, nezakrývejte jej, mohlo by dojít k nebezpečnému zvýšení teploty a poškození zařízení. Vždy nejdříve zasuňte zástrčku do zásuvky v přístroji a poté...
Pagina 31
7. Indikátor nastavení vytápění 8. Indikátor nastavení času 9. Tlačítko pro nastavení teploty 10. Tlačítko pro nastavení času a nepřetržitého provozu 11. Indikátor nepřetržitého provozu „Vždy zapnuto“ NÁVOD K OBSLUZE - elektronický regulátor Při každodenním používání bude výrobek vyžadovat 15 minut předehřívání před spaním. Výrobek můžete naprogramovat tak, aby pracoval po dobu 1, 2, 10 hodin nebo nepřetržitého provozu, stejně...
Pagina 32
Copiii cu vârsta sub trei ani nu pot folosi acest dispozitiv din cauza lipsei de răspuns la supraîncălzire. 5. ATENȚIE: Acest echipament poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de peste 8 ani și persoanele cu abilități fizice, senzoriale sau mentale limitate sau persoane care nu au experiență...
Pagina 33
semne de uzură sau deteriorare. Dacă aceste semne sau echipamente sunt folosite în mod necorespunzător, contactați furnizorul dvs. înainte de a continua utilizarea acestuia. 21. A se păstra într-un loc uscat. Nu puneți niciodată obiecte grele pe foaie. 22. Nu dormiți niciodată cu tabla electrică pornit. Deconectați ștecherul de la priză. 23.
Pagina 34
Acest lucru va fi indicat de lumina stângă a LED-ului. 6. Porniți produsul și deconectați-l după utilizare. PĂSTRAREA Opriți întotdeauna produsul să se răcească înainte de pliere și depozitare. Produsul dvs. poate rămâne pe patul pe tot parcursul anului ca o pătură...
Pagina 35
κινδύνους που συνδέονται με τη χρήση της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τον εξοπλισμό. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και εποπτεύονται. Αυτή η συσκευή δεν μπορεί...
Pagina 36
λόγω σήματα ή ο εξοπλισμός χρησιμοποιούνται κατά λάθος, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας προτού συνεχίσετε να το χρησιμοποιείτε. 21. Φυλάσσετε σε ξηρό μέρος. Ποτέ μην βάζετε βαριά αντικείμενα στο φύλλο. 22. Ποτέ μην κοιμάστε με το ηλεκτρικό φύλλο ενεργοποιημένο. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Pagina 37
τη θερμοκρασία επιλέγοντας 1-8 ρυθμίσεις θερμότητας. 1. Συνδέστε το προϊόν στην τροφοδοσία ρεύματος. 2. Ενεργοποιήστε το προϊόν με το κουμπί (6). Το προϊόν θα έχει προεπιλεγμένη ρύθμιση 8 θερμότητας και χρόνο λειτουργίας 10 ώρες. Η λυχνία LED για το χρονόμετρο (8) και τη θερμοκρασία (7) θα ανάψει. 3.
Pagina 38
pregrevanje. 5. OPOZORILO: To opremo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkušenj ali znanja o opremi, če se to izvaja pod nadzorom odgovorne osebe. za njihovo varnost ali za njih. nasvete o varni uporabi naprave in se zavedajo nevarnosti, povezanih z njeno uporabo.
26. Elektricnega lista ne likati! 27. Ta oprema ni namenjena medicinski uporabi v bolnišnicah. 28. Naprava se mora pred shranjevanjem ohladiti. 29. Naprava se lahko uporablja samo z vrstami odstranljivih elementov, navedenih v oznaki opreme. 30. Naprave ne uporabljajte na nastavljivih posteljah ali če napravo uporabljate na nastavljivi postelji, preverite, ali se odeja in kabel ne more zatakniti ali napihniti, npr.
Pagina 40
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost.
Pagina 41
13. Не дозволувајте уредот или адаптерот да се навлажни. Ако уредот падне во вода, веднаш извлечете го приклучокот или адаптерот од приклучокот за струја. Не ставајте ги рацете во вода кога уредот е поврзан со електричната мрежа. Пред повторна употреба, таа мора да биде проверена од квалификуван електричар. 14.
Pagina 42
1. Ставете го производот врз душекот со контролерот (или два) на HEAD END, но кон крајот на ногарчето на креветот. 2. Контролните прекинувачи треба да бидат под положбата за спиење на нормалната глава. 3. Откачете ги лентите за врзување и преместете ги лентите под креветот како што е прикажано на дијаграмите (Сл. 1-6). 4.
3. Uređaj povežite samo na 230 V ~ 50/60 Hz. Da biste povećali sigurnost upotrebe, nemojte istovremeno uključivati veliki broj električnih uređaja u jedan krug. 4. Budite posebno oprezni kada koristite uređaj kada su djeca u blizini. Ne dozvolite deci da se igraju sa uređajem, ne dozvolite da je koriste deca ili osobe koje nisu upoznati sa uređajem.
19. Nemojte koristiti list ako je vlažan ili vlažan. Ostavite list slobodno u prozračenom prostoru dok se potpuno ne osuši. 20. Ne stavljajte kabl za napajanje na zagrejani list. . Nemojte sklapati opremu kada je postavljena na vrh tokom skladištenja. Povremeno proverite opremu zbog znakova habanja ili oštećenja.
Pagina 45
"Uvek uključen". Ovo će biti označeno levim LED svetlom. 6. Uključite proizvod i iskopčajte ga nakon upotrebe. STORING Uvek ostavite proizvod da se ohladi pre sklapanja i skladištenja. Vaš proizvod može ostati na krevetu tijekom cijele godine kao udoban pod-deka. Jednostavno uklonite kontrole i pohranite ih do zime. Ako želite da proizvod uklonite iz kreveta kada ga ne koristite, okrenite ga ili ga preklopite i čuvajte u vrećici.
Pagina 46
6. A használat után mindig húzza ki a dugót a konnektorból a foglalat tartásával. NE húzza ki a tápkábelt. 7. Ne merítse a kábelt, a dugót és az egész eszközt vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket légköri körülményeknek (eső, nap, stb.) Vagy ne használjon magas páratartalmú...
Pagina 47
27. Ez a berendezés nem kórházi orvosi használatra készült. 28. A készüléket tárolás előtt le kell hűteni. 29. A készülék csak a berendezés jelölésében meghatározott cserélhető elemtípusokkal használható. 30. Ne használja a készüléket állítható ágyakon, vagy ha a készüléket állítható ágyon használja, ellenőrizze, hogy a takaró...
Pagina 48
MŰSZAKI ADATOK CR7416 / CR7417 / CR7423 / CR7424 / CR7421 / Cr7422 Kijelölt teljesítmény: 85W / 2 X 60W / 60W / 2 X 60W / 2 X 85W / 85W Tápfeszültség: 230 V ~ 50 / 60Hz Méretek: 150x100 / 150x160 / 150x80 / 150x160 / 160x180 / 160x100 Törődünk a természeti környezetért.
Pagina 49
15. Laite on kytkettävä pois päältä aina, kun se asetetaan alas. 16. Älä käytä laitetta veden lähellä, esimerkiksi suihkussa, kylpyammeessa tai altaan yläpuolella. 17. Jos laite käyttää virtalähdettä, älä peitä sitä, koska se voi johtaa vaaralliseen lämpötilan nousuun ja laitteen vaurioitumiseen. Aseta pistoke aina ensin laitteen pistorasiaan ja sitten pistorasiaan.
KÄYTTÖOHJE - elektroninen ohjain Päivittäisessä käytössä tuote vaatii 15 minuuttia esikuumennusta ennen nukkumaanmenoa. Voit ohjelmoida tuotteen toimimaan 1, 2, 10 tunnin tai jatkuvan käytön tilassa sekä korjata lämpötilan valitsemalla 1-8 lämpöasetuksia. 1. Kytke laite verkkovirtaan. 2. Kytke laite päälle painikkeella (6). Tuote on oletusasetuksena 8 lämmön ja käyttöajan 10 tuntia. Ajastimen (8) ja lämpötilan (7) LED palaa.
Pagina 51
gebruik van het apparaat en zijn op de hoogte van de gevaren die aan het gebruik ervan zijn verbonden. Kinderen mogen niet met de apparatuur spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
25. Het product kan in een wasmachine bij een temperatuur van 30 ° C worden gewassen.. Kan met de hand worden gewassen. Koppel het netsnoer en de controller los voor het wassen. Schakelaar of regelaar - de regelaar mag tijdens het wassen niet nat worden en tijdens het drogen moet het snoer horizontaal staan om ervoor te zorgen dat het water niet in de schakelaar of regelaar stroomt - de regelaar.
Pagina 53
watertemperatuur lager is dan 30 ° C. • Was gedurende 2 minuten op de delicate of zachte cyclus. • Spoel in vers lauw water. • Trek het product voorzichtig uit tot het oorspronkelijke formaat. • Luchtdroog boven een waslijn. Gebruik GEEN wasknijpers of clips van welke aard dan ook. •...
Pagina 54
korisnika. 10. Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala. 11. Ne ostavljajte uređaj ili adapter spojen na utičnicu bez nadzora. 12. Kako bi se osigurala dodatna zaštita, preporučuje se ugraditi uređaj za zaštitu od preostale struje (RCD) s nazivnom preostalom strujom koja ne prelazi 30 mA u električnom krugu.
Pagina 55
Ugradite svoj proizvod na krevet 1. Stavite proizvod na madrac s regulatorom (ili dva) na kraju glave, ali prema podnožju kreveta. 2. Kontrolni prekidači trebaju biti ispod normalnog položaja za spavanje glave. 3. Odvijte vrpce i prođite trake ispod kreveta kao što je prikazano na dijagramima (Sl. 1-6). 4.
Pagina 56
2. Устройство предназначено только для домашнего использования. Не используйте для других целей, которые не соответствуют его предполагаемому использованию. 3. Подключайте устройство только к сети 230 В ~ 50/60 Гц. Для повышения безопасности использования не включайте одновременно несколько электрических устройств в одну цепь. 4.
Pagina 57
должен проверить квалифицированный электрик. 14. Не прикасайтесь к устройству или адаптеру мокрыми руками. 15. Устройство должно быть выключено каждый раз, когда вы его кладете. 16. Не используйте устройство рядом с водой, например: в душе, в ванне или над раковиной с водой. 17.
Pagina 58
Установка вашего продукта на кровати 1. Поместите продукт на матрас с контроллером (или двумя) в ГОЛОВНОЙ КОНЕЦ, но по направлению к ножному концу кровати. 2. Контрольные переключатели должны быть ниже нормального положения для сна. 3. Разверните стяжные ленты и пропустите ленты под кроватью, как показано на рисунках (Рис. 1-6). 4.
Pagina 59
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené použitím zariadenia proti jeho zamýšľanému použitiu alebo nesprávnej manipulácii. 2. Zariadenie je určené len na domáce použitie. Nepoužívajte na iné účely, ktoré nie sú v súlade s jeho určením. 3. Pripojte zariadenie iba k 230 V ~ 50/60 Hz. Z dôvodu zvýšenia bezpečnosti používania nezapínajte súčasne veľa elektrických zariadení...
Pagina 60
okamžite vytiahnite zástrčku alebo adaptér zo sieťovej zásuvky. Keď je zariadenie pripojené k sieti, nedávajte ruky do vody. Pred opätovným použitím ho musí skontrolovať kvalifikovaný elektrikár. 14. Nedotýkajte sa zariadenia ani adaptéra mokrými rukami. 15. Zariadenie by sa malo vypnúť vždy, keď ho položíte. 16.
Pagina 61
Produkt: Elektrická deka podložka CR7416 / CR7417 / CR7423 / CR7424 / CR7421 / Cr7422 PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. Výrobok musí byť pred zapnutím rozložený a položený. 2. Upevnite výrobok podľa návodu v kapitole: Nasadenie výrobku na posteľ. 3. Odporúčame, aby ste výrobok prepínali na maximálne nastavenie dve až tri hodiny pred spaním, potom znížte na požadovanú teplotu 15 minút pred tým, ako sa dostanete do postele.
Pagina 62
zložiť a uložiť do vrecka. Zabráňte vytváraniu ostrých záhybov v produkte; neuchovávajte ho napríklad pod inými položkami, ktoré by mohli viesť k ohnutiu vnútorných vykurovacích vodičov ČISTENIE A SUŠENIE VZDUCHU Výrobok je možné prať v práčke, pretože je vybavený odnímateľnými regulátormi. Odpojte a odpojte jeden alebo dva napájacie káble s ovládačmi zo zásuvky (4), aby ste pred praním odpojili napájací...
Pagina 63
sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli associati al suo utilizzo. I bambini non dovrebbero giocare con l'attrezzatura. La pulizia e la manutenzione del dispositivo non devono essere eseguite dai bambini a meno che non abbiano superato gli 8 anni di età...
23. Non coprire mai il controller. 24. Prima di accendere la piastra elettrica, assicurarsi che sia uniformemente distribuita, che non ci siano pieghe o piegature. 25. Il prodotto può essere lavato in lavatrice a una temperatura di 30 ° C. Può essere lavato a mano.
Pagina 65
STOCCAGGIO Lasciare sempre raffreddare il prodotto prima di ripiegarlo e riporlo. Il tuo prodotto può rimanere sul letto tutto l'anno come una comoda coperta. Rimuovere semplicemente i controlli e conservare fino a Winter. Se si desidera rimuovere il prodotto dal proprio letto quando non è...
Pagina 66
personer, der ikke er varmefølsomme, og personer, der er meget følsomme for varme, som ikke kan reagere på overophedning og af personer, der kræver konstant pleje. 6. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved at holde stikket med hånden. Træk IKKE i netledningen.
Pagina 67
kinks eller folder. 25. Produktet kan vaskes i en vaskemaskine ved 30 ° C temperatur. Kan vaskes manuelt. Afbryd netledningen og controlleren, inden du vasker. Skifte eller regulator - regulatoren må ikke være våd under vask og under tørring skal ledningen være i vandret position for at sikre, at vandet ikke strømmer ind i kontakten eller regulatoren - regulatoren.
4. Ved at trykke på Timer-knappen (10) kan du justere tiden for at slukke for produktet efter en forudbestemt tid på 1, 2, 10 timer eller reparere den kontinuerlige driftstilstand. Dette vil blive angivet med højre LED-lampe. 5. For at bruge produktet i kontinuerlig tilstand, inden du falder i søvn, tryk på Timer-knappen (10) for at vælge kontinuerlig tilstand "Alltid på".
Pagina 69
5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Це обладнання може використовуватися дітьми старше 8 років та особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або особами, які не мають досвіду або знань про обладнання, якщо це робиться під наглядом відповідальної особи за їхню безпеку або надану їм. поради щодо безпечного використання...
Pagina 70
інші металеві предмети в лист. 19. Не використовуйте лист, якщо він мокрий або вологий. Залиште аркуш вільно у провітрюваному приміщенні, доки він повністю не висохне. 20. Не кладіть шнур живлення на прогрітий аркуш. Не складайте обладнання, якщо воно знаходиться на верхній поверхні під час зберігання. Періодично перевіряйте обладнання...
Pagina 71
протилежній стороні виробу (рис. 4) ). 5. Повторіть цей процес на іншому кінці (рис. 5). ОПИС ПРИСТРОЮ - електронний контролер 1. Регулятор температури 2. Шнур живлення 3. Простирадло / ковдра / килимок 4. Гніздо для від'єднання шнура живлення перед пранням 5.
Pagina 72
СРПСКИ МОЛИМО ЧИТАЈТЕ ПАЖЉИВО. ВАЖНЕ УПУТЕ, ЧУВАЈТЕ ЗА КАСНИЈУ УПОТРЕБУ. 1. Прочитајте упутство за употребу пре коришћења уређаја и пратите упутства која се у њој налазе. Произвођач није одговоран за штету проузроковану кориштењем уређаја од његове намјене или неправилног руковања. 2.
Pagina 73
електричном кругу. У том смислу, обратите се електричару. 13. Не дозволите да се уређај или адаптер смочи. Ако уређај падне у воду, одмах извуците утикач или адаптер из утичнице. Не стављајте руке у воду када је уређај прикључен на електричну мрежу. Пре поновне употребе, мора бити прегледан од стране...
Pagina 74
произвођачу или његовом представнику на поправку. Производ: Електрична подлога CR7416 / CR7417 ПРИЈЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ 1. Производ се мора раставити и положити прије укључивања. 2. Причврстите производ у складу са упутством у поглављу: Постављање производа на кревет. 3. Препоручујемо да свој производ пребаците на максимално подешавање два до три сата пре спавања, а затим смањите на жељену...
Pagina 75
• НЕ користите производ док се не осуши до краја! • НЕ глачајте производ! ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ CR7416 / CR7417 Номинална снага: 85В / 2 Кс 60В Напон напајања: 230 В ~ 50 / 60Хз Димензије: 150к100 / 150к160 За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите...
Pagina 76
8. Kontrollera regelbundet nätkabelns tillstånd. Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut av en specialiserad reparationsanläggning för att undvika fara. 9. Använd inte enheten med en skadad nätsladd eller enheten fungerar inte korrekt. Reparera inte enheten själv, eftersom det kan orsaka chock. Vänligen returnera den defekta enheten till lämpligt servicecenter för inspektion eller reparation.
regulatorn. 26. Stryk inte det elektriska arket! 27. Denna utrustning är inte avsedd för medicinsk användning på sjukhus. 28. Anordningen bör svalna före förvaring. 29. Apparaten får endast användas med de typer av flyttbara element som anges i utrustningsmarkeringen. 30. Använd inte enheten på justerbara sängar eller om apparaten används på en justerbar säng, kontrollera att filten och sladden inte kan fastna eller korrugeras, t.ex.
SPARANDE Låt alltid produkten svalna innan den läggs och lagras. Din produkt kan vara kvar på sängen året runt som ett bekvämt undertyg. Ta bort kontrollerna och lagra till Vinter. Om du vill ta bort produkten från din säng när du inte använder den, rulla eller vik den löst och förvara i en påse.
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Pagina 80
POLSKI PRZECZYTAJ UWAŻNIE. WAŻNE INSTRUKCJE, ZACHOWAJ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU. 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
Pagina 81
dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. 10. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 11. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 12.
Pagina 82
27. Sprzęt ten nie jest przeznaczony do użytkowania medycznego w szpitalach. 28. Urządzenie powinno ostygnąć przed składowaniem. 29. Urządzenie może być użytkowane tylko z typami odejmowalnych elementów podanymi w oznakowaniu sprzętu. 30. Nie używać urządzenia na łóżkach regulowanych lub jeżeli urządzenie używa się na łóżku regulowanym, należy sprawdzić...
złóż luźno i przechowuj w torbie. Unikaj tworzenia ostrych zagnieceń w produkcie; na przykład nie przechowuj go pod innymi przedmiotami, które mogą spowodować zgięcia grzejących przewodów wewnętrznych. CZYSZCZENIE I SUSZENIE POWIETRZA Produkt można prać w pralce, ponieważ ma odłączane przełączniki sterujące. Odłącz i wyjmij przewody zasilające z gniazda (4), aby odłączyć...
Pagina 87
6. Винаги след употреба извадете щепсела от контакта, като държите контакта с ръка. НЕ дръпнете захранващия кабел. 7. Не потапяйте кабела, щепсела и цялото устройство във вода или друга течност. Не излагайте устройството на атмосферни условия (дъжд, слънце и др.) Или не използвайте...
Pagina 88
21. Съхранявайте на сухо място. Никога не поставяйте тежки предмети върху листа. 22. Никога не заспивайте с включен електрически чаршаф. Изключете щепсела от контакта. 23. Никога не покривайте контролера. 24. Преди да включите електрическия лист, уверете се, че той е равномерно разпределен, няма...
Pagina 89
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА - електронен контролер При ежедневна употреба продуктът ще изисква 15 минути предварително загряване преди лягане. Можете да програмирате продукта да работи за 1, 2, 10 часа или режим на непрекъсната работа, както и да фиксирате температурата, като изберете 1-8 настройки за отопление. 1.
Pagina 90
üçün bir çox elektrik cihazını eyni vaxtda bir dövrəyə qoşmayın. 4. Uşaqlar yaxınlıqda olduqda cihazdan istifadə edərkən çox diqqətli olun. Uşaqların cihazla oynamasına icazə verməyin, uşaqların və ya cihazla tanış olmayan şəxslərin ondan istifadə etməsinə icazə verməyin. Nəzarətçilər valideynlər və ya qəyyumlar tərəfindən əvvəlcədən təyin edilmədikdə və ya uşaqlara tənzimləyicilərlə...
Pagina 91
13. Cihazın və ya adapterin islanmasına icazə verməyin. Cihaz suya düşərsə, dərhal fiş və ya adapteri elektrik rozetkasından çəkin. Cihaz elektrik şəbəkəsinə qoşulduqda əllərinizi suya salmayın. Yenidən istifadə etməzdən əvvəl, ixtisaslı elektrikçi tərəfindən yoxlanılmalıdır. 14. Cihazı və ya adapteri yaş əllərlə tutmayın. 15.
Pagina 92
Sigorta işə salınarsa, cihaz işləməyi dayandıracaq, avadanlıq təmir üçün istehsalçıya və ya onun nümayəndəsinə qaytarılmalıdır. Məhsul: Elektrik yorğan altlığı CR7416 / CR7417 / CR7423 / CR7424 / CR7421 / Cr7422 İLK İSTİFADƏDƏN ƏVVƏL 1. Məhsulu işə salmazdan əvvəl açmaq və düz qoymaq lazımdır. 2.
Pagina 93
TEXNİKİ MƏLUMAT CR7416 / CR7417 / CR7423 / CR7424 / CR7421 / Cr7422 Nominasiya edilmiş güc girişi: 85W / 2 X 60W / 60W / 2 X 60W / 2 X 85W / 85W Təchizat gərginliyi: 230 V ~ 50/60Hz Ölçülər: 150x100 / 150x160 / 150x80 / 150x160 / 160x180 / 160x100 Z hm t olmasa karton qablaşdırmanı...
Pagina 94
duhet. Mos e riparoni vetë pajisjen, pasi mund të shkaktojë tronditje. Ju lutemi kthejeni pajisjen me defekt në qendrën e duhur të shërbimit për inspektim ose riparim. Të gjitha riparimet mund të kryhen vetëm nga pikat e autorizuara të shërbimit. Riparimi i kryer gabimisht mund të...
Pagina 95
shënimin e pajisjes. 30. Mos e përdorni pajisjen në shtretër të rregullueshëm ose nëse pajisja përdoret në një shtrat të rregullueshëm, kontrolloni që batanija dhe kordoni të mos ngjiten ose të valëzohen, p.sh. në mentesha. 31. Pajisja është e pajisur me një siguresë që mbron nga mbinxehja, e cila nuk duhet të funksionojë...
Pagina 96
Paloseni dhe futeni produktin paraprakisht për 15 minuta në një zgjidhje të butë sapuni dhe ujë të vakët. Sigurohuni që temperatura e ujit të jetë më e ulët se 30°C. • Lani në ciklin delikat ose të butë për 2 minuta. •...