Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
Pagina 9
▶ Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Elektrische Sicherheit ▶ Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Pagina 10
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. ▶ Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist.
Pagina 11
▶ Staub von Gesicht und Körper wegleiten, ▶ Tragen von Schutzkleidung und Waschen exponierter Bereiche mit Wasser und Seife. ▶ Verwenden Sie nur original Zubehör und Werkzeuge von Hilti, um Verletzungsgefahren zu vermeiden. ▶ Beachten Sie die nationalen Arbeitsschutzanforderungen. Elektrische Sicherheit ▶...
Das Produkt wird mit einem abnehmbaren Staubsauger-Anschlussstutzen für gängige Staubsaugerschläuche geliefert, der auf das Produkt aufgesteckt wird, um es an einen Staubsauger anzuschließen. ▶ Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti LiIon-Akkus der Typenreihe B 22. ▶ Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der C4/36-Reihe.
Universal-Fräserbit mit Führungsspitze (4 mm (5/32")) • Tür- und Fensterfräserbit mit Führungspitze (6,4 mm (1/4")) Metall • Metallfräserbit (4 mm (5/32")) Technische Daten Trockenbaufräse SCO 6-A22 Bemessungsspannung 21,6 V Bemessungsleerlaufdrehzahl 30.000/min Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01 1,4 kg Gewicht B 22/2.6 0,48 kg Gewicht B 22/3.0...
Emissions-Schalldruckpegel (L 79 dB(A) Unsicherheit Schalldruckpegel (K 3 dB(A) Schwingungsgesamtwerte Schwingungsemissionswert (a 2,5 m/s² Unsicherheit 1,5 m/s² Bedienung Arbeitsvorbereitung WARNUNG Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigter Anlauf! ▶ Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass das dazugehörende Produkt ausgeschaltet ist. ▶ Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln. Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Pagina 15
6.1.5 Tiefenanschlag montieren WARNUNG Verletzungsgefahr! Durch einen beschädigten Tiefenanschlag kann es zu einem unbeabsichtigten Kontakt mit dem Einsatzwerkzeug kommen. ▶ Arbeiten Sie nie mit einem defekten Tiefenanschlag. 1. Legen Sie den Tiefenanschlag am Produkt an und drehen Sie die Befestigungsschraube ein. 2.
Pagina 16
Funktion. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Transport und Lagerung von Akku-Werkzeugen und Akkus...
▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code. Herstellergewährleistung ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. Original operating instructions Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product.
Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
Pagina 20
Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety ▶ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ▶...
Pagina 21
▶ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. ▶ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Contact Hilti Service. English...
Pagina 23
Cut-out tool, depth gauge, three collets (3.2 mm (1/8"), 4 mm (5/32"), 6.4 mm (1/4")), clamping nut, vacuum cleaner hose connector, hex wrench, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Safety devices This product has a motor protection system.
• Window/door guidepoint bit (6.4 mm (1/4")) Metal • Metal bit (4 mm (5/32")) Technical data Cut-out tool SCO 6-A22 Rated voltage 21.6 V Rated speed under no load 30,000 /min Weight in accordance with EPTA procedure 01 1.4 kg Weight B 22/2.6...
Emission sound pressure level (L 79 dB(A) Uncertainty for the sound pressure level (K 3 dB(A) Total vibration Vibration emission value (a 2.5 m/s² Uncertainty 1.5 m/s² Operation Preparations at the workplace WARNING Risk of injury by inadvertent starting! ▶ Before inserting the battery, make sure that the product is switched off. ▶...
6.1.5 Installing the depth gauge WARNING Risk of injury! A damaged depth gauge may present a risk of inadvertent contact with the accessory tool. ▶ Do not use the power tool if the depth gauge is defective. 1. Hold the depth gauge in position on the product and tighten the securing screw. 2.
Pagina 27
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group...
Pagina 28
▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. Mode d'emploi original Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité...
Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages. Informations produit Les produits Hilti sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
Pagina 31
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation).
Pagina 32
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif ▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu. ▶...
Pagina 33
▶ Porter des vêtements de protection et laver les zones exposées à l'eau et au savon ▶ Utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine, pour éviter tout risque de blessure. ▶ Observer les exigences en matière de sécurité nationales en vigueur.
Pagina 34
Fraiseuse plaquiste, butée de profondeur, trois pinces de serrage (3,2 mm (1/8"), 4 mm (5/32"), 6,4 mm (1/4")), écrou de serrage, douille de raccordement de l'aspirateur, clé à six pans, mode d'emploi. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Français...
Embout de fraiseuse pour portes et fenêtres avec pointe de guidage (6,4 mm (1/4")) Métal • Embout de fraiseuse pour métal (4 mm (5/32")) Caractéristiques techniques Fraiseuse plaquiste SCO 6-A22 Tension de référence 21,6 V Vitesse nominale à vide 30.000 tr/min Poids selon la procédure EPTA 01 1,4 kg Poids B 22/2.6...
Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Cela peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'opérateur des effets du bruit ou des vibrations, par exemple : entretien de l'outil électroportatif et des outils de coupe, maintien des mains à...
Pagina 37
2. Desserrer l'écrou de serrage à l'aide de la clé à six pans. ▶ La pince de serrage est desserrée. 3. Retirer l'outil amovible. 6.1.4 Remplacement de la pince de serrage 1. Appuyer sur le bouton de blocage de la broche et le maintenir enfoncé. 2.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group...
Pagina 39
▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Istruzioni originali...
Pagina 41
Informazioni relative al prodotto I prodotti Hilti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi.
L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
Pagina 43
▶ Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni. ▶ Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio.
Pagina 44
▶ allontanare la polvere da viso e corpo, ▶ indossare abbigliamento protettivo e lavare con acqua e sapone le parti esposte. ▶ Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente gli accessori e gli utensili di Hilti. ▶ Osservare gli standard nazionali relativi alla sicurezza sul lavoro.
Pagina 45
▶ Non utilizzare o caricare batterie che hanno ricevuto un colpo, che sono cadute da oltre un metro o che si sono danneggiate in altro modo. In questo caso contattate sempre il vostro Centro riparazioni Hilti. ▶ Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Collocare la batteria in un luogo visibile e non infiammabile ad una distanza sufficiente dai materiali infiammabili.
Fresa per costruzioni a secco, astina di profondità, tre pinze di serraggio (3,2 mm (1/8"), 4 mm (5/32"), 6,4 mm (1/4")), tubo di raccordo per aspirapolvere, dado di bloccaggio, chiave esagonale, manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Dispositivi di sicurezza Questo prodotto è...
Pagina 47
Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 62841 I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici. Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni.
Pagina 48
6.1.3 Smontaggio dell'utensile PRUDENZA Pericolo di lesioni! L'utensile può essere caldo e/o tagliente. ▶ In occasione del cambio utensile, indossare appositi guanti di protezione. ▶ Non appoggiare mai l'utensile caldo su superfici infiammabili. 1. Premere e tenere premuto il pulsante di bloccaggio del mandrino. 2.
In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell’attrezzo, ripristinare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento. Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo parti di ricambio e materiali di consumo originali. Hilti Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Tabella guasti Anomalia...
▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
Pagina 52
El producto permite la transferencia de datos inalámbrica, compatible con plataformas iOS y Android. Batería de Ion-Litio Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Nunca utilice la batería como herramienta de percusión.
Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones...
Pagina 54
▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
Pagina 55
▶ La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras.
Pagina 56
▶ desviar el polvo de la cara y el cuerpo; ▶ usar prendas protectoras y lavar con agua y jabón las zonas expuestas. ▶ Para evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas originales de Hilti. ▶ Respete la normativa nacional en materia de protección laboral.
Pagina 57
▶ Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de la serie B 22 de Hilti. ▶ Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36.
Punta de fresa para puertas y ventanas con punta de guía (6,4 mm (1/4")) Metal • Punta de fresa para metal (4 mm (5/32")) Datos técnicos Fresa para construcción en seco SCO 6-A22 Tensión nominal 21,6 V Número de referencia de revoluciones en vacío 30.000 rpm Peso según el procedimiento EPTA 01 1,4 kg Peso B 22/2.6...
Pagina 59
Nivel de presión acústica de emisiones (L 79 dB(A) Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (K 3 dB(A) Valores de vibración totales Valor de emisión de vibraciones (a 2,5 m/s² Incertidumbre 1,5 m/s² Manejo Preparación del trabajo ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por arranque involuntario. ▶...
6.1.5 Montaje del tope de profundidad ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Si el tope de profundidad está dañado, se puede producir un contacto accidental con el útil de inserción. ▶ No trabaje en ningún caso con un tope de profundidad que esté dañado. 1.
Pagina 61
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Transporte y almacenamiento de las baterías y sus herramientas Transporte PRECAUCIÓN...
Pagina 62
Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva RoHS. Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Manual de instruções original Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação •...
O produto suporta a transmissão de dados sem fios, que é compatível com plataformas iOS e Android. Bateria de iões de lítio Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utili- zação conforme a finalidade projectada. Nunca utilize a bateria como ferramenta de percussão.
Pagina 65
Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais esta ferramenta eléctrica está equipada. O não cumprimento das instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência.
Pagina 66
▶ Não se acomode numa falsa sensação de segurança e não ignore os regulamentos de segurança para ferramentas eléctricas, mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta eléctrica após numerosas utilizações. Agir de forma descuidada pode causar ferimentos graves dentro duma fracção de segundo.
Pagina 67
▶ Afastar o pó do rosto e do corpo, ▶ Usar roupa de protecção e lavar áreas expostas com água e sabão. ▶ Utilize apenas acessórios e ferramentas originais da Hilti, de forma a evitar ferimentos. ▶ Respeite os requisitos nacionais de segurança no trabalho.
O produto é fornecido com um bocal de aspirador amovível para tubos de aspirador usuais e que é encaixado no produto para o conectar a um aspirador. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 22. ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/36.
Metal • Bit de fresa para metal (4 mm (5/32")) Características técnicas Fresa para painéis de gesso cartonado SCO 6-A22 Tensão nominal 21,6 V Velocidade nominal de rotação sem carga 30 000 rpm Peso de acordo com o procedimento EPTA de 01 1,4 kg Peso B 22/2.6...
Pagina 70
Informação sobre o ruído Nível de potência da emissão sonora (L 90 dB(A) Incerteza para nível de emissão sonora (K 3 dB(A) Nível de pressão da emissão sonora (L 79 dB(A) Incerteza do nível de pressão da emissão sonora (K 3 dB(A) Valor total das vibrações Valor da emissão de vibração (a...
Pagina 71
4. Volte a enroscar a porca tensora e, em seguida, solte o botão de bloqueio do veio. 6.1.5 Colocar o limitador de profundidade AVISO Risco de ferimentos! Devido a um limitador de profundidade danificado pode ocorrer um contacto acidental com o acessório. ▶...
Pagina 72
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Transporte e armazenamento de ferramentas a bateria e baterias...
▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita o seu aparelho usado para reaproveitamento. Para mais informações, dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn.
Pagina 77
▶ Verwijder instelgereedschappen of moersleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot letsel leiden. ▶ Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
▶ Stof van het gezicht en het lichaam weg leiden, ▶ Dragen van beschermende kleding en wassen van blootgestelde gebieden met water en zeep. ▶ Gebruik alleen originele toebehoren en gereedschappen Hilti, ter voorkoming van letsel. ▶ De nationale wetgeving m.b.t. de arbeidsomstandigheden in acht nemen.
▶ Gebruik of laad geen accu's die aan stootbelasting zijn blootgesteld, van hoger dan een meter gevallen zijn of op een andere manier beschadigd zijn. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service. ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Plaats de accu op een overzichtelijke, niet brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbare materialen.
Gipsfrees, diepte-aanslag, drie spantangen (3,2 mm (1/8"), 4 mm (5/32"), 6,4 mm (1/4")), spanmoer, aansluitstuk stofzuiger, zeskantsleutel, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Veiligheidsinrichtingen Dit product is uitgerust met een motorbescherming. Deze bewaakt het stroomverbruik en de opwarming van de motor en beschermt het product zo tegen oververhitting.
De vermelde gegevens zijn representatief voor de belangrijkste gebruiksgebieden van het elektrisch gereedschap. Als het elektrisch gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of als het onvoldoende wordt onderhouden, kunnen de gegevens afwijken. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk worden verhoogd. Voor een nauwkeurige inschatting van de exposities moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het apparaat is uitgeschakeld of weliswaar draait maar niet wordt gebruikt.
Pagina 82
6.1.3 Inzetgereedschap verwijderen ATTENTIE Gevaar voor letsel! Het inzetgereedschap kan heet zijn en/of scherpe randen hebben. ▶ Draag werkhandschoenen bij het verwisselen van het inzetgereedschap. ▶ Heet inzetgereedschap nooit op een brandbare ondergrond leggen. 1. Druk de spindelblokkeerknop in en houd deze ingedrukt. 2.
(bijvoorbeeld in water dompelen of in de regen laten staan). Wanneer een accu doornat is, behandelt u de accu als een beschadigde accu. Isoleert u deze in een niet-brandbaar reservoir en neemt u contact op met de Hilti Service. •...
▶ Schakel het apparaat direct uit, gipsfrees of de accu. verwijder de accu, controleer deze, laat hem afkoelen en neem contact op met de Hilti Service. Geen remfunctie van de mo- Accu is ontladen. ▶ Vervang de accu en laad de tor.
▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
Pagina 86
Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af dette produkt. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det ikke...
Pagina 87
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på...
Pagina 88
▶ Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden elværktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. ▶ Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
▶ Lede støv bort fra ansigt og krop, ▶ Bruge beskyttende beklædning og vaske eksponerede områder med vand og sæbe. ▶ Brug kun originalt tilbehør og værktøj fra Hilti for at undgå ulykker. ▶ Overhold de nationale arbejdsmiljøkrav. Elektrisk sikkerhed ▶...
▶ Hvis batteriet er for varmt til at kunne røres, kan det være defekt. Anbring batteriet på et overskueligt, ikke-brændbart sted med tilstrækkelig afstand til brændbare materialer. Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service. Beskrivelse Produktoversigt Støvsugertilslutningsstuds...
Universalfræserbit med føringsspids (4 mm (5/32")) • Dør- og vinduesfræserbit med føringsspids (6,4 mm (1/4")) Metal • Metalfræserbit (4 mm (5/32")) Tekniske data Gipsfræser SCO 6-A22 Nominel spænding 21,6 V Nominelt omdrejningstal, ubelastet 30.000/min Vægt i overensstemmelse med EPTAprocedure 01 1,4 kg Vægt B 22/2.6 0,48 kg Vægt B 22/3.0...
4. Skru spændemøtrikken på igen, og slip derefter spindellåseknappen. 6.1.5 Montering af dybdestop ADVARSEL Fare for personskader! Hvis dybdestoppet er beskadiget, kan det medføre en utilsigtet kontakt med indsatsværktøjet. ▶ Arbejd aldrig med et defekt dybdestop. 1. Sæt dybdestoppet på produktet, og skru monteringsskruen i. 2.
Pagina 94
Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Transport og opbevaring af batteridrevet værktøj og batterier...
Pagina 95
Under følgende link finder du tabellen med farlige stoffer: qr.hilti.com/r5212951. Et link til RoHS-tabellen finder du i slutningen af denne dokumentation som QR-kode. Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. 2194405...
Originalbruksanvisning Uppgifter för dokumentation Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. •...
Pagina 97
Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
Pagina 98
Säker arbetsmiljö ▶ Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Oordning eller bristfällig belysning på arbetsplatsen kan leda till olyckor. ▶ Arbeta inte med elverktyget i omgivningar med explosionsrisk där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. ▶...
funktion påverkas negativt. Se till att skadade delar repareras innan verktyget används igen. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. ▶ Håll insatsverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta insatsverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. ▶...
▶ Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en plats där inget riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från brännbart material. Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service. Svenska...
Leveransinnehåll Roterande multiverktyg, djupanslag, tre spännhylsor (3,2 mm (1/8"), 4 mm (5/32"), 6,4 mm (1/4")), fästmutter, anslutningsstos till dammsugare, sexkantsnyckel, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Säkerhetsanordningar Det här verktyget är utrustat med motorskydd. Det övervakar strömförbrukning och motortemperatur, vilket skyddar verktyget mot att överhettas.
Universalfräs med styrstift (4 mm (5/32")) • Dörr- och fönsterprofilfräs med styrstift (6,4 mm (1/4")) Metall • Metallfräs (4 mm (5/32")) Teknisk information Roterande multiverktyg SCO 6-A22 Märkspänning 21,6 V Nominellt varvtal, obelastat 30 000 varv/min Vikt enligt EPTAdirektivet 01 1,4 kg Vikt B 22/2.6 0,48 kg Vikt B 22/3.0...
Ljudtrycksnivå (L 79 dB(A) Osäkerhet ljudtrycksnivå (K 3 dB(A) Sammanlagt vibrationsvärde Vibrationsemissionsvärde (a 2,5 m/s² Osäkerhet 1,5 m/s² Användning Förberedelser för arbete VARNING Risk för personskada till följd av oavsiktlig start! ▶ Kontrollera att produkten är avstängd innan du sätter i batteriet. ▶...
6.1.5 Montera djupanslag VARNING Risk för personskada! Är djupanslaget skadat kan det leda till oavsiktlig kontakt med insatsverktyget. ▶ Arbeta aldrig med ett skadat djupanslag. 1. Placera djupanslaget på verktyget och skruva i fästskruven. 2. Lossa fästskruven för att justera djupanslaget. 3.
Pagina 105
Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Transport och förvaring av sladdlösa verktyg och batterier Transport FÖRSIKTIGHET...
Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Störningstabell Möjlig orsak Lösning Batteriet laddar ur fortare än Mycket låg omgivningstemperatur. ▶ Värm långsamt upp batteriet till vanligt.
Alkuperäiset ohjeet Dokumentaation tiedot Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
Pagina 108
Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
Pagina 109
▶ Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää koneen hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle. Sähköturvallisuus ▶ Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä pistorasia-adaptereita suojamaadotettujen sähkötyökalujen yhteydessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. ▶...
Pagina 110
▶ Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. ▶ Pidä käsikahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Jos käsikahvat tai tartuntapinnat ovat liukkaat, sähkötyökalun turvallinen käyttö...
Pagina 111
▶ Älä käytä tai lataa akkua, joka on saanut iskun, joka on pudonnut yli metrin korkeudelta tai joka on muulla tavoin vaurioitunut. Tällaisessa tapauksessa ota aina yhteys Hilti -huoltoon. ▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä...
Pagina 112
Toimituksen sisältö Sisätyöjyrsin, syvyysrajoitin, kolme kiinnitysleukaa (3,2 mm (1/8"), 4 mm (5/32"), 6,4 mm (1/4")), kiinnitysmut- teri, imuriliitin, kuusiokanta-avain, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Turvalaitteet Tässä tuotteessa on moottorin suojaustoiminto. Se valvoo moottorin virrankulutusta ja lämpötilaa ja suojaa tuotetta ylikuumenemiselta.
Yleismallinen jyrsinteräpala jossa ohjainkärki (4 mm (5/32")) • Ovi- ja ikkunahuullosjyrsinteräpala jossa ohjainkärki (6,4 mm (1/4")) Metalli • Metallijyrsinteräpala (4 mm (5/32")) Tekniset tiedot Sisätyöjyrsin SCO 6-A22 Nimellisjännite 21,6 V Nimellisjoutokäyntikierrosluku 30 000/min Paino EPTA 01 mukaan 1,4 kg Paino B 22/2.6 0,48 kg Paino B 22/3.0...
Tärinän kokonaisarvot Tärinäarvo (a 2,5 m/s² Epävarmuus 1,5 m/s² Käyttö Työkohteen valmistelu VAARA Loukkaantumisvaara vahingossa käynnistymisen seurauksena! ▶ Varmista ennen akun kiinnittämistä, että tuote on kytketty pois päältä. ▶ Irrota akku, ennen kuin muutat koneen säätöjä tai vaihdat lisävarusteosia. Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. 6.1.1 Akun kiinnitys 1.
Pagina 115
6.1.5 Syvyysrajoittimen kiinnitys VAARA Loukkaantumisvaara! Jos syvyysrajoitin on vaurioitunut, työkaluterää saattaa vahingossa pystyä kosketta- maan. ▶ Älä koskaan käytä konetta, jos syvyysrajoitin on vaurioitunut. 1. Aseta syvyysrajoitin tuotteeseen ja kierrä kiinnitysruuvi kiinni. 2. Avaa kiinnitysruuvi, kun haluat säätää syvyysrajoitinta. 3. Työnnä syvyysrajoitin haluamaasi asentoon ja kierrä kiinnitysruuvi kiinni. 4.
Pagina 116
Kunnossapito • Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti-huollossa. • • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta.
Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriötilannetaulukko Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Akku tyhjenee tavallista no- Erittäin alhainen ympäristön lämpö- ▶ Anna akun hitaasti lämmitä peammin. tila. huoneenlämpötilaan. Akku ei lukitu paikalleen sel- Akun salpanokat ovat likaantuneet.
Oryginalna instrukcja obsługi Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie.
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
Pagina 120
Używane w przepisach bezpieczeństwa pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi zasilanych prądem sieciowym (z przewodem zasilającym) lub elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego). Bezpieczeństwo w miejscu pracy ▶ Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie stanowiska pracy. Bałagan lub brak oświetlenia w miejscu pracy mogą...
Pagina 121
▶ Nie używać elektronarzędzia, którego przełącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, stanowi zagrożenie i bezwzględnie należy je naprawić. ▶ Przed przystąpieniem do nastawy urządzenia, wymiany osprzętu lub odłożeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub wyjąć akumulator z urządzenia. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
Pagina 122
80°C (176°F) oraz palić. ▶ Nie używać ani nie ładować akumulatorów, które zostały uderzone, spadły z wysokości jednego metra lub zostały uszkodzone mechanicznie w inny sposób. W takim przypadku należy zawsze kontaktować się z działem Hilti Serwis. Polski 2194405...
Pagina 123
Umieścić akumulator w widocznym, niepalnym miejscu w odpowiedniej odległości od łatwopalnych materiałów. Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Skontaktować się z serwisem Hilti. Opis Ogólna budowa urządzenia...
Bit do frezowania drzwi i okien z końcówką prowadzącą (6,4 (1/4")) Metal • Bit do frezowania metalu (4 mm (5/32")) Dane techniczne Frezarka do płyt gipsowo-kartonowych SCO 6-A22 Napięcie znamionowe 21,6 V Znamionowa jałowa prędkość obrotowa 30 000 obr./min Ciężar zgodny z procedurą EPTA 01 1,4 kg Ciężar B 22/2.6...
Pagina 125
Informacje o hałasie Poziom mocy akustycznej (L 90 dB(A) Nieoznaczoność poziomu mocy akustycznej (K 3 dB(A) Poziom emisji ciśnienia akustycznego (L 79 dB(A) Nieoznaczoność poziomu ciśnienia akustycznego (K 3 dB(A) Łączna wartość drgań Wartość emisji wibracji (a 2,5 m/s² Nieoznaczoność 1,5 m/s²...
Pagina 126
2. Poluzować i odkręcić nakrętkę za pomocą klucza sześciokątnego. 3. Wyjąć wbudowaną tuleję zaciskową i włożyć żądaną tuleję. 4. Ponownie przykręcić nakrętkę i zwolnić blokadę wrzeciona. 6.1.5 Montaż ogranicznika głębokości OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Uszkodzony ogranicznik głębokości może doprowadzić do niezamie- rzonego kontaktu z narzędziem.
Pagina 127
W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Transport i przechowywanie narzędzi akumulatorowych i akumulatorów Transport OSTROŻNIE...
Pagina 128
▶ Nie wysyłać uszkodzonych akumulatorów! ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Polski 2194405...
Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Informacje na ten temat można uzyskać w punkcie serwisowym Hilti lub u doradcy handlowego.
Pagina 130
Dakika başına devir Ürün, iOS ve Android platformları ile uyumlu kablosuz veri aktarımını destekler. Lityum İyon akü Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız. Aküyü asla darbe aleti olarak kullanmayınız. Aküyü düşürmeyiniz. Darbe almış veya hasar görmüş bir aküyü kullanmayınız.
Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
Pagina 132
▶ Kendi güvenliğinizi riske atmayınız ve elektrikli el aletleri kullanımında son derece tecrübeli olsanız bile ilgili güvenlik kurallarını ihlal etmeyiniz. Dikkatsiz kullanım saniyeler içerisinde ciddi yaralanmalara neden olabilir. Elektrikli el aletinin kullanımı ve çalıştırılması ▶ Aleti çok fazla zorlamayın. Çalışmanız için uygun olan elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile bildirilen hizmet alanında daha iyi ve güvenli çalışırsın.
Pagina 133
▶ Darbe almış, bir metreden daha yüksek bir yerden düşmüş veya başka bir şekilde hasar görmüş aküleri kullanmayınız veya şarj etmeyiniz. Bu durumda her zaman Hilti servisi ile irtibat kurunuz. ▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Pili, yanıcı malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanıcı...
Ürün, bir toz emiciye bağlanabilmesi adına ürüne takılan, genel toz emici hortumları için, çıkarılabilir bir toz emici bağlantı parçası ile teslim edilir. ▶ Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanılmalıdır. ▶ Bu aküler için sadece C4/36 serisi Hilti şarj cihazları kullanınız.
Kılavuz uçlu kapı ve pencere freze ucu (6,4 mm (1/4")) Metal • Metal freze ucu (4 mm (5/32")) Teknik veriler Alçıpan frezesi SCO 6-A22 Nominal gerilim 21,6 V Ölçüm rölanti devir sayısı 30.000 dev/dak 01 EPTA Prosedürü'ne göre ağırlık 1,4 kg Ağırlık B 22/2.6...
Pagina 136
Toplam titreşim değerleri Titreşim emisyon değeri (a 2,5 m/sn² Emniyetsizlik 1,5 m/sn² Kullanım Çalışma hazırlığı İKAZ Yaralanma tehlikesi kazara çalışmaya başlama nedeniyle! ▶ Aküyü takmadan önce ilgili ürünün kapalı konumda olduğundan emin olunuz. ▶ Cihazın ayarlarını yapmadan veya aksesuarları değiştirmeden önce aküyü çıkartınız. Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı...
Pagina 137
6.1.5 Derinlik mesnedi monte edilmesi İKAZ Yaralanma tehlikesi! Hasarlı bir derinlik mesnedi, ek alet ile istenmeyen bir temasa neden olabilir. ▶ Asla arızalı bir derinlik mesnedi ile çalışmayınız. 1. Derinlik mesnedini ürüne yerleştiriniz ve sabitleme cıvatasını sıkınız. 2. Derinlik mesnedini ayarlamak için sabitleme vidasını gevşetiniz. 3.
Pagina 138
Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarını yerleştiriniz ve bunları sorunsuz fonksiyon bakımından kontrol ediniz. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanınız. Hilti tarafından onay- lanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group...
Pagina 139
▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
Pagina 140
Üretici garantisi ▶ Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel Hilti iş ortağınıza başvurunuz. Türkçe 2194405 *2194405*...
오리지널 사용 설명서 문서 관련 기재사항 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니 다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. • 항상...
Pagina 165
시오. 제품 정보 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니 다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 제 품을 부적절하게 취급하거나 규정에 맞지 않게 사용할 경우에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험...
Pagina 166
전기에 관한 안전수칙 ▶ 전동 공구의 전원 플러그가 소켓에 잘 끼워져야 합니다. 플러그를 절대 변형시켜서는 안됩니다. 접지된 전 동 공구와 함께 아답타 플러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러그와 적합한 소켓을 사용하면 감 전의 위험을 줄일 수 있습니다. ▶ 파이프, 히터, 전기레인지, 냉장고와 같은 접지 표면에 신체 접촉을 피하십시오. 신체에 닿을 경우 감전될 위험이...
Pagina 167
▶ 장시간 먼지 접촉 피하기, ▶ 얼굴 및 신체의 먼지를 다른 곳으로 털어내기, ▶ 보호 복장 착용 및 노출된 영역을 비누와 물로 세척하기. ▶ 부상의 위험을 줄이기 위해 Hilti 순정품 액세서리와 공구만 사용하십시오. ▶ 국가별 작업 안전 유의사항에 주의하십시오. 2194405 한국어...
Pagina 168
▶ 배터리를 잡기에 너무 뜨거운 경우에는 고장일 수 있습니다. 배터리를 인화성 물질과 충분한 거리를 둔 상 태에서 눈에 잘 띄며 불이 잘 붙지 않는 장소에 두십시오. 배터리를 냉각시키십시오. 한 시간 후에도 계속 해서 배터리를 잡기에 너무 뜨거운 경우에는 배터리에 결함이 있을 수 있습니다. Hilti 서비스 센터에 문의 하십시오.
Pagina 169
드라이월 라우터, 깊이 게이지, 콜렛 3개(3.2 mm (1/8"), 4 mm (5/32"), 6.4 mm (1/4")), 클램핑 너트, 먼지 흡입 기 연결 컨넥터, 육각 소켓 렌치, 사용 설명서. 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group 안전장치...
Pagina 170
EN 62841에 따른 소음 정보 및 진동값 이 지침에 제시된 음압 및 진동수준은 표준화된 측정방법에 따라 측정된 것이며, 전동 공구를 서로 비교하기 위한 용도로 사용할 수 있습니다. 음압 및 진동 수준은 노출 정도를 사전에 예측하는 데에도 유용하게 사용할 수 있도록 설계되어 있습니다. 제시된...
Pagina 171
6.1.3 공구 비트 분리 주의 부상위험! 공구 비트가 뜨겁거나 그리고/또는 모서리가 날카로울 수 있습니다. ▶ 공구 비트 교체 시 보호장갑을 착용하십시오. ▶ 절대 뜨거운 공구 비트를 인화성 플레이트에 놓지 마십시오. 1. 스핀들 잠금 버튼을 누른 다음, 그대로 누르고 계십시오. 2. 육각 소켓 렌치를 이용하여 클램핑 너트를 푸십시오. ▶...
Pagina 172
눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작요소가 아무 문제 없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 즉시 Hilti 서비스 센터에 제품 수리 를 의뢰하십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능에 이상이 없는지 점검하십시오.
Pagina 173
▶ 제품 빛 배터리는 건조한 상태로 어린이나 외부인의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. ▶ 제품 및 배터리를 사용하기 전에 그리고 장시간 보관한 후에는 항상 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 문제 관련 도표...
▶ 전동 공구, 전자식 기기 및 배터리를 일반 가정 쓰레기로 폐기하지 마십시오! RoHS (유해물질 사용 제한 지침) 아래 링크에서 유해물질에 관한 도표를 확인할 수 있습니다. qr.hilti.com/r5212951. RoHS 도표로 이어지는 링크는 본 문서 끝에 QR 코드 형식으로 제시되어 있습니다. 제조회사 보증...
Pagina 188
通风孔 带附加功能 (充电状态显示启动) 的解锁按钮 £ 电池 合规使用 所述的产品为手持充电式切割工具。它设计用于切割干式墙板、石膏纤维板、复合材料和木材或仿木材料。 本产品随附可拆卸式吸尘器接头,该接头适用于常用的吸尘器软管,可将接头插在本产品上,以便将产品连 接到吸尘器上。 ▶ 使用本产品仅限使用 Hilti B 22 系列锂离子电池。 ▶ 请仅用 Hilti C4/36 系列电池充电器为这些电池充电。 包装清单 切割工具、限深器、三个夹头 (3.2 mm (1/8")、4 mm (5/32")、6.4 mm (1/4"))、夹紧螺母、吸尘器接头、六角 扳手、操作说明。 经批准可以与本产品搭配使用的其他系统产品,可以在您当地的 www.hilti.group 购买或访问 Hilti Store 在 线订购 安全装置 本产品配备了电机保护系统。其用于监视电流消耗和电机温度,并可防止产品过热。...
Pagina 189
• 通用导向钻头 (4 mm (5/32")) • 窗/门导向钻头 (6.4 mm (1/4")) 金属 • 金属钻头 (4 mm (5/32")) 技术数据 切割工具 SCO 6-A22 额定电压 21.6 V 无负荷下的额定转速 30,000 rpm 重量 (按照 EPTA 程序 01) 1.4 kg 重量 B 22/2.6 0.48 kg 重量 B 22/3.0 0.58 kg...