Samenvatting van Inhoud voor Gude AIRPOWER 110/8/6 SILENT
Pagina 1
Originalbetriebsanleitung ----------------- Translation of the original instructions ----------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ----------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ----------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ----------------- Překlad originálního návodu k provozu ----------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku ----------------- Az eredeti használati utasítás fordítása ----------------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi -----------------...
Pagina 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Pagina 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ____________________________________ PUŠTANJE U RAD | URUCHOMIENIE | PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ______...
Pagina 4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO Originalbetriebsanleitung ----------------- Translation of the original instructions ----------------- ----------------- Traduction du mode d’emploi d’origine Traduzione del Manuale d’Uso originale ----------------- -----------------...
Pagina 5
Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Reinigung / Wartung Czyszczenie / konserwacja Cleaning / Maintenance Limpieza/mantenimiento Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione...
Pagina 6
Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés...
Pagina 7
Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés click click S T A R T 8 bar A U T O S T O P 0 - 8 bar...
Pagina 8
Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés A U T O S T A R T 6 bar S T O P 0 bar...
Pagina 9
Reinigung / Wartung Czyszczenie / konserwacja Cleaning / Maintenance Limpieza/mantenimiento Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás 0 bar HU Kb. 2-4 órás használat után le kell üríteni a tartályban DE Nach etwa 2-4 Betriebsstunden muss das Kondenswasser, das sich im Tank bildet, entleert keletkezett kondenzvizet.
Pagina 10
Wartung-Luftfilter Konserwacja filtra powietrza Maintenance-Air filter Mantenimiento-Filtro de aire Entretien-Filtre à air Manutenzione-Filtro d’aria Onderhoud-Luchtfilter Údržba-Vzduchový filtr Údrzba-Vzduchový filter Karbantartás-Levegőszűrő DE Papierfilter nur mit Druckluft reinigen! HU A papirszűrőt csak nyomáslevegővel tisztítsa! Niemals Wasser benutzen! Sose használjon vizet! EN Paper filter to be cleaned with compressed PL Filtr papierowy należy czyścić...
Pagina 12
DEUTSCH Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschä- aufgewirbelt werden. digte Netzanschlussleitung durch den Hersteller Bei Benutzung von pneumatischem Zubehör mög- ersetzt werden. Führen Sie unter keinen Umständen lichst Unfallschutzkleidung tragen. eigenhändige Reparaturen durch. Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich Der Kompressor darf nicht in Kontakt mit Wasser immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 4 oder anderen Flüssigkeiten kommen.
DEUTSCH de aus Nylon und Stoff in die Nähe und/oder auf den durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwen- Kompressor stellen. dig. Die Luftansaugöffnungen am Kompressor nicht Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen zudecken.
Pagina 14
DEUTSCH Wartung (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama- Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am tionsfall identifizieren zu können benötigen wir die Gerät immer den Stecker aus der Steckdose Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Pagina 15
DEUTSCH Gefahr durch automatischen Anlauf Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben...
Pagina 16
DEUTSCH Fehlerbehebung Störung Ursache Behebung Kompressor läuft beim Einschalten Behälterdruck ist größer als Einschalt- Druck aus Behälter ablassen, bis der nicht an druck Druckschalter automatisch einschaltet Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) wechseln lassen Kohlen verschlissen Kohlen austauschen...
ENGLISH Technical Data Compressor AIRPOWER 110/8/6 SILENT Art. No ................50134 Weight ..............15,3 kg Service connection .........230V~50Hz Degree of protection ............. IP 21 Motor output S3/25%........0,55 kW Sound pressure level L * ........59 dB(A) Suction capacity ..........105 l/min Sound power level L * ..........
ENGLISH or feet. Caution! Never switch the compressor on or off using the plug. Pressure switch to be pressed at all times. Never yank the power cable to disconnect the plug from the power outlet or to move the compressor. Do not leave the compressor on over night as it could become a source of danger.
Pagina 19
ENGLISH Operation at lower temperatures to children. Risk of suffocation! At lower temperatures, below 5°C, problems may be experienced when starting. They are manifested Keep the packaging out of reach of children and by growling of the electric motor. In such a case, the dispose them as quickly as possible.
Pagina 20
ENGLISH Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need Protect against humidity the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label. Please enter it here for future reference: This side up Serial No.:...
Pagina 21
ENGLISH Failure removal Failures Causes Removal Compressor not starting after being Pressure in the air jet exceeds the Release the pressure in the air jet so that switched on closing pressure the pressure switch gets automatically switched on Defective supply Have the current supply checked by an authorised person Defective pressure switch...
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Compresseur AIRPOWER 190/08/6 N° de commande ............50134 Poids ..............15,3 kg Alimentation ..........230V~50Hz Degré de protection ............IP 21 Puissance du moteur S3/25% ....0,55 kW Niveau de pression acoustique L * ....59 dB(A) Nombre de tours lors Niveau d‘intensité...
Pagina 23
FRANÇAIS cessaire de faire remplacer un câble d‘alimentation accessoires pneumatiques. endommagé par le fabricant. Ne réparez jamais Toujours respecter une distance de sécurité d’au l‘appareil vous-même. moins 4 mètres entre le compresseur et la zone de Ne pas mettre le compresseur en contact avec travail.
FRANÇAIS Il est interdit de monter le compresseur dans un faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la véhicule à un but industriel sans réception réalisée surveillance du formateur. par un spécialiste ! Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite Lorsque le compresseur est utilisé...
FRANÇAIS détériorations constatées sur la pompe ou sur les Année de fabrication: dispositifs de sécurité. Les réparations d‘un appareil défectueux doivent être réalisées exclusivement par le service après- Informations importantes pour le vente. client. Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine.
Pagina 26
FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne Cause Suppression Le compresseur ne démarre pas après Pression dans le réservoir à air supéri- Videz la pression du réservoir à air de la mise en marche eure à la pression de démarrage. façon à ce que l’interrupteur à pression se mette automatiquement en marche.
ITALIANO Dati Tecnici Compressore AIRPOWER 110/8/6 SILENT Cod. ord.: ................50134 Peso ...............15,3 kg Allacciamento...........230V~50Hz Grado di protezione ............IP 21 Potenza del motore S3/25% ...... 0,55 kW Livello di pressione acustica L * ......59 dB(A) Potenza di aspirazione ......105 l/min Potenza della rumorosità...
Pagina 28
ITALIANO collegati al compressore, verso il compressore stesso: comporta la conoscenza ed il rispetto delle norme l’apparecchio è tensione e potrebbero verificarsi previste nei singoli casi. folgorazioni o cortocircuiti. Questo compressore è costruito per funzionare Non usare l’apparecchio a piedi nudi o con mani e con un rapporto di intermittenza specificato sulla piedi bagnati.
ITALIANO dei bambini. pronto soccorso per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare Il funzionamento di utensili le seguenti informazioni: pneumatici 1. Luogo dell’incidente Al fine di garantire un funzionamento perfetto ed af- 2.
Pagina 30
ITALIANO Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un’aiutante soddisfacente. La Simboli manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili. In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso sito www.guede.com.
Pagina 31
ITALIANO Rimozione del difetto Guasto Causa Rimozione Il compressore in accensione non parte La pressione nel polmone supera la Scaricare la pressione dal polmone in pressione d’accensione. modo che il contattore a pressione si attiva automaticamente Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far control- lare dalla persona adatta Contattore a pressione difettoso Far aggiustare/sostituire la valvola di...
NEDERLANDS Technische Gegevens Compressor AIRPOWER 110/8/6 SIILENT Artikel-Nr................50134 Gewicht ...............15,3 kg Aansluiting ..........230V~50Hz Beschermgraad ..............IP 21 Motorvermogen S3/25% ......0,55 kW Geluidsdrukniveau L * .......... 59 dB(A) Aanzuigvermogen ........105 l/min Geluidsvermogenniveau L * ......79 dB(A) Effectief geleverd volume ......94 l/min *Gemeten volgens 2005/88/EC max.
Pagina 33
NEDERLANDS Voer nooit zelf reparaties uit. Let op! Heen en weer slaande persluchtslang bij het openen van de snelkoppeling! - Persluchtslang goed Breng de compressor niet in contact met water of vasthouden. andere vloeistoffen en richt de vloeistofstraal van gereedschappen die op de compressor zijn aan- Gebruik altijd en uitsluitend de handgreep om de gesloten nooit op de compressor zelf: het apparaat compressor te verplaatsen.
NEDERLANDS De compressor mag niet voor industriële doeleinden Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging in een voertuig ingebouwd worden zonder voorafg- van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een aande plaatsing door een vakman! opleider plaats vindt.
Pagina 35
NEDERLANDS het bijzonder de netkabel en de steker beschadigd Bouwjaar: zijn. Veilighedsklep op functie controleren. Het apparaat mag niet worden gebruikt als het be- Belangrijke informatie voor klanten schadigd is of de veiligheidsinrichtingen defect zijn. Houd er rekening mee dat een retourzending, Indien het apparaat defect is, dient de reparatie binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel uitsluitend door een klantendienst uitgevoerd te...
NEDERLANDS Oplossen van problemen Probleem Oorzaak Maatregel Compressor start niet bij inschakelen Druk in de ketel is groter dan de Druk uit de ketel uitlaten tot de druk- inschakeldruk schakelaar automatisch inschakelt. Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevoegde per- soon (Güde Service) laten vervangen...
CESKY Technické údaje Kompresoru AIRPOWER 110/8/6 SILENT Obj. č.................50134 Hmotnost ............15,3 kg Přípojka ............230V~50Hz Stupeň ochrany ..............IP 21 Výkon motoru S3/25% ......... 0,55 kW Hladina akustického tlaku L *......59 dB(A) Sací výkon ............105 l/min Hladina akustického výkonu L * .....
Pagina 38
CESKY kompresoru netahejte za kabel. teploty, tato ochrana by automaticky přerušila přívod elektrického proudu. Po návratu na normální teplotu Pozor: Po výpadku proudu a následném zapnutí se motor spustí automaticky. napětí by mohlo dojít k náhlému spuštění kompre- soru. Pozor! Kompresor nikdy nezapínejte resp. nevypíne- jte pomocí...
Pagina 39
CESKY filtrované vody. ekologicky přijatelných hledisek a hledisek nakládání s odpady, a proto jsou recyklovatelné. Vrácení obalu K výběru vhodného pneumatického nářadí je třeba do materiálového oběhu šetří suroviny a snižuje bezpodmínečně dbát na spotřebu vzduchu nářadí a výskyt odpadů. Části obalů (např. fólie, styropor®) efektivní...
Pagina 40
CESKY Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- Nebezpečí - automatické spouštění! movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v Vadné...
Pagina 41
CESKY Odstranění poruchy Porucha Příčina Odstranění Kompresor se při zapnutí nerozběhne Tlak ve vzdušníku je větší než zapínací Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby se tlak tlakový spínač automaticky zapnul Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou Vadný tlakový spínač Tlakový...
Pagina 42
SLOVENSKY Technické Údaje Kompresora AIRPOWER 110/8/6 SILENT Obj. č..................50134 Hmotnosť ............15,3 kg Prípojka ............230V~50Hz Stopnja zaščite ..............IP 21 Výkon motora S3/25% ......... 0,55 kW Hladina akustického tlaku L * ......59 dB(A) Výkon nasávania ..........105 l/min Hladina akustického výkonu L * ......
Pagina 43
SLOVENSKY ktoré sú napojené na kompresor, nenamierili sme- Pri inom ako dovolenom používaní stlačeného rom na samotný kompresor. Prístroj je pod napätím vzduchu (hustenie, pneumatické nástroje, lakovanie, a preto môže prísť k smrtelným úrazom elektrickým umývanie s čistiacimi prípravkami len na vodnej prúdom alebo ku skratom.
Pagina 44
SLOVENSKY alebo chybnej funkcie alebo príp. výpadku kompre- 2. Druh nehody sora. (napr. kŕmne linky atď.) 3. Počet zranených 4. Druh zranenia Nepoužité stroje a nástroje bezpečne na suchom mieste mimo dosahu detí. Likvidácia Prevádzka pneumatického náradia Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na prístroji, resp.
Pagina 45
SLOVENSKY Záruka Chráňte pred vlhkom Nevystavujte stroj Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom dažďu. použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja. Je zakázané ťahať/prepravovať za kábel Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô- sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné...
Pagina 46
SLOVENSKY Odstránenie poruchy Problém Príčina Opatrenie Kompresor sa pri zapnutí nerozbehne Tlak vo vzdušníku je väčší než zapínací Tlak zo vzdušníka vypustite tak, aby sa tlak tlakový spínač automaticky zapol Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou osobou Chybný tlakový spínač Tlakový...
MAGYAR Műszaki Adatok Kompresszor AIRPOWER 110/8/6 SILENT Megrend.szám ..............50134 Súly ................15,3 kg Feszültség ..........230V~50Hz Védelmi fok ................ IP 21 Motor teljesítménye S3/25% ..... 0,55 kW Hangnyomásszint L * ..........59 dB(A) Szívó teljesítmény ........105 l/min Akusztikus teljesítmény szint L * ...... 79 dB(A) Efekt.
Pagina 48
MAGYAR vagy áramütés következhet be. területekre vonatkozó specifikus szabályok ismeretét és azok betartását. Ne használja a gépet mezitláb, nedves kézzel vagy lábbal. A légsűrítő egység anyagától és fordulatszámától függően az üzemelő és pihenő ciklusok aránya Ne húzza ki a csatlakozó dugót és ne mozdítsa el a változhat, de a túlterhelés elkerülésére a pihenő...
MAGYAR stb.) Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az aláb- bi adatokat: A fel nem használt gépek és szerszámok biztonságos, száraz helyen elzárva gyermekektől. 1. A baleset színhelye 2. A baleset típusa 3. A sebesültek száma Működés A pneumatikus 4. A sebesülések típusa szerszámok A forgó...
Pagina 50
MAGYAR Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant- Szimbólumok artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet. Használat előtt olvassa el a használati Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a utasítást! www.guede.com honlapon Viseljen védő...
Pagina 51
MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavarok Okok Intézkedések A kompresszor bekapcsolás után nem A légtartály nyomása nagyobb, mint a A nyomást engedje ki a légtartályból úgy, lép működésbei bekapcsoló nyomás hogy a nyomáskapcsoló automatikusan bekapcsolódjon. Hibás csatlakozás A csatlakozót ellenőriztesse szakem- berrel. Hibás nyomáskapcsoló...
POLSKI Dane techniczne Sprężarka AIRPOWER 110/8/6 SILENT Nr artykułu ...............50134 Ciężar ..............15,3 kg Podłączenie ..........230V~50Hz Stopień ochrony .............. IP 21 Moc silnika S3/25% ........0,55 kW Poziom ciśnienia akustycznego L * ....59 dB(A) Moc ssania .............105 l/min Poziom mocy akustycznej L * ......
Pagina 53
POLSKI Przedłużacze nie mogą być dłuższe niż 5 metrów należnymi do niej kołami i gumowymi odbojami. i muszą mieć przekrój kabla co najmniej 1,5 mm2. Podczas używania sprężarki należy nosić okulary Odradza się używania przedłużaczy o różnej długości ochronne, aby chronić oczy przed ciałami obcymi i przekroju, a także adapterów i listew elektrycznych.
Pagina 54
POLSKI Sprężarki nie wolno instalować do celów komercyj- przeprowadzonego przez wykwalifikowaną osobę do nych w pojeździe bez uprzedniej zgody eksperta! użycia urządzenia nie są potrzebne żadne specjalne kwalifikacje. Przed pierwszym uruchomieniem do użytku komer- cyjnego sprężarka podlega kontroli przeprowadzanej Minimalny wiek: Urządzenie może być używane przez eksperta.
Pagina 55
POLSKI Nie czyścić maszyny ani jej komponentów rozpusz- czalnikami lub cieczami łatwopalnymi bądź trującymi. Symbole Do czyszczenia należy wykorzystywać zwilżoną szmatkę. Przeczytać instrukcję obsługi! Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzymy- wane urządzenie może spełniać w zadowalający spo- Przed przystąpieniem do wszelkich prac sób warunki, do których zostało przeznaczone.
Pagina 56
POLSKI Usuwanie błędów Usterka Przyczyna Środek zaradczy Sprężarka nie uruchamia się po Ciśnienie w zbiorniku jest większe niż Spuścić ciśnienie ze zbiornika, aż włączeniu ciśnienie włączenia przełącznik ciśnienia włączy się automatycznie Zasilanie nieprawidłowe Zlecić sprawdzenie zasilania wykwalifi- kowanej osobie Uszkodzony przełącznik ciśnieniowy Zlecić...
Pagina 57
POLSKI Sprężarka zbyt się nagrzewa Powietrze zasilające jest niewystar- Upewnić się, że zapewniona jest czające wystarczająca wentylacja (minimalna odległość od ściany 40 cm) Zanieczyszczone żebra chłodzące na Wyczyścić żebra chłodzące na cylin- cylindrze (głowicy cylindra) drze (głowicy cylindra) Czas użytkowania zbyt długi Wyłączyć...
ESPAÑOL Datos técnicos Compresor AIRPOWER 110/8/6 SILENT N.º de artículo ..............50134 Peso ...............15,3 kg Conexión ............230V~50Hz Grado de protección ............. IP 21 Potencia del motor S3/ 60% ....... 0,55 kW Nivel de presión acústica L *....... 59 dB(A) Capacidad de aspiración ......105 l/min Nivel de potencia acústica L...
Pagina 59
ESPAÑOL solicitar al fabricante su sustitución a fin de evitar peli- Mantenga siempre una distancia de seguridad de gros. Bajo ningún concepto lleve a cabo reparaciones al menos 4 metros entre el compresor y el área de por su cuenta. trabajo.
Pagina 60
ESPAÑOL de su puesta en servicio inicial. El propietario deben Edad mínima: Solo personas que ya hayan cumplido encargar dicha inspección [según BetrSichV §§17 N.º los 16 años de edad pueden utilizar el dispositivo. 25 (Reglamento de Seguridad Industrial)] Una excepción será el uso por parte de adolescentes en caso de formación profesional para conseguir su ¡Atención! Para el montaje en sistemas automáticos, capacitación bajo la supervisión de un instructor.
Pagina 61
ESPAÑOL Símbolos ventes, líquidos inflamables o tóxicos. Para limpiar, utilice únicamente un paño húmedo. Solo un dispositivo bien cuidado y con un manteni- ¡Leer el manual de instrucciones! miento periódico puede ser un recurso satisfactorio. Un mantenimiento o cuidado insuficientes pueden Antes de llevar a cabo cualquier trabajo ser origen de accidentes y lesiones no previsibles.
ESPAÑOL Resolución de fallos Fallo Causa Solución El compresor no arranca cuando La presión en el tanque es superior a Eliminar la presión del tanque hasta está encendido la presión de conexión que el interruptor de presión de des- conecte de forma automática Fuente de alimentación defectuosa Encargue a una persona competente la comprobación del suministro...
Pagina 63
ESPAÑOL El compresor se conecta con Demasiado condensado en el tanque Purga de condensado frecuencia de presión Sobrecarga del compresor La válvula de seguridad expulsa aire La presión en el tanque es superior a Solicitar la nueva instalación/renova- la presión de desconexión ajustada ción del interruptor de presión a una persona capacitada (servicio de Güde) La válvula de seguridad está...
Pagina 64
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
Pagina 65
Kompresor норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas #50134 AIRPOWER 110/8/6 SILENT EN 1012-1:2010 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 60204-1:2018 Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |...
Pagina 68
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...