Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Quick Start Guide
PLM+ Series
PLM 20K44 / PLM 12K44 / PLM 8K44 / PLM 5K44
Powered Loudspeaker Management System
V 2.0

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Lab.gruppen PLM+ Series

  • Pagina 1 Quick Start Guide PLM+ Series PLM 20K44 / PLM 12K44 / PLM 8K44 / PLM 5K44 Powered Loudspeaker Management System V 2.0...
  • Pagina 2: Important Safety Instructions

    PLM+ SERIES Quick Start Guide 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized 20. Please keep the environmental aspects of battery 8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor conservar los recursos naturales. Para más información...
  • Pagina 3 PLM+ SERIES Quick Start Guide 8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source associées à ces équipements. En même temps, votre Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das 19. Stellen Sie keine Gegenstände mit offenen Wichtige Consignes de sécurité de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout coopération dans la mise au rebut de ce produit...
  • Pagina 4 PLM+ SERIES Quick Start Guide A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para 19. Não coloque fontes de chama, tais como velas 9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina 20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in Instruções de Segurança...
  • Pagina 5 PLM+ SERIES Quick Start Guide FRISKRIVNINGSKLAUSUL 9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie- doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen. 10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att Belangrijke Viktiga of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan. Voor meer informatie over de plaatsen waar u uw trampa på...
  • Pagina 6 PLM+ SERIES Quick Start Guide ニ極式プラグおよびアースタイプ ブックケースなどのような、 閉じたス 8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji Ważne informacje o 安全にお使いいただくために ( 三 芯) プラグの安全ピンは取り外さない ペースには設置しないでください。 takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt bezpieczeństwie...
  • Pagina 7 PLM+ SERIES Quick Start Guide 法律声明 请只使用厂家指定的附属设备和 重要的安全须知 配 件。 对于任何因在此说明书提到的全部或部份 Music Tribe 描述、 图片或声明而造成的损失, 请只使用厂家 不负任何责任。 技术参数和外观若有更改, 指定的或随货销 恕不另行通知。 所有的商标均为其各自所 售的手推车, 架子, Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, 有者的财产。 三 角架, 支架和桌 Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, 子。 若使用手推车...
  • Pagina 8: Unpacking

    Save the carton and packing materials for the carrier’s inspection. For fast installation and use of this product, your welcome package includes this printed copy of the PLM+ Series Quick Start Guide. It provides a brief introduction to the features and functionality of the PLM+ Series, and it also contains the information required to safely install the product and place it in service.
  • Pagina 9: Product Overview

    • In Meter mode they provide Mute/Unmute function in conjunction with MUTE ENABLE. Internal mute point(s) depend on selected meter view. Please refer to PLM+ Series has a universal power supply and its mains nominal voltage is 100 – 240 V. The PLM+ series can be ordered with a variety of mains plugs suitable for full Operation Manual for more information.
  • Pagina 10 PLM 20K44, 12K44 and 8K44 are equipped with one of the two output connector options. Both options allow for Bridge Mode operation, which is activated in the Series. En él encontrará un resumen de las características y funciones del PLM+ Series, así como la información necesaria para una instalación segura y ponerlo en Lake Controller software.
  • Pagina 11: Conexión A Toma De Tierra

    Montaje Los PLM+ Series disponen de una fuente de alimentación universal que admite un voltaje nominal de 100 – 240 V. Puede solicitar su nuevo PLM+ Series con una amplia gama de enchufes de alimentación adecuadas para los distintos países.
  • Pagina 12: Panel Trasero

    (6) Conector de red secundario – Puede usar el conector de red secundario para conectar en cadena de margarita varios dispositivos PLM+ Series. Alternativamente, puede crear una topología de red dual Dante conectando todos los conectores de red secundarios a un switch o conmutador Ethernet Panel trasero independiente, lo que le asegurará...
  • Pagina 13 Bienvenue Ouvrez avec soin le carton d’expédition et vérifiez que l’appareil ou les accessoires n’ont pas été endommagés. Chaque produit Lab.gruppen est testé et inspecté Merci d’avoir choisi les amplificateurs Lab.gruppen de la série PLM+ pour votre système de sonorisation. Nous sommes certains que ces produits performants, avant envoi et doit vous parvenir en parfait état.
  • Pagina 14: Tension De Fonctionnement

    PLM+ SERIES Quick Start Guide Refroidissement et ventilation (6) Meter – Appuyez de manière répétée sur le bouton METER pour faire défiler les différents écrans de mesures : Amp, Temperature, Input, Module, puis retour à l’écran principal. Appuyez sur METER en mode Menu pour retourner à la vue principale du mode Meter.
  • Pagina 15: Einleitung

    (2) Entrées AES3 – Ces deux connecteurs XLR-3F à verrouillage peuvent recevoir 4 voies de signal audio numérique AES3. L’impédance d’entrée Vielen Dank, dass Sie sich bei Ihren Beschallungsaufgaben für die PLM+ Serie von Lab.gruppen entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Leistung, den est de 110 Ω...
  • Pagina 16: Betriebsspannung

    Versuchen Sie niemals, den Luftstrom umzukehren. Stellen Sie sicher, dass vor dem PLM+ Gerät eine ausreichende Luftzufuhr gewährleistet ist und dass auf der Öffnen Sie den Versandkarton vorsichtig und prüfen Sie, ob das Gerät oder das mitgelieferte Zubehör beschädigt ist. Jedes Lab.gruppen-Produkt wird vor dem Rückseite des Geräts genügend Platz zum Entweichen der Luft vorhanden ist.
  • Pagina 17 PLM+ SERIES Quick Start Guide (4) Standby – Schaltet das Gerät zwischen eingeschaltetem und Standby-Modus um. Eingangsanschlüsse (1) Analogeingänge – Vier analoge Eingänge sind an Standard XLR-3F-Anschlüssen verfügbar, elektronisch symmetrisch und mit Lake Iso-Float-Schaltung. Die (5) Mute Enable – Durch Auswahl von MUTE ENABLE können die dynamischen Funktionstasten als Mute-Tasten für die Moduleingänge und Impedanz beträgt 20 kOhm.
  • Pagina 18 Guarde a caixa e materiais de empacotamento para que a Para facilitar a instalação e uso deste produto, o pacote de boas-vindas inclui uma cópia impressa do Guia de Primeiros Passos do PLM+ Series. Ele traz uma breve transportadora realize uma inspeção.
  • Pagina 19 Por favor, verificar o manual de operações para obter mais informações. O PLM+ Series deve ser aterrado com o pino de aterramento de segurança ao sistema de distribuição da rede elétrica. NUNCA desconecte o pino de aterramento no cabo de alimentação (cabo AC).
  • Pagina 20 (6) Secondary Network Connector (conector secundário de rede) – O conector secundário de rede pode ser usado em ligação em cadeia com múltiplos dispositivos PLM+ Series. Alternativamente, uma topologia de rede dual Dante pode ser criada ao se conectar todos os conectores secundários de rede a um •...
  • Pagina 21 Non tentare mai di invertire il flusso d'aria. Assicuratevi che sia fornita un'adeguata alimentazione d'aria davanti al dispositivo PLM+ Aprire con cautela la confezione di spedizione e verificare la presenza di eventuali danni al dispositivo o agli accessori in dotazione. Ogni prodotto Lab.gruppen è...
  • Pagina 22 PLM+ SERIES Quick Start Guide Connettori di ingresso (5) Mute Enable – La selezione di MUTE ENABLE consente ai pulsanti funzione dinamici di operare come controlli Mute per gli ingressi del modulo e i canali di potenza in uscita. Il pulsante MUTE ENABLE lampeggia quando è scelto questo modo; una pressione successiva deseleziona il modo. Se attivato, il modo MUTE (1) Ingressi analogici –...
  • Pagina 23: Introductie

    PLM+ Series. Daarnaast bevat het pakket de informatie die nodig is om het product veilig te installeren en in gebruik te nemen. Lees alles grondig door om kennis te maken met de beschikbare basisconfiguratie- en besturingsopties. Wij adviseren om tevens de volledige In de doos handleiding van PLM+ Series en Lake Controller te lezen, die beschikbaar is op www.labgruppen.com.
  • Pagina 24: Werking Koeling En Ventilator

    (9) Dynamische functieknoppen met LED's (rechts van LCD) – De functie van deze knoppen verandert op basis van de geselecteerde weergave of het geselecteerde menu. PLM+ Series heeft een universele voeding en de nominale netspanning is 100 – 240 V. De PLM+ Series kan worden besteld met diverse netpluggen die geschikt zijn • In Menumodus worden ze gebruikt voor menunavigatie en parameterselectie voor verschillende regio's.
  • Pagina 25: Inledning

    (2) AES3 Ingangen – Twee vergrendelbare XLR-3F connectoren accepteren vier kanalen AES3 digitale audio. De ingangsimpedantie is 110 ohm; controleer of er Tack för att du har valt Lab.gruppen PLM+ Series för dina behov av ljudförstärkning. Vi känner oss säkra på att du kommer att bli nöjd med den här produktens 110 ohm digitale audiokabels worden gebruikt.
  • Pagina 26: Kylning Och Fläktfunktion

    Tillräckligt utrymme bör finnas på baksidan för att rymma Obs! Inkopplingsström kontrolleras och begränsas under mjukstartssekvensen. Detta gör det möjligt att slå på flera PLM+ Series-enheter i samma nätströmkrets samtidigt.
  • Pagina 27 Exit – När du trycker på EXIT går menyn tillbaka en nivå uppåt när du navigerar i menyläge. I mätarläge förflyttar EXIT displayen tillbaka till vyn Home. (12) För en teknisk referens om Ethernet-porten hänvisas till den fullständiga handboken för PLM+ Series. Ytterligare information finns också i Lake-handledningen för nätverkskonfiguration.
  • Pagina 28 Dziękujemy za wybór serii PLM+ Lab.gruppen dla swoich potrzeb wzmocnienia dźwięku. Jesteśmy pewni, że będziesz zadowolony/a z wydajności, Ostrożnie otwórz karton i sprawdź, czy urządzenie oraz dostarczone akcesoria nie mają żadnych uszkodzeń. Każdy produkt Lab.gruppen podlega testom oraz inspekcji wyjątkowych funkcji, elastycznej konfiguracji, niezawodności oraz trwałości oferowanej przez ten produkt.
  • Pagina 29 W widoku głównym (Home) pokrętło służy do przewijania między widokami mierników (Meter). PLM+ Series must be grounded (earthed) with the safety ground pin to the mains distribution system. NEVER disconnect the earth (ground) pin on the mains cable (AC power cord).
  • Pagina 30 クイックスタートガイド PLM+ SERIES はじめに Złącza wejściowe (1) Wejścia analogowe – Dostępne są cztery wejścia analogowe na standardowych złączach XLR-3F, zbalansowane elektronicznie i wyposażone w obwody Lake Iso-Float. Impedancja wynosi 20 kiloomów, a maksymalny poziom wejściowy wynosi +26 dBu. ようこそ (2) Wejścia AES3 – Dwa złącza XLR-3F z zaciskami przyjmują cztery kanały cyfrowego audio AES3. Impedancja wejściowa wynosi 110 omów; należy się upewnić, このたびは...
  • Pagina 31 クイックスタートガイド PLM+ SERIES 設置 冷却およびファンの操作 機器は、 前方から後方へと空気が流れる強制空冷システムを使用し、 過熱を防いで、 高い連続電力レベルを維持します。 空気流 PLM+ 開梱 を最大化するため、 くれぐれも、 ラック扉や蓋など妨げとなるものを、 ラック前面や背面に配置しないでください。 空気の流れを反転し ようとしないでください。 機器前面への十分な給気と、 機器背面に、 排気のための十分な空間を確保してください。 機器周囲はで PLM+ 注意深く箱を開け、 機器または付属品に損傷がないかどうかを確認します。 の全製品は、 完璧な状態でお届けすべく、 工場 Lab.gruppen きるかぎり温度を低く保ってください。 温度が上昇すると、 シリーズ機器内の構成部品の寿命に重大な悪影響を与える可能性が PLM+ 出荷前に検品をおこなっています。 破損が見つかった場合は、 ただちに運送会社にご連絡ください。 輸送中に発生した損害について あります。 は、 名宛人のみが、 運送業者またはその保険会社に請求を開始できることになっています。 箱や梱包材は、 こういった場合に運送業者...
  • Pagina 32 クイックスタートガイド PLM+ SERIES 背面パネル (ミュート有効) – (ミュート有効) を選択すると、 ダイナミックファンクションボタンが、 モジュール入力およ (5) Mute Enable MUTE ENABLE び電源出力チャンネルのミュートコントロールとして動作します。 当該モード選択時、 ボタンが点滅します; もう一度押 MUTE ENABLE すと、 モード選択を解除します。 有効になった状態で、 直近のミュート動作から 分経過すると、 モードが自動的に解 MUTE ENABLE 除されます。 INPUT 1 INPUT 2 INPUT 3 INPUT 4 INPUT 1-2...
  • Pagina 33 快速启动向导 PLM+ SERIES 安装 機器と スイッチ間の個別の 接続で構成された、 スターネットワークトポロジーを使用する際は、 プライマリーコネクター Ethernet Cat-5e を使用します。 また、 この接続を使用して、 別の プロセッサに直接デイジーチェイン接続も可能です。 または では、 デイ Lake Dante AES67 ジーチェイントポロジーの使用は非推奨です。 拆包 ポートの技術参考資料として、 シリーズの操作マニュアルをご参照ください。 ネットワーク構成ガイドにも、 追加情報 Ethernet PLM+ Lake Lab.gruppen PLM+ 感谢您选择 系列来满足您的扩音需求。 我们相信, 本产品带来的性能、独特功能、配置灵活性、可靠性和长期耐用性将让 が記載されています。 您满意。 注意: デュアル冗長ネットワークのセットアップには、 追加のプロセッサー構成が必要です。 詳しくは、...
  • Pagina 34 快速启动向导 PLM+ SERIES 安装 冷却和风扇运行 拆包 PLM+ 设备使用加压送风冷却系统, 从前到后具有气流, 可实现高连续功率而不会出现热问题。 为帮助最大气流, 请确保不要在机架的 PLM+ 前部或后部放置任何物体, 例如机架门或盖子。 永远不要试图让气流反向。 确保在 设备前方提供足够的空气供应, 并且设备的后 Lab.gruppen PLM+ 小心地打开装运纸箱, 并检查设备或随附的配件是否有任何损坏。 每个 产品在出厂前都经过测试和检查, 到达时应完好 部有足够的空间允许空气逸出。 建议尽可能保持设备周围的环境温度凉爽。 温度升高会对 系列器件内部组件的预期使用寿命产生 无损。 如果发现任何损坏, 请立即通知运输公司。 只有收货人才能就运输过程中发生的损害向承运人或其承保人提出索赔。 保存纸箱 重大负面影响。 和包装材料, 供承运人检查。 注: 将实心空挡 (不是通风空挡) 安装到未使用的机架空间中, 以确保有效的空气流通。...
  • Pagina 35 快速启动向导 PLM+ SERIES 输入连接器 仪表 (Meter) - 连续按下 “仪表” 按钮会遍历仪表视图:放大器、温度、输入和模块仪表, 返回首页。 在菜单模式下按 “仪表” XLR-3F Lake Iso-Float +26 dBu 按钮将返回显示 “仪表模式首页” 视图。 模拟输入 - 标准 连接器提供四个模拟输入, 电平衡并具有 的 电路。 阻抗为 千欧姆; 最大输入电平为 。 (2) AES3 XLR-3F AES3 菜单 (Menu) - 按下 “菜单” 按钮会让显示屏切换至顶层菜单, 动态功能按钮可访问各种信息显示和功能设置。...
  • Pagina 36 Intercooler, Class TD and Lake are national and/or international registered trademarks of Lab.gruppen. PLM, Powered Loudspeaker Management, R.SMPS, LoadLibrary, LoadSmart, SpeakerSafe, BEL, UVL and ISVPL are trademarks of Lab.gruppen. Dolby and the double-D symbol are registered trademarks of Dolby Laboratories. Contour, Mesa Quad EQ, Mesa Parametric EQ, Raised Cosine Equalization, LimiterMax and Iso-Float are trademarks of Dolby Laboratories.
  • Pagina 37 PLM+ SERIES Quick Start Guide Other important information Outras Informações 其他的重要信息 Important information Informations importantes Belangrijke informatie Ważna informacja Importantes 1. Register online. Please register your new 1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le 1. Registre-se online. Por favor, registre seu 1.
  • Pagina 38 PLM+ SERIES Quick Start Guide FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION Lab Gruppen PLM+ SERIES Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc. 122 E. 42nd St.1, Address: 8th Floor NY, NY 10168, United States Email Address: legal@musictribe.com PLM+ SERIES This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Plm 20k44Plm 12k44Plm 8k44Plm 5k44

Inhoudsopgave