Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

VE-90RSABG
VE-90RSABR
Afzuigkap
Õhupuhastaja
Gebruiksaanwijzing en
Kasutamis- ja paigaldamisjuhised
installatiehandleiding
Páraelszívó
Okap kuchenny
Használati és telepítési útmutató
Gartraukis
Gebruiks- en installatie-instructies
Naudojimo ir montavimo instrukcijos
Kuhinjska napa
Navodila za uporabo in namestitev

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Vestfrost VE-90RSABG

  • Pagina 1 VE-90RSABG VE-90RSABR Afzuigkap Õhupuhastaja Gebruiksaanwijzing en Kasutamis- ja paigaldamisjuhised installatiehandleiding Páraelszívó Okap kuchenny Használati és telepítési útmutató Gartraukis Gebruiks- en installatie-instructies Naudojimo ir montavimo instrukcijos Kuhinjska napa Navodila za uporabo in namestitev...
  • Pagina 2 ELEKTRISCH 550 GAS 650...
  • Pagina 3 10 mm 16 cm 16 cm...
  • Pagina 6 Beste klanten, Bedankt voor het vertrouwen dat u in ons stelt door het Vestfrost product te kopen. Onze retro-productlijn is ontstaan uit de behoefte om het klassieke ontwerp en de gedurfde kleuren te laten samengaan met moderne oplossingen. Wij hebben een reeks gebruiksvriendelijke producten gecreëerd, die mooi in elke keuken passen en u verrassen met moderne technologie.
  • Pagina 7 De installatie van het apparaat moet worden uitgevoerd volgens de aanwijzingen in deze handleiding. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade als gevolg van een installatie die niet in overeenstemming is met de instructies in deze handleiding. De afzuigkap is uitsluitend ontworpen voor thuisgebruik.
  • Pagina 8 Alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden moeten met beschermende handschoenen worden uitgevoerd. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van ten minste 8 jaar oud. NL-3...
  • Pagina 9 en door personen met beperkte fysieke of intellectuele vermogens en personen die geen ervaring of kennis van het apparaat hebben, mits wordt gezorgd voor toezicht op en opleiding in veilig gebruik van het apparaat, zodat alle daaraan verbonden gevaren volledig worden begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
  • Pagina 10 filters veroorzaakt brandgevaar. Om het risico van elektrische schokken te voorkomen, mag u de afzuigkap niet gebruiken zonder goed geïnstalleerde lampen. De fabrikant NL-5...
  • Pagina 11 aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade of brand veroorzaakt door het apparaat als gevolg van het niet naleven van de instructies in deze handleiding. Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door te zorgen voor een correcte sloop van dit apparaat draagt u bij tot de vermindering van het risico van negatieve gevolgen van het product voor het milieu en de...
  • Pagina 12: Operaties

    Operaties Het apparaat kan worden gebruikt als afzuiger (afzuiging van dampen) of als absorber (dampen worden gefilterd en teruggeleid naar de ruimte). Afzuigkapmodellen zonder motor werken uitsluitend als afzuigkap en moeten worden aangesloten op een externe motor (niet inbegrepen). Bij de externe motor worden relevante aansluitingsinstructies verstrekt. Afzuigkap als afzuigkap De dampen worden afgezogen via een afzuigpijp die op de verbindingsflens is gemonteerd.
  • Pagina 13: Installatie Afzuigkap

    Afzuigkap die als absorber werkt U moet een houtskoolfilter installeren om het toestel in deze variant te kunnen gebruiken. U kunt een houtskoolfilter kopen bij de fabrikant of bij een erkend servicebureau. De aangezogen lucht wordt ontdaan van vet en geuren en wordt via roosters in het bovenste deel van de kap terug de ruimte in geleid.
  • Pagina 14: Werking Afzuigkap

    Installatie afzuigkap De afzuigkap is uitgerust met bevestigingsankers die geschikt zijn voor standaardmuren en -plafonds. Het is echter noodzakelijk deskundig advies in te winnen bij een gekwalificeerde technicus, om er zeker van te zijn dat de gebruikte materialen geschikt zijn voor een bepaald type muur of plafond. De muur of het plafond moet sterk genoeg zijn om het gewicht van de afzuigkap te dragen.
  • Pagina 15 en -instructies. NL-10...
  • Pagina 16: Vervanging Van De Verlichting

    Vetfilter Filtert vetdeeltjes die vrijkomen tijdens het koken. Moet ten minste eenmaal per maand worden gereinigd (of wanneer de verzadigingsindicator van het filter - als uw fornuis daarmee is uitgerust - aangeeft dat het filter moet worden vervangen), met een niet-agressief reinigingsmiddel, met de hand of in de vaatwasmachine op lage temperatuur en in een korte wascyclus.
  • Pagina 17 Szanowni Państwo, dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyliście nas, kupując produkt marki Vestfrost. Linia retro naszych produktów powstała z potrzeby połączenia klasycznego projektu i odważnych kolorów z nowoczesnymi rozwiązaniami. W ten sposób stworzyliśmy serię urządzeń łatwych w obsłudze, które są ozdobą każdej kuchni i zaskakują...
  • Pagina 18 Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych niniejszej instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego. Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale zalecenia dotyczące...
  • Pagina 19 wykonywać w rękawicach ochronnych. PL-2...
  • Pagina 20 Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
  • Pagina 21 jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych w niniejszej instrukcji). Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie zagrożenia pożarem. Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.
  • Pagina 22 Obsługa Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). Modele okapów, które nie posiadają silnika, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być połączone z silnikiem zewnętrznym (nie zawartym w wyposażeniu). Wskazówki dotyczące podłączenia są...
  • Pagina 23 Okap pracujący jako pochłaniacz Aby używać okapu w tej wersji, należy zainstalować filtr węglowy. Można go kupić u sprzedawcy lub w autoryzowanym serwisie. Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu i zapachów zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w górnej osłonie komina.
  • Pagina 24: Instalacja Okapu

    Instalacja okapu Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne, aby utrzymać ciężar okapu. Działanie okapu W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać...
  • Pagina 25 Filtr przeciwtłuszczowy Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy wskaźnik zanieczyszczenia filtrów - jeżeli wasz model okapu posiada wskaźnik - informuje o konieczności jego wymiany), za pomocą nieagresywnego środka czyszczącego, ręcznie lub w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
  • Pagina 26 Ogólne warunki gwarancji Warunki Gwarancji 1.1 Gwarancja obejmuje wyłącznie urządzenia zakupione na terenie Polski, eksploatowane w indywidualnym gospodarstwie domowym zaopatrzone w dowód zakupu. 1.2 Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu urządzenia podanej na oryginale dowodu zakupu. Zobowiązania Gwaranta 2.1 W okresie gwarancji Gwarant zobowiązuje się...
  • Pagina 27: Karta Gwarancyjna

    Pieczątka sklepu i czytelny podpis sprzedawcy Importerem urządzeń marki Vestfrost w Polsce jest: Vestel Poland Sp. z o.o. z siedzibą przy ul. Salsy 2, 02-823 Warszawa INFORMATIE OVER DE DIENST: +48 22 272 74 55 (opłata jak za połączenie lokalne)
  • Pagina 28 Gerbiami klientai, Dėkojame, kad pasitikite mumis ir įsigijote "Vestfrost" gaminį. Mūsų retro gaminių linija buvo sukurta norint sujungti klasikinį dizainą, ryškias spalvas ir modernius sprendimus. Sukūrėme lengvai naudojamų gaminių asortimentą, puikiai telpantį kiekvienoje virtuvėje ir stebinantį moderniomis technologijomis. Kad ilgai mėgautumėtės mūsų gaminiu, perskaitykite šią instrukciją. Čia pateikiame visą...
  • Pagina 29 Prietaiso montavimas turi būti atliekamas pagal šioje instrukcijoje pateiktus nurodymus. Gamintojas negali būti laikomas atsakingu už žalą, kilusią dėl montavimo, kuris neatitinka šioje instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gartraukis skirtas naudoti tik buitinėms reikmėms. Konkretus gartraukis gali skirtis nuo to, kuris pavaizduotas šios instrukcijos iliustracijose, tačiau jam galioja visi nurodymai, susiję...
  • Pagina 30 turintys ribotų fizinių ar protinių gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių, bet tik tuo atveju, jei tokie asmenys yra tinkamai prižiūrimi arba atitinkamai apmokomi dėl saugaus prietaiso naudojimo bei visiškai supranta galimus pavojus. Vaikams draudžiama žaisti su prietaisu. Neprižiūrimi vaikai negali valyti įrangos arba atlikti techninės priežiūros darbų.
  • Pagina 31 neprisiima atsakomybės už jokią prietaiso sukeltą žalą arba gaisrą, kurį lėmė šioje instrukcijoje pateiktų nurodymų nesilaikymas. Šis prietaisas pažymėtas pagal ES direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮA). Tinkamai išmesdami šį įrenginį, prisidedate prie gaminio neigiamo poveikio aplinkai ir žmogaus sveikatai mažinimo (jį gali lemti netinkamas įrenginio išmetimas).
  • Pagina 32: Naudojimas

    Naudojimas Prietaisą galima naudoti kaip išmetamąją sistemą (garų ištraukimas) arba sugeriamąjį įtaisą (garai filtruojami ir nukreipiami atgal į kambarį). Gartraukio modeliai be variklio veikia tik kaip išmetamoji sistema ir turi būti prijungti prie išorinio variklio (nepateiktas). Atitinkamos prijungimo instrukcijos pateiktos su išoriniu varikliu. Gartraukis, veikiantis kaip išmetamoji sistema Garai ištraukiami per ištraukimo vamzdį, sumontuotą...
  • Pagina 33: Gartraukis, Veikiantis Kaip Sugeriamasis Įtaisas

    Gartraukis, veikiantis kaip sugeriamasis įtaisas Sumontuokite anglies filtrą, jei norite naudoti prietaisą šioje parinktyje. Galite įsigyti anglies filtrą iš gamintojo arba įgalioto techninės priežiūros atstovo. Iš išsiurbto oro pašalinami riebalai bei kvapai ir jis vėl grąžinamas atgal į kambarį per groteles, esančias viršutinėje gartraukio dalyje. Gartraukio montavimas Mažiausias atstumas tarp šildymo prietaiso paviršiaus, kur dedami indai, ir žemiausios gartraukio dalies negali būti mažesnis nei 55 cm...
  • Pagina 34: Gartraukio Naudojimas

    Gartraukio montavimas Gartraukyje yra tvirtinimo inkarai, tinkantys standartinėms sienoms ir luboms. Tačiau reikia kreiptis į kvalifikuotą techniką patarimo norint įsitikinti, kad naudojamos medžiagos tinka konkrečiam sienos arba lubų tipui. Sienos arba lubos turi būti pakankamai stiprios, kad išlaikytų gartraukio svorį. Gartraukio naudojimas Jei virtuvės oras yra užterštas, naudokite gartraukį...
  • Pagina 35 Riebalų filtras Filtruoja riebalų daleles, susidariusias gaminimo metu. Reikia valyti bent kartą per mėnesį (arba kai filtro sočio indikatorius, jei yra įrengtas jūsų gartraukyje, informuoja apie poreikį keisti) naudojant nebraižantį valiklį rankomis arba indaplovėje pasirinkus žemą temperatūrą ir trumpą plovimo ciklą. Plaunant indaplovėje, metalinis riebalų...
  • Pagina 36 Cienījamais lietotāj! Paldies par uzticību, ko izrādījāt, iegādājoties Vestfrost izstrādājumu. Mūsu retro izstrādājumu līnija ir izveidota, lai atbilstu klasiskajam dizainam un spilgtās krāsas atbilstu modernajiem risinājumiem. Mēs izveidojām viegli lietojamu izstrādājumu klāstu, kas lieliski iederas ikvienā virtuvē un pārsteidz ar modernajām tehnoloģijām.
  • Pagina 37 Ierīces uzstādīšana ir jāveic atbilstoši šajā rokasgrāmatā sniegtajiem norādījumiem. Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies, ja uzstādīšana veikta neatbilstoši rokasgrāmatā ietvertajiem norādījumiem. Tvaiku nosūcējs konstruēts izmantošanai mājsaimniecībā. Faktiskais tvaiku nosūcējs atšķirties šajā rokasgrāmatā attēlā norādītā, bet visi ar tā darbību, apkalpi un uzstādīšanu saistītie norādījumi ir derīgi.
  • Pagina 38 ja vien tiek nodrošināta atbilstoša uzraudzība apmācība par drošu ierīces lietošanu. Visi ar to saistītie apdraudējumi ir pilnībā saprotami. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Neuzraudzīti bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi. Nekad nelietojiet tvaiku nosūcēju bez pareizi uzstādītiem filtriem! Tvaiku nosūcēju NEKAD nedrīkst lietot kā...
  • Pagina 39 Šī ierīce ir apzīmēta atbilstoši ES direktīvai 2012/19/EU par elektriskā un elektroniskā aprīkojuma likvidēšanu (WEEE). Nodrošinot pareizu š ī s i e r ī c e s nodošanu metāllūžņos, jūs palīdzēsiet samazināt izstrādājuma negatīvās ietekmes uz vidi un cilvēka veselību risku kas varētu rasties i e r ī c e s nepareizas nodošanas metāllūžņos rezultātā.
  • Pagina 40 Darbības Ierīci var izmantot kā izvades ierīci (tvaiku izvadīšana) vai kā absorbētāju (tvaiki tiek filtrēti un novirzīti atpakaļ telpā). Tvaiku nosūcēja modeļi bez ventilatora darbojas tikai kā izvadītāji, un tie ir jāpievieno pie ārējā ventilatora (nav ietverts). Attiecīgie pievienošanas norādījumi tiek nodrošināti kopā ar ārējo ventilatoru.
  • Pagina 41 Izvade ir jāveic ar materiāliem, kas atbilst visiem pieejamajiem standartiem. Tvaiku nosūcējs darbojas kā absorbētājs Ir jāuzstāda ogļu filtrs, lai izmantotu ierīci šādā veidā. Ogļu filtru varat iegādāties pie ražotāja vai pilnvarotā servisa centrā. Iesūktais gaiss tiek attīrīts no taukvielām un smakām un tiek izvadīts atpakaļ...
  • Pagina 42 Tvaika nosūcēja uzstādīšana Tvaiku nosūcējs ir aprīkots ar stiprināšanas enkuriem, kas piemēroti standarta sienām un griestiem. Tomēr, lai pārliecinātos, ka izmantotie materiāli ir piemēroti konkrētam sienas vai griestu veidam, ir nepieciešams meklēt speciālista padomu. Sienai un griestiem ir jābūt pietiekami izturīgai, lai noturētu tvaiku nosūcēja svaru. Tvaiku nosūcēja darbība Ja gaiss virtuvē...
  • Pagina 43: Taukvielu Filtrs

    Taukvielu filtrs Filtrē taukvielas, kas izdalītas gatavošanas laikā. Jāmazgā vismaz reizi mēnesī (vai, ja filtra piesārņojuma indikators - ja jūsu tvaiku nosūcējs ir aprīkots ar šādu indikatoru - informē par nepieciešamību to nomainīt), ar neagresīvu tīrītāju, ar rokām vai trauku mazgājamā mašīnā zemā temperatūru un īsu mazgāšanas ciklu.
  • Pagina 44 Hoofd kliendid Täname teid Vestfrosti toodete suhtes üles näidatud usalduse eest. Meie retrotoodete sarja loomise aluseks oli vajadus viia kokku klassikaline disain, julged värvid ja kaasaegsed lahendused. Oleme loonud sarja lihtsalt kasutatavaid tooteid, mis sobivad hästi kööki ja üllatavad teid oma kaasaegse tehnoloogiaga.
  • Pagina 45 Seadme paigaldamine peab toimuma vastavalt käesolevas juhendis toodud juhistele. Tootja ei vastuta käesolevas juhendis toodud juhistele mitte vastavast paigaldamisest tekitatud kahjustuste eest. Õhupuhasti on ettenähtud ainult kodustest tingimustes kasutamiseks. Tegelik kasutusjuhend võib antud juhendis leiduvatel joonistel kujutatutest erineda, kuid kõik kasutamist, hooldamist paigaldamist...
  • Pagina 46 isikud, kel pole seadme osas mingeid teadmisi, tingimusel, et neile antakse seadme kasutamise osas vajalikke teadmisi ja õpetust, nii et asjakohaste ohtudega ollakse täielikult kursis. Vervallen ei tohi seadmega mängida. Järelvalveta lapsed ei tohi seadet puhastada ega seadet hooldada. Ärge kasutage õhupuhastajat, kuhu pole paigaldatud filtreid! Õhupuhastajat EI TOHI kasutada kunagi toetuspinnana v.a juhul, kui selline võimalus on selgelt välja öeldud.
  • Pagina 47 Elektrilöögi ohu vältimiseks ärge kasutage õhupuhastajat ilma korralikult paigaldatud pirnideta. Tootja ei võta endale mingit vastutust seadme põhjustatud kahjustuste või süttimise eest, kui need tulenevad käesolevas juhendis sisalduvate juhiste eiramisest. Seade on märgistatud vastavalt elektri- ja elektroonikaromude direktiivile 2012/19/EL (WEEE). Tagades antud seadme nõuetekohase utiliseerimise, aitate te kaasa toote potentsiaalse keskkonnale ja inimeste tervisele negatiivse mõju vähendamisele, mida toote vale...
  • Pagina 48 Toimingud Seadet võib kasutada kas ärastusseadme (aurude väljutamine) või absorbeerimisseadmena (aurud filtreeritakse ja juhitakse tagasi ruumi). Ilma mootorita õhupuhastajad on ettenähtud ainult õhu väljutamiseks ja need tuleb ühendada välise mootoriga (ei kuulu komplekti). Asjakohased ühendusjuhised leiate välise mootori juurest. Väljutusseadmena töötav õhupuhastaja Aurud väljutatakse läbi ühendusäärikule kinnitatud väljutustoru.
  • Pagina 49: Vooluühendus

    Õhupuhastaja kasutamine Absorbeerimisseadmena Õhupuhastaja kasutamiseks selles versioonis tuleb teil paigaldada söefilter. Söefiltri võite osta tootjalt või ametlikult teenindusagendilt. Seadmesse imetud õhk puhastatakse rasvast ja lõhnadest ning juhitakse läbi seadme ülaosas asuvate võrede tagasi ruumi. Õhupuhastaja paigaldamine Minimaalne vahemaa kuumutuspinna, kuhu asetatakse nõud, ja õhupuhastaja alumise pinna vahel ei tohi olla väiksem kui 55 cm elektripliitide ja mitte vähem kui 65 cm gaasi- või hübriidpliitide puhul.
  • Pagina 50 Õhupuhastaja paigaldamine Õhupuhastajal on kaasas kinnitusankrud, mis sobiad kasutamiseks tavaseintel ja -lagedel. Samas tuleb sellele vaatamata küsida nõu asjatundjatelt veendumaks, et kasutatud materjalid sobivad konkreetsele seinale või laele . Sein või lagi peab olema piisavalt tugev, et õhupuhastaja kaalule vastu pidada. Õhupuhastaja kasutamine Kui köögi õhk on saastunud, tuleb teil kasutada õhupuhastajat selle kõige võimsamal töökiirusel.
  • Pagina 51 Rasvafilter Filtreerib toiduvalmistamise käigus vabanevaid rasvaosakesi. Tuleb puhastada vähemalt kod kuus (või kui filtri ummistumise näidik - kui teie õhupuhastajal on selline näidik olemas - teavitab vajadusest see välja vahetada), kasutades selleks mitteagressiivset puhastusvahendit ja käsipesu või pestes nõudepesumasinas madal temperatuuril ja lühikese pesutsükliga. Nõudepesumasinas puhastamisel võib metallist rasvafilter värvi muuta, kuid see ei avalda filtri toimimisele mingit mõju.
  • Pagina 52 Kedves Vásárlónk! Köszönjük a bizalmat, amelyet egy Vestfrost készülék megvásárlásával irántunk tanúsított. Een retro termékcsaládunkat a modern megoldások klasszikus design- nal és merész színekkel való vegyítése iránti igény alapján alkottuk meg. Egyszerűen használható termékek széles körét hoztuk létre, amelyek minden konyhához jól illeszkednek és modern technológiát kínálnak.
  • Pagina 53 A készülék telepítését a jelen kézikönyvben megadott utasításoknak megfelelően kell elvégezni. A gyártó nem tehető felelőssé a jelen használati utasításban leírtaktól eltérő telepítésből eredő károkért. A páraelszívót kizárólag otthoni használatra tervezték. A tényleges páraelszívó eltérhet a jelen útmutatóban ábrázoltaktól, de a használattal, karbantartással és telepítéssel kapcsolatos minden utasítás érvényes rá.
  • Pagina 54 korlátozott fizikai vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, valamint készülék kezelésében tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkezők is használhatják, mindaddig, amíg számukra a készülék biztonságos használatára vonatkozó megfelelő felügyelet és képzés biztosított, továbbá teljesen megértették a használatból eredő esetleges veszélyeket. Soha ne engedjen gyerekeket a készülékkel játszani! Gyerekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek rajta karbantartási munkákat.
  • Pagina 55 Apáraelszívó tisztítására és a szűrők cseréjére és tisztítására vonatkozó szabályok be nem tartása tűzveszélyt okoz. Az áramütés kockázatának elkerülése érdekében ne használja a páraelszívót megfelelően telepített izzók nélkül. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék által okozott károkért vagy tüzetért, amelyek a jelen útmutatóban leírt utasítások be nem tartásából erednek.
  • Pagina 56 Használat A készülék kivezetéses (pára kivonása) vagy légkeringtetéses (a megszűrt levegőt visszavezeti a szobába) üzemmódban használható. A motor nélküli páraelszívó modellek kizárólag kivezetéses módban működnek és egy külső motorhoz kell őket csatlakoztatni (nem tartozék). A megfelelő csatlakoztatási utasításokat a külső motorhoz mellékelve találja.
  • Pagina 57: Elektromos Hálózati Csatlakoztatás

    A csővezetéket az összes vonatkozó szabványnak megfelelő anyagból kell elkészíteni. A páraelszívó légkeringtetőként működik A készülék ezen üzemmódban való használatához szénszűrőt kell behelyezni. Szénszűrőt vásárolhat a gyártótól vagy egy hivatalos márkaszerviztől. A zsíroktól és szagoktól megtisztított levegő a páraelszívó felső részén található...
  • Pagina 58: Karbantartás

    A páraelszívó felszerelése A páraelszívó a szabványos falakhoz és mennyezetekhez való rögzítőhorgokkal van felszerelve. Ugyanakkor szükséges szakember tanácsát is kikérni, hogy meggyőződjenek róla, hogy a felhasznált anyagok alkalmasak-e az adott típusú falhoz vagy mennyezethez való rögzítéshez. A falnak vagy a mennyezetnek eléggé erősnek kell lennie ahhoz, hogy a páraelszívó...
  • Pagina 59 Zsírszűrő A sütés során felszabaduló zsírrészecskéket szűri ki a levegőből. Legalább havonta egyszer meg kell tisztítani (vagy ha a szűrő telítettségjelzője - ha az elszívó ilyen kijelzővel van felszerelve- jelzi a csere szükségességét), nem túl erős tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben alacsony hőmérsékleten, rövid mosási ciklusban.
  • Pagina 60 Stimați clienți, Vă mulțumim pentru încrederea pe care ne-ați acordat-o achiziționând produsul Vestfrost. Gama noastră de produse retro a fost creată din necesitatea de a combina designul clasic și culorile îndrăznețe cu soluțiile moderne. Am creat o gamă de produse ușor de folosit, care se potrivesc în orice bucătărie și care vă vor surprinde prin tehnologia modernă.
  • Pagina 61 Instalarea aparatului trebuie efectuată în conformitate cu instrucțiunile furnizate în acest manual. De producent heeft nu de mogelijkheid om te reageren op vragen in verband met zaken die tot resultaat hebben dat de installatie van de apparatuur niet in overeenstemming is met de instructies in deze handleiding.
  • Pagina 62 întrerupătorul de alimentare principal. Toate operațiile de instalare și întreținere trebuie efectuate RO-3...
  • Pagina 63 cu mănuși de protecție. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de persoane cu capacități fizice sau intelectuale compromise și de persoane fără experiență sau cunoștințe despre aparat cu condiția să fie supravegheare și să fi fost instruite în mod corespunzător în privința utilizării în siguranță...
  • Pagina 64 de întreținere furnizate în acest manual). Lipsa respectării regulilor referitoare la curățarea hotei ș i la înlocuirea și curățarea filtrelor cauzează pericole de incendiu. Pentru a evita riscul de electrocutare, nu utilizați hota fără becuri corect instalate. De producent moet er rekening mee houden dat het apparaat niet beschadigd of brandgevaarlijk kan raken als de instructies in deze handleiding niet worden nageleefd.
  • Pagina 65: Utilizarea Hotei Ca Echipament De Evacuare

    Operațiuni Aparatul poate fi folosit ca echipament de evacuare (extragerea vaporilor) sau ca echipament de absorbție (vaporii sunt filtrați și direcționați înapoi în cameră). Modelle de hote fără motor funcționează exclusiv ca echipamente de evacuare și trebuie conectate la un motor extern (neinclus). De relevante aansluitingsinstructies worden geleverd door motorul extern.
  • Pagina 66: Utilizarea Hotei Ca Echipament De Absorbție

    De geleiders zijn gemaakt van materiaal dat voldoet aan de geldende normen. Utilizarea hotei ca echipament de absorbție Trebuie să instalați un filtru cu carbon pentru a utiliza aparatul în această variantă. Puteți kan een filter gebruiken met koolstof van de producent of van een agent.
  • Pagina 67: Utilizarea Hotei

    Instalarea hotei Hota este echipată cu ancore de fixare corespunzătoare pentru pereți și tavane standard. Totuși, este necesar să apelați la sfaturile expert ale unui tehnician calificat pentru a vă asigura că materialele utilizate sunt adecvate pentru un anumit tip de perete sau tavan.
  • Pagina 68: Înlocuirea Becurilor

    Filtru antigrăsimi Filtrele elimineert deeltjes van grăsimi în timpul gătitului. Trebuie să fie curățate cel puțin o dată pe lună (sau când indicatorul de saturație a filtrelor - dacă hota este echipată cu un astfel de indicator - vă informează cu privire la necesitatea de a-l înlocui), met een niet-agressief curatief middel, handmatig of in een machine die de temperatuur van de vaas bepaalt.
  • Pagina 69 Spoštovana stranka, Hvala za zaupanje in nakup izdelka Vestfrost. Naša linija izdelkov retro je bila ustvarjena z željo po tem, da klasična zasnova in drzne barve ustvarijo sodobne rešitve. Ustvarili smo vrsto izdelkov, ki so preprosti za uporabo, se lepo prilegajo v vsako kuhinjo in presenečajo sodobno tehnologijo.
  • Pagina 70 Namestitev naprave je treba opraviti v skladu s temi navodili. Proizvajalec ni odgovoren za kakršno koli škodo zaradi namestitve naprave, ki ni skladna s temi navodili. Kuhinjska napa je bila zasnovana samo za gospodinjsko rabo. Dejanska kuhinjska napa je lahko drugačna kot ta na slikah v teh navodilih, a to ne vpliva na vsa navodila glede delovanja, vzdrževanja in namestitve.
  • Pagina 71 varne uporabe, tako da popolnoma razumejo vse možne nevarnosti. Otroci se smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati naprave brez nadzora. Kuhinjske nape nikoli ne uporabljajte brez nameščenih filtrov! Kuhinjske nape NIKOLI ne uporabljajte kot podporno površino, razen če je ta možnost izrecno navedena. Prostor, v katerem bo uporabljena kuhinjska napa skupaj z drugimi napravami na plin ali druge vrste goriva, morajo biti ustrezno zračena.
  • Pagina 72 Ta naprava je označena v skladu z Direktivo EU 2012/19/EU glede odpadne električne in elektronske opreme (WEEE). Z ustrezno odstranitvijo te naprave prispevate k zmanjšanju nevarnosti negativnega vpliva izdelka na okolje in zdravje ljudi, kar lahko povzroči neustrezna odstranitev naprave. Simbolna napravi ali embalaži pomeni, da ta izdelek ne spada med druge gospodinjske odpadke.
  • Pagina 73: Delovanje

    Delovanje Napravo lahko uporabljate kot izpuh (odstranjevanje hlapov) ali za odstranjevanje (hlapi se filtrirajo in usmerijo nazaj v prostor). Modeli kuhinjskih nap brez motorja delujejo samo kot izpuh, zato jih morate povezati z zunanjim motorjem (ni priložen). Navodila za pravilno povezavo so priložena zunanjemu motorju. Kuhinjska napa z izpušnim delovanjem Hlapi se izločijo skozi odvodno cev, ki je nameščena na spojno prirobnico.
  • Pagina 74 Kuhinjska napa z vpojnim delovanjem Za uporabo naprave v tej različici morate namestiti ogleni filter. Kupite ga lahko pri proizvajalcu ali pooblaščenem serviserju. Izsesani zrak se očisti maščob in vonjav in se usmeri nazaj v prostor skozi rešetke v zgornjem delu nape. Namestitev kuhinjske nape Najmanjša razdaja med površino grelne naprave, kamor postavite pripomočke za kuhanje, in najnižjim delom kuhinjske nape mora biti...
  • Pagina 75: Delovanje Kuhinjske Nape

    Namestitev kuhinjske nape Kuhinjska napa je opremljena s pritrditvenimi sidri za standardne stene in strope. Kljub temu morate povprašati strokovnjaka, da se prepričate, da so uporabljeni materiali primerni za določeno vrsto stene ali stropa. Stena ali strop mora biti dovolj močne nosilnosti za težo kuhinjske nape.
  • Pagina 76 Filter za maščobo Filtrira delce maščobe, ki se izpuščajo med kuhanjem. Očistite ga vsaj enkrat mesečno (ali ko vas indikator zasičenosti filtra - če ga vaša napa ima - obvesti, da je potrebna zamenjava) z blagim č i s t i l o m , ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi za kratek čas.
  • Pagina 77 SI-8...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Ve-90rsabr

Inhoudsopgave