Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

PW 1300 S
cod. 93321 -MP
PW 1500 S
PW 1500 S PLUS
PW 1300 S
PW 1500 S
PW 1500 S PLUS
www.blackanddecker.eu
High pressure washer
Original instructions
Idropulitrice alta pressione
Istruzioni originali
Водоструйна машина
Превод на оригиналните инструкции
Vysokotlaký čistič
Překlad originálního návodu
Højtryksrenser
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Hochdruckreiniger
Übersetzung der Originalanleitung
Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών
Hidrolimpiadora de alta presión
Traducción de las instrucciones originales
Kõrgsurvepesur
Originaaljuhendi tõlge
Korkeapainepesuri
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions originales
Visokotlačni uređaj za pranje
Prijevod izvorne upute
Nagynyomású tisztítóberendezés
Az eredeti utasítások fordítása
Aukšto slėgio plautuvas
Originalių instrukcijų vertimas
Augstspiediena mazgātājs
Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums
Hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Høytrykksvasker
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Myjka ciśnieniowa
Tłumaczenie oryginału instrukcji
Lavadora a alta pressão
Tradução das instruções originais
Aparat de spălat cu înaltă presiune
Traducerea instrucţiunilor originale
Моечная машина высокого давления
Перевод оригинальных инструкций
Vysokotlakový čistič
Preklad pôvodného návodu
Visokotlačni čistilec
Prevod izvirnih navodil
Högtryckstvätt
Översättning av bruksanvisning i original
Yüksek basınçlı yıkama makinesi
Orijinal talimatların tercümesi
Мийка високого тиску
Переклад оригінальна інструкція
EN
IT
BG
CS
DA
DE
P E L T
ES
ET
FI
FR
HR
HU
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
UK

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Black & Decker PW 1300 S

  • Pagina 1 Originaaljuhendi tõlge Korkeapainepesuri Alkuperäisten ohjeiden käännös Nettoyeur haute pression Traduction des instructions originales Visokotlačni uređaj za pranje Prijevod izvorne upute PW 1300 S Nagynyomású tisztítóberendezés Az eredeti utasítások fordítása Aukšto slėgio plautuvas Originalių instrukcijų vertimas Augstspiediena mazgātājs Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums...
  • Pagina 2 Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference. In case of problems or difficulties, please contact the consumer helpline: supporth@annovireverberi.it Page: 7-16 Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni. In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: supporth@annovireverberi.it Pagina: 17-27 Прочетете...
  • Pagina 3 PW 1500 S PW 1300 S PW 1500 S PLUS PW 1500 S PLUS A1-A2-A3-A4...
  • Pagina 4 C10x2 C10x2 PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS PW 1500 S PW 1500 S PLUS C10x2 Ø13...
  • Pagina 5 PW 1500 S PLUS PW 1500 S PLUS 111 11111111 1 1 1 11 111111 jll l 11 111 • '--..Jli...
  • Pagina 6 ,Jf!/11'...
  • Pagina 7: Safety Signs

    (Original instructions) ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 The appliance you have purchased is a technologically advanced product designed by one of the leading European manufacturers of high pressure washers. To obtain the best performance from your unit, read this booklet carefully and follow the instructions each time you use it.
  • Pagina 8 ENGLISH (Original instructions) 0 Switch “OFF” position I Switch “ON” position Guaranteed sound power level Prohibition sign, informs users that local regulations may prohibit connection of the product to the drinking water supply system. Danger sign, warns users not to direct the water jet at people, animals, electrical equipment or the product itself.
  • Pagina 9 (Original instructions) ENGLISH SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS SAFETY “DO NOTS” . DO NOT allow children to use the appliance; supervise them to ensure 3.1.1 arning that they do not play with it. . High pressure jets may be dangerous if incorrectly used. 3.1.2 arning .
  • Pagina 10 ENGLISH (Original instructions) . DO NOT move the appliance by pulling on the ELECTRIC CABLE. 3.1.18 W arning . DO NOT allow vehicles to drive over the high pressure hose. 3.1.19 W arning . DO NOT move the appliance by pulling on the high pressure hose. 3.1.20 W arning .
  • Pagina 11 (Original instructions) ENGLISH . COMPLY WITH the local water supply authority regulations. 3.2.11 W arning Under IEC 60335-2-79, the appliance may only be connected to the mains drinking water supply if the supply hose is fitted with a backflow preventer valve with drain facility corresponding to EN 12729 type BA.
  • Pagina 12 ENGLISH (Original instructions) through the pump inlet or is discharged onto the ground. GENERAL INFORMATION (FIG.1)/PAGE 3 - Thermostat valve (D1 where fitted) If the water temperature Use of the manual exceeds the temperature set by the manufacturer, the thermostat The manual forms an integral part of the appliance and should be valve discharges the hot water and draws in an amount of cold kept for future reference.
  • Pagina 13 ENGLISH (Original instructions) Refilling and using detergent Adjusting the detergent The detergent must be delivered using the accessories and by To deliver detergent at the correct pressure, set the nozzle (E) the procedures described in point 7.3. " or fit the detergent kit (C13) (where available) (where fitted) on "...
  • Pagina 14 ENGLISH (Original instructions) TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Remedy Nozzle worn Replace nozzle Clean filter (L) (fig.5) Water filter fouled Insufficient water supply Turn on water supply tap fully Air being sucked into system Check tightness of hose fittings Switch off the appliance and keep depressing and releas- Pump does not reach working ing the gun trigger until the water comes out in a steady Air in pump...
  • Pagina 15: How To Avoid Damaging Surfaces

    For further information refer to section: “8.7 Recommended cleaning procedure”. EC Declaration of Conformity We, Annovi Reverberi S.p.A, declare that the following Black+Decker Machine(s): Designation of machine High pressure washer Model No. PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Rated power 1,3 kW 1,5 kW...
  • Pagina 16: Technical Data

    ENGLISH (Original instructions) Technical Data Technical Data Unit PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Flow rate l/min Maximum flow rate l/min Pressure Maximum pressure Power Maximum inlet temperature °C Maximum inlet pressure Gun repulsive force at maximum pressure...
  • Pagina 17: La Macchina Da Voi Acquistata È Un Prodotto Ad Alto Contenuto Tecnologico Realizzato

    ITALIANO (Istruzioni originali) ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 1.1 La macchina da Voi acquistata è un prodotto ad alto contenuto tecnologico realizzato da una delle più esperte ditte europee di idropulitrici ad alta pressione. Per ottenere il meglio delle prestazioni, abbiamo compilato queste righe da leggere attentamente e osservare a ogni utilizzo.
  • Pagina 18 (Istruzioni originali) ITALIANO 0 Posizione interruttore spento I Posizione interruttore acceso Livello di potenza sonora garantito Divieto, segnala all’utilizzatore che le normative nazionali possono proibire il collegamento del prodotto alla rete di distribuzione dell’acqua potabile. Segnale di pericolo, segnala all’utilizzatore di non indirizzare il getto d’acqua verso persone, animali, equipaggiamenti elettrici o verso il prodotto stesso.
  • Pagina 19: I Getti A Pressione Possono Essere Pericolosi Se Utilizzati In Modo

    ITALIANO (Istruzioni originali) PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI AVVERTENZE: NON FARE . NON permettere l’uso della macchina ai bambini, ma sorvegliarli per 3.1.1 ttenzione accertarsi che non giochino con essa. . I getti a pressione possono essere pericolosi se utilizzati in modo 3.1.2 ttenzione improprio.
  • Pagina 20: Avvertenze: Da Fare

    (Istruzioni originali) ITALIANO . Controllare che la macchina sia provvista della targhetta 3.1.15 a ttenzione caratteristiche, se sprovvista avvertire il rivenditore. Le macchine sprovviste di targhetta NON devono essere usate, essendo anonime e potenzialmente pericolose. . NON manomettere o variare la taratura della valvola di regolazione 3.1.16 a ttenzione e dei dispositivi di sicurezza.
  • Pagina 21 ITALIANO (Istruzioni originali) . Utilizzare solo prolunghe elettriche autorizzate e con sezione di 3.2.6 ttenzione conduzione appropriata. . Disinserire sempre l’interruttore quando si lascia la macchina 3.2.7 ttenzione incustodita. 3.2.8 . L’alta pressione può causare il rimbalzo di parti, usare tutti quegli ttenzione indumenti e protezioni (PPE) che consentano la messa in sicurezza e l’incolumità...
  • Pagina 22 (Istruzioni originali) ITALIANO . Evitare il contatto del detergente con la pelle, in particolare con gli 3.2.19 a ttenzione occhi! In caso di contatto con gli occhi, risciacquare con acqua pulita e cercare aiuto medico immediato! . I tubi ad alta pressione, i raccordi e i giunti sono importanti per 3.2.20 a ttenzione la sicurezza della macchina.
  • Pagina 23 ITALIANO (Istruzioni originali) La valvola di sicurezza è anche una valvola limitatrice di pressione. INFORMAZIONI GENERALI (FIG.1)/PAGINA 3 Quando si chiude la pistola, la valvola si apre e l’acqua ricircola Uso del manuale dall’aspirazione della pompa oppure si scarica a terra. Il presente manuale è...
  • Pagina 24 ITALIANO (Istruzioni originali) 3) Spegnere la macchina e riavvitare la lancia. 3) Mettere il dispositivo di avviamento in pos. (ON/I). Nota: l’altezza massima di aspirazione è di 0,5 m. È con- Messa fuori servizio sigliato riempire il tubo di aspirazione prima dell’utilizzo. 1) Chiudere il rubinetto dell’acqua.
  • Pagina 25 ITALIANO (Istruzioni originali) INFORMAZIONI SUI GUASTI Inconvenienti Probabili cause Rimedi Ugello usurato Sostituire ugello Pulire il filtro (L) (fig.5) Filtro acqua sporco Alimentazione insufficiente acqua Aprire completamente il rubinetto Aspirazione d'aria Controllare i raccordi La pompa non raggiunge la pres- Spegnere la macchina ed azionare la pistola fino alla fuo- Aria nella pompa sione prescritta...
  • Pagina 26: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Noi di Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italia, dichiariamo che la(e) seguente(i) macchina(e) Black+Decker: Denominazione della macchina Idropulitrice ad alta pressione N. modello PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Potenza assorbita 1,3 kW...
  • Pagina 27: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) Dati Tecnici Dati Tecnici Unità PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Portata l/min Portata massima l/min Pressione Pressione massima Potenza Temperatura di alimentazione massima °C Pressione di alimentazione massima Forza repulsiva della pistola alla pressione massima...
  • Pagina 28 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 1.1 Закупеният от вас уред представлява високотехнологично изделие, конструирано от един от водещите европейски производители на водоструйни машини. За да се възползвате в максимална степен от машината, прочетете внимателно тази книжка и спазвайте указанията при всяко нейно използване. По време на свързването, използването...
  • Pagina 29 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 0 „Изключено“ положение I „Включено“ положение Гарантирано ниво на звукова мощност Забранителен знак – уведомява потребителите, че местните разпоредби може да забраняват свързването на изделието със системата за снабдяване с питейна вода. Знак за опасност – предупреждава потребителите да не насочват водната струя...
  • Pagina 30 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТТА/ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ „ЗАБРАНИ“ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА . НЕ позволявайте на деца да използват уреда; наблюдавайте ги, за да П 3.1.1 редуПреждение не си играят с него. . Струите под високо налягане могат да бъдат опасни, ако се използват П...
  • Pagina 31 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) . НЕ движете уреда с дърпане на ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ КАБЕЛ. П 3.1.18 редуПреждение . Не допускайте превозни средства да минават през маркуча за високо налягане. П 3.1.19 редуПреждение . НЕ движете уреда с дърпане на маркуча за високо налягане. П...
  • Pagina 32 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) . СПАЗВАЙТЕ разпоредбите на местния орган за водно регулиране. П 3.2.11 редуПреждение Съгласно IEC 60335-2-79, уредът може да се свързва с водоснабдителната мрежа за питейна вода само ако захранващият маркуч има вентил за предотвратяване на противотока със средство за източване по EN 12729, тип BA. Вентилът за предотвратяване...
  • Pagina 33 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) Защитният вентил представлява и ограничителен вентил за наляга- ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ (ФИГ. 1)/СТРАНИЦА 3 нето. Когато спусъкът на пистолета бъде пуснат, вентилът се отваря и Използване на ръководството водата рециркулира през входа на помпата или се излива на земята. Ръководството...
  • Pagina 34 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) Съхранение РЕГУЛИРАНЕ (ФИГ. 3)/СТРАНИЦА 6 1) Затворете крана на водопровода. Регулиране на пръскащата дюза (на моделите, които имат) 2) Изпуснете остатъчното налягане от пистолета, докато цялата Дебитът на водата се регулира с дюзата (E). вода изтече от уреда. Регулиране...
  • Pagina 35: Отстраняване На Неизправности

    БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Вероятни причини Отстраняване Износена дюза Сменете дюзата Почистете филтъра (L) (фиг. 5) Запушен воден филтър Недостатъчно подаване на вода Отворете докрай крана на водопровода Системата засмуква въздух Проверете дали фитингите на маркучите са затегнати добре Изключете...
  • Pagina 36 За повече информация вижте раздел: „8.7 Препоръчителна процедура за почистване“. Декларация за съответствие за ЕО Ние, Annovi Reverberi S.p.A, декларираме, че следната машина или машини Black+Decker: Наименование на машината Водоструйна машина Модел № PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Номинална мощност 1,5 кВт 1,5 кВт...
  • Pagina 37 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) Технически данни Технически данни Единица PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Дебит л/мин Максимален дебит л/мин Налягане МПа Максимално налягане МПа Мощност кВт Максимално входно температура °C Максимално входно налягане МПа...
  • Pagina 38 ČESKY (Překlad originálního návodu) BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1 Přístroj, který jste si zakoupili, je technologicky vyspělý produkt navržený předním evropským výrobcem vysokotlakých čističů. Chcete-li, aby byl váš přístroj maximálně výkonný, přečtěte si pozorně tuto příručku a při jeho používání vždy postupujte podle pokynů...
  • Pagina 39 ČESKY (Překlad originálního návodu) 0 Poloha vypínače „vypnuto“ I Poloha vypínače „zapnuto“ Garantovaná hladina akustického výkonu Symbol zákazu informuje uživatele, že místní předpisy mohou zakazovat připojení přístroje k vodovodnímu systému pitné vody. Symbol nebezpečí varuje uživatele, aby nemířil vodním paprskem na osoby, zvířata, elektrická...
  • Pagina 40 ČESKY (Překlad originálního návodu) BEZPEČNOSTNÍ POKYNY/OSTATNÍ RIZIKA ZAKÁZANÉ ČINNOSTI Z HLEDISKA BEZPEČNOSTI . NEDOVOLTE dětem používat přístroj. Mějte je pod dohledem, aby si 3.1.1 aroVání nemohly s přístrojem hrát. . Vysokotlaké trysky mohou být při nesprávném používání nebezpečné. 3.1.2 aroVání NEPOUŽÍVEJTE spolu s hořlavými nebo toxickými kapalinami ani s 3.1.3 aroVání...
  • Pagina 41 ČESKY (Překlad originálního návodu) . NEMĚŇTE původní průměr hlavové rozstřikovací trysky. 3.1.17 V aroVání . NEPŘESOUVEJTE přístroj tažením za ELEKTRICKÝ KABEL. 3.1.18 V aroVání . Zajistěte, aby vozidla nepřejížděla přes vysokotlaké hadice. 3.1.19 V aroVání . NEPŘEMÍSŤUJTE přístroj tahem za vysokotlakou hadici. 3.1.20 V aroVání...
  • Pagina 42 ČESKY (Překlad originálního návodu) . DODRŽUJTE předpisy místního rozvodného vodárenského závodu. Podle 3.2.11 V aroVání normy IEC 60335-2-79 může být přístroj připojen k vodovodní síti pitné vody pouze v případě, že je na přívodní hadici instalován zpětný ventil s vypouštěním v souladu s normou EN 12729 typ BA.
  • Pagina 43 ČESKY (Překlad originálního návodu) Pokud teplota vody překročí teplotu nastavenou výrobcem, VŠEOBECNÉ INFORMACE (OBR. 1)/STRANA 3 termostatický ventil bude vypouštět horkou vodu a napouštět Používání návodu takový objem studené vody, který se rovná objemu vypuštěné Návod tvoří nedílnou součást přístroje, uložte si jej proto pro budou- vody, dokud není...
  • Pagina 44 ČESKY (Překlad originálního návodu) Doplňování a používání čisticího prostředku Nastavení čisticího prostředku Čisticí prostředek musí být aplikován pomocí příslušenství a Aby byl čisticí prostředek pod správným tlakem, nastavte trysku postupem popsaným v bodě 7.3. (E) (je-li namontována) na symbol " "...
  • Pagina 45: Odstraňování Poruch

    ČESKY (Překlad originálního návodu) ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Problém Možné příčiny Náprava Opotřebovaná tryska Vyměňte trysku Vyčistěte filtr (L) (obr. 5) Ucpaný vodní filtr Nedostatečný přísun vody Vodovodní kohoutek otevřete naplno Dochází k nasátí vzduchu do systému Zkontrolujte, zda jsou spojení hadic utěsněná Přístroj vypněte, uvolněte západku pistole a snižujte tlak, Čerpadlo nedosahuje požadované- dokud proud vytékající...
  • Pagina 46 Další informace naleznete v části: „8.7 Doporučený postup čištění“. ES Prohlášení o shodě My, společnost Annovi Reverberi S.p.A, prohlašujeme, že následující přístroj(e) značky Black+Decker: Označení přístroje Vysokotlaký čistič Model č. PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Jmenovitý výkon 1,3 kW 1,5 kW 1,5 kW odpovídá...
  • Pagina 47 ČESKY (Překlad originálního návodu) Technická data Technické údaje Jednotka: PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Průtok: l/min Maximální průtok l/min Tlak Maximální tlak Výkon Maximální vstupní teplotu °C Maximální vstupní tlak Odpudivá síla pistole při maximálním tlaku...
  • Pagina 48 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SIKKERHEDSREGLER 1.1 Denne maskine er et højteknologisk produkt fremstillet af en af Europas førende producenter af højtryksrensere. For at opnå optimalt udbytte har vi udarbejdet denne vejledning, som skal gennemlæses nøje og overholdes i forbindelse med brug. Iværksæt alle nødvendige foranstaltninger, så...
  • Pagina 49 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 0 Afbryder slukket I Afbryder tændt Garanteret lydeffektniveau Forbud, som gør brugeren opmærksom på, at den nationale lovgivning kan forbyde tilslutning af produktet til drikkevandsforsyningen. Faresignal, som gør brugeren opmærksom på, at vandstrålen ikke må rettes mod personer, dyr, elektrisk udstyr eller selve maskinen.
  • Pagina 50 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SIKKERHEDSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISICI FORSKRIFTER: FORBUD : Maskinen må ikke benyttes af børn. Hold opsyn med børnene, så de 3.1.1 dVarsel ikke benytter maskinen som legetøj. : Højtryksstrålerne kan udgøre en fare, hvis de ikke anvendes korrekt. 3.1.2 dVarsel IKKE apparatet sammen med brandfarlige og giftige væsker eller...
  • Pagina 51 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) : Flyt IKKE maskinen ved at trække i LEDNINGEN. 3.1.18 a dVarsel : Sørg for, at motorkøretøjer ikke kører hen over højtryksslangen. 3.1.19 a dVarsel : Flyt IKKE maskinen ved at trække i højtryksslangen. 3.1.20 a dVarsel : Hvis højtryksstrålen rettes mod dæk, dækventiler og andre dele under...
  • Pagina 52 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) : OVERHOLD forskrifterne fra den lokale vandforsyningsmyndighed. I 3.2.11 a dVarsel henhold til standarden IEC 60335-2-79 må maskinen kun forbindes direkte til drikkevandsforsyningen, hvis der i forsyningsslangen installeres en ventil, der forhindrer tilbagestrømning og samtidigt muliggør dræning (type BA) jf. standarden EN 12729.
  • Pagina 53 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) Sikkerhedsventilen fungerer også som trykbegrænsningsventil. GENERELLE OPLYSNINGER (FIG.1)/SIDE 3 Brug af vejledningen Når pistolen lukkes, åbnes ventilen og vandet recirkuleres gen- Denne vejledning udgør en vigtig del af maskinen og skal opbeva- nem pumpeindløbet, eller løber ud på jorden. res til senere brug.
  • Pagina 54: Opbevaring Og Transport (Fig. 5)/Side

    DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 4) Tag stikket ud af stikkontakten. JUSTERINGER (FIG. 3)/SIDE 6 5) Tøm og afvask beholderen til rengøringsmiddel efter arbejdet. Justering af dyse (afhængigt af model) Afvask beholderen ved at benytte rent vand i stedet for rengø- Drej dysen (E) for at justere vandstrålen.
  • Pagina 55: Fejlfinding

    DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) FEJLFINDING Problem Mulig årsag Forslag Den roterende dyse er slidt. Udskift den roterende dyse. Rens filteret (L) (fig. 5). Vandfilteret er snavset. Vandforsyningen er utilstrækkelig. Åben vandhanen helt. Der suges luft ind i systemet. Kontrollér koblingerne.
  • Pagina 56 Vedrørende yderligere oplysninger henvises til afsnittet “8.7 Anbefalet fremgangsmåde ved korrekt rensning med højtryksrenseren”. EF-konformitetserklæring Vi - Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien - erklærer, at følgende Black+Decker maskine/maskiner: Maskinbetegnelse Højtryksrenser Modelnr. PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Effektforbrug 1,3 kW 1,5 kW 1,5 kW opfylder kravene i følgende EU-direktiver:...
  • Pagina 57: Tekniske Specifikationer

    DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) Tekniske specifikationer Tekniske data Måleenhed PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Kapacitet l/min Maks. kapacitet l/min Tryk Maks. tryk Effekt Maks. forsyningstemperatur °C Maks. forsyningstryk Pistolens repulsionskraft ved maks. tryk...
  • Pagina 58 (Übersetzung der Originalanleitung) DEUTSCH SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.1 Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um ein hochtechnisiertes Gerät von einem der erfahrensten europäischen Hersteller von Hochdruckreinigern. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie bei jedem Gebrauch des Geräts alle in ihr enthaltenen Anweisungen, um alle Leistungsmerkmale des Geräts nutzen zu können.
  • Pagina 59 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Gefahr durch bewegte Teile. Nicht berühren. 0 AUS-Stellung des Geräteschalters I EIN-Stellung des Geräteschalters Garantierter Schallleistungspegel Verbotszeichen: Es weist darauf hin, dass die nationalen Bestimmungen möglicherweise den Anschluss des Geräts an das Trinkwassernetz verbieten. Warnzeichen: Es weist darauf hin, dass der Wasserstrahl nicht auf Personen, Tiere, elektrische Ausrüstungen und das Gerät selbst gerichtet werden darf.
  • Pagina 60 (Übersetzung der Originalanleitung) DEUTSCH SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN WARNHINWEISE: VERBOTE . Kindern darf NICHT erlaubt werden, das Gerät zu benutzen oder mit 3.1.1 chtung ihm zu spielen. . Der Druckstrahl kann bei unsachgemäßem Umgang gefährlich sein. 3.1.2 chtung . Das Gerät NICHT mit entzündbaren, giftigen bzw. mit solchen 3.1.3 chtung Flüssigkeiten betreiben, die seinen ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen...
  • Pagina 61 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) . Kontrollieren, ob am Gerät sein Typenschild angebracht ist. Andernfalls 3.1.15 a chtung den Händler hiervon unterrichten. Geräte ohne Typenschild dürfen NICHT in Betrieb genommen werden, da sie als nicht vorschriftsmäßig gekennzeichnete Geräte eine potenzielle Gefahrenquelle darstellen. .
  • Pagina 62 (Übersetzung der Originalanleitung) DEUTSCH . Ausschließlich vorschriftsmäßige Verlängerungskabel mit einem 3.2.6 chtung angemessenen Querschnitt verwenden. . Stets den Geräteschalter ausschalten, wenn das Gerät unbeaufsichtigt 3.2.7 chtung gelassen wird. 3.2.8 . Durch den hohen Druck können Teile zurückprallen. Daher muss chtung die Bedienungsperson die zu ihrem Schutz erforderliche Schutzkleidung und Schutzausrüstung (PSA) tragen.
  • Pagina 63 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) . Dieses Gerät wurde für den Betrieb mit dem vom Hersteller gelieferten 3.2.18 a chtung oder empfohlenen Reinigungsmitteln konstruiert. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder chemischen Produkten kann sich nachteilig auf seine Sicherheit auswirken. . Den Kontakt der Haut und vor allem der Augen mit dem Reinigungsmittel 3.2.19 a chtung unbedingt vermeiden! Nach Augenkontakt sofort mit reichlich Wasser ausspülen...
  • Pagina 64 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Das Sicherheitsventil ist auch ein Druckbegrenzungsventil. Beim Lösen ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB. 1)/SEITE 3 des Hebels der Pistole öffnet sich das Ventil und das Wasser läuft zurück Gebrauch der Bedienungsanleitung zur Saugseite der Pumpe oder wird auf den Boden abgelassen. Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil - Thermostatventil (D1, falls vorgesehen) des Geräts und muss sorgfältig aufbewahrt werden, damit sie auch spä-...
  • Pagina 65: Informationen Zu Betriebsstörungen

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Einstellung der Düse (falls vorgesehen) 2) Den Restdruck über die Pistole ablassen, bis das gesamte Wasser aus dem Gerät ausgetreten ist. Den Wasserstrahl an der Düse (E) regulieren. 3) Das Gerät ausschalten (OFF/0). Einstellung der Reinigungsmittelabgabe 4) Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Pagina 66 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Fehlfunktionen Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe Düse verschlissen. Düse ersetzen. Den Filter (L) reinigen (Abb. 5). Wasserfilter verschmutzt. Wasserzulauf ungenügend. Wasserhahn ganz öffnen. Es wird Luft angesaugt. Armaturen überprüfen. Pumpe erreicht nicht den Das Gerät abschalten und die Pistole betätigen, bis ein kontinu- Luft in der Pumpe.
  • Pagina 67: Eg-Konformitätserklärung

    Für weitere Informationen siehe den Abschnitt “8.7 Ratschläge zum richtigen Gebrauch”. EG-Konformitätserklärung Die Firma Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, erklärt, dass das/die folgende/n Gerät/e Black+Decker: Bezeichnung des Geräts Hochdruckreiniger Modellnr. PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Leistungsaufnahme 1,3 kW 1,5 kW 1,5 kW den folgenden europäischen Richtlinien entspricht/entsprechen:...
  • Pagina 68: Technische Daten

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Technische Daten Technische Daten Einheit PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Fördermenge l/min Max. Fördermenge l/min Druck Max. Druck Leistung Zulauftemperatur °C Max. Zulaufdruck Rückstoßkraft der Pistole beim max. Druck 10,5 10,5 Pumpenöltyp...
  • Pagina 69 (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 1.1 Τομηχάνημαπουαγοράσατεείναιέναπροϊόνυψηλήςτεχνολογίαςτοοποίοκατασκευάστηκε από μία από τις πιο έμπειρες ευρωπαϊκές εταιρίες πλυστικών μηχανημάτων υψηλής πίεσης. Για την επίτευξη της καλύτερης απόδοσης, συντάξαμε τα παρακάτω τα οποία πρέπει να διαβάσετε με προσοχή και να τηρήσετε με κάθε χρήση. Κατά τη σύνδεση, χρήση και συντήρηση...
  • Pagina 70 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 0 Θέση διακόπτη σβηστό I Θέση διακόπτη αναμμένο Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Απαγόρευση, επισημαίνει στο χρήστη ότι οι εθνικοί κανονισμοί μπορεί να απαγορεύουν την σύνδεση του προϊόντος με το δίκτυο παροχής του πόσιμου νερού. Σήμα κινδύνου, επισημαίνει στο χρήστη να μην κατευθύνει τη ροή του νερού προς...
  • Pagina 71 (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ . ΜΗΝ επιτρέπετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το μηχάνημα, αλλά Π 3.1.1 ροσοχή επιβλέψτε τα για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με αυτό. . Οι ροές υπό πίεση μπορούν να είναι επικίνδυνες εάν χρησιμοποιούνται Π...
  • Pagina 72 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) . Ελέγχετε αν το μηχάνημα διαθέτει την πινακίδα με τα χαρακτηριστικά, 3.1.15 Π ροσοχή σε αντίθετη περίπτωση ειδοποιήστε το κατάστημα πώλησης. Τα μηχανήματα που δεν διαθέτουν πινακίδα ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιούνται, δεδομένου ότι είναι ανώνυμα και πιθανώς επικίνδυνα. .
  • Pagina 73 (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) ΕΛΛΗΝΙΚΆ . Χρησιμοποιήστε μόνο εξουσιοδοτημένες ηλεκτρικές προεκτάσεις και με 3.2.6 Π ροσοχή κατάλληλη διατομή αγωγιμότητας. . Να αποσυνδέετε πάντα τον διακόπτη όταν αφήνετε το μηχάνημα 3.2.7 Π ροσοχή αφύλακτο. 3.2.8 . Η υψηλή πίεση μπορεί να προκαλέσει την αναπήδηση εξαρτημάτων, γι’ Π...
  • Pagina 74 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) . Αποφύγετε την επαφή του απορρυπαντικού με το δέρμα, ιδιαίτερα 3.2.19 Π ροσοχή με τα μάτια! Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια, ξεβγάλτε με καθαρό νερό και ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή! . Οι σωλήνες υψηλής πίεσης, τα ρακόρ και οι συνδέσεις είναι σημαντικά 3.2.20 Π...
  • Pagina 75 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) το πιστόλι, η βαλβίδα ανοίγει και το νερό ανακυκλοφορεί από την ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΕΙΚ.1)/ΣΕΛΙΔΑ 3 αναρρόφηση της αντλίας ή εκκενώνεται στο έδαφος. Χρήση του εγχειριδίου - Θερμοστατική βαλβίδα (D1 όπου προβλέπεται) Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί τμήμα του μηχανήματος, φυλάξτε το Εάν...
  • Pagina 76 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 3) Σβήστε το μηχάνημα (OFF/0). ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ (ΕΙΚ.3)/ΣΕΛΙΔΑ 6 4) Βγάλτε το φις από την πρίζα. Ρύθμιση της κεφαλής (όπου προβλέπεται) 5) Αδειάστε και πλύνετε το ντεπόζιτο απορρυπαντικού στο τέλος της Χρησιμοποιήστε την κεφαλή (E) για να ρυθμίσετε τη ροή του νερού. εργασίας.
  • Pagina 77 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Έχει φθαρεί το ακροφύσιο Αντικαταστήστε το ακροφύσιο Καθαρίστε το φίλτρο (L) (εικ.5) Φίλτρο νερού ακάθαρτο Ανεπαρκής τροφοδοσία νερού Ανοίξτε πλήρως τη βρύση Αναρρόφηση αέρα Ελέγξτε τα ρακόρ Η...
  • Pagina 78 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Εμείς η Annovi Reverberi S.p.A., Μοντενα, Iταλία, δηλώνουμε ότι το(τα) ακόλουθο(α) μηχάνημα(τα) Black+Decker: Ονομασία του μηχανήματος Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης Αρ. μοντέλου PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Απορροφούμενη ισχύς 1,3 kW 1,5 kW 1,5 kW είναι...
  • Pagina 79: Τεχνικά Στοιχεία

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) Τεχνικά Στοιχεία Τεχνικά στοιχεία Μονάδες PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Παροχή l/min Μέγιστη παροχή l/min Πίεση Μέγιστη πίεση Ισχύς Μέγιστη Θερμοκρασία τροφοδοσίας °C Μέγιστη πίεση τροφοδοσίας Δύναμη ανάκρουσης του πιστολιού στη μέγιστη πίεση...
  • Pagina 80 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD 1.1 La máquina que ha adquirido es un producto tecnológicamente muy avanzado, realizado por uno de los mayores expertos europeos en la fabricación de hidrolimpiadoras de alta presión. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento a la máquina: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que la utilice.
  • Pagina 81 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 0 Posición de interruptor apagado I Posición de interruptor encendido Nivel de potencia acústica garantizado Prohibición: le indica al usuario que es posible que las normas nacionales prohíban la conexión del producto a la red de abastecimiento de agua potable. Señal de peligro: le indica al usuario que no dirija el chorro de agua hacia personas, animales, equipos eléctricos ni contra el producto mismo.
  • Pagina 82 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE . NO permitir que los niños utilicen la máquina y vigilarlos para impedir 3.1.1 tención que jueguen con ella. . Los chorros a presión pueden ser peligrosos si se utilizan de modo 3.1.2 tención impropio.
  • Pagina 83 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) . Comprobar que la máquina lleve la placa de datos; en caso contrario, 3.1.15 a tención informar al distribuidor. Las máquinas desprovistas de placa NO deben utilizarse, ya que se desconocen sus datos y características y, por tanto, son potencialmente peligrosas.
  • Pagina 84 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL . Utilizar solo cables alargadores autorizados y con un conductor de 3.2.6 tención sección apropiada. . Desconectar siempre el interruptor cuando se va a dejar la máquina 3.2.7 tención sin supervisión. 3.2.8 . La alta presión puede provocar el rebote de piezas. Usar todas tención las prendas y protecciones (EPI) necesarias para garantizar la seguridad y la integridad física del operador.
  • Pagina 85 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) . Esta máquina ha sido diseñada para usarse con los detergentes 3.2.18 a tención suministrados o recomendados por el fabricante. El uso de detergentes o productos químicos diferentes puede perjudicar su seguridad. . Evitar que el detergente entre en contacto con la piel ¡y especialmente 3.2.19 a tención con los ojos! ¡En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos con agua limpia y...
  • Pagina 86 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La válvula de seguridad también es una válvula limitadora de presión. INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL (FIG. 1)/PÁGINA 3 Cuando se cierra la pistola, la válvula se abre y el agua se recircula desde Uso del manual la boca de aspiración de la bomba o bien se descarga hacia el suelo.
  • Pagina 87 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 3) Poner el dispositivo de arranque en la posición (ON/I). AJUSTES (FIG. 3)/PÁGINA 6 Puesta fuera de servicio Ajuste de la boquilla(si está previsto) 1) Cerrar la llave de paso del agua. Girar la boquilla (E) para ajustar el chorro de agua. 2) Descargar la presión residual de la pistola hasta que se vacíe toda Ajuste del suministro de detergente el agua de la máquina.
  • Pagina 88 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) INFORMACIÓN SOBRE AVERÍAS Problemas Causas probables Remedios Boquilla desgastada Sustituir la boquilla Limpiar el filtro (L) (fig. 5) Filtro de agua sucio Alimentación de agua insuficiente Abrir completamente la llave de paso Aspiración de aire Comprobar los racores La bomba no alcanza la presión pre- Apagar la máquina y accionar la pistola hasta que salga un chorro...
  • Pagina 89 Declaración de conformidad CE Annovi Reverberi S.p.A., Módena, Italia, declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) Black+Decker: Denominación de la máquina Hidrolimpiadora de alta presión N.º de modelo PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Potencia absorbida 1,3 kW...
  • Pagina 90: Datos Técnicos

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Datos técnicos Datos técnicos Unidad PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Caudal l/min Caudal máximo l/min Presión Presión máxima Potencia Temperatura de alimentación m.xima °C Presión máxima de alimentación Fuerza de retroceso de la pistola a presión máxima...
  • Pagina 91 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) OHUTUSNÕUDED 1.1 Teie ostetud seade on kõrgtehnoloogiline toode, mille on välja töötanud üks Euroopa juhtivaid kõrgsurvepesurite tootjaid. Et teie seade töötaks võimalikult hästi, lugege see brošüür tähelepanelikult läbi ja järgige juhiseid igal kasutuskorral. Ühendamise, kasutamise ja hooldamise ajal rakendage kõiki ohutusabinõusid, et tagada iseenda ning teiste lähedal viibijate ohutus.
  • Pagina 92 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) 0 Lüliti „VÄLJAS” asend. I Lüliti „SEES” asend. Garanteeritud müravõimsustase. Keelumärk, mis teavitab kasutajaid, et kohalikud eeskirjad võivad keelata toote ühendamist joogiveevõrku. Ohumärk, mis hoiatab kasutajat, et veejuga ei tohi suunata inimeste, loomade, elektriseadmete ega toote enda poole. See toode on liigitatud II isolatsiooniklassi.
  • Pagina 93 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) OHUTUSREEGLID/JÄÄKRISKID OHUTUSKEELUD ! ÄRGE lubage lastel seadet kasutada; jälgige, et lapsed ei mängiks 3.1.1 oiatus sellega. ! Väära kasutamise korral võib kõrgsurvejuga olla ohtlik. 3.1.2 oiatus ! ÄRGE kasutage seadet kergsüttivate või mürgiste vedelikega ega mis 3.1.3 oiatus tahes toodetega, mis ei sobi kokku selle õige kasutusviisiga.
  • Pagina 94 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) ! ÄRGE muutke pihustusotsaku düüsi algset läbimõõtu. 3.1.17 h oiatus ! ÄRGE liigutage seadet ELEKTRIKAABLIST tõmbamisega. 3.1.18 h oiatus ! Ärge laske sõidukitel sõita üle kõrgsurvevooliku. 3.1.19 h oiatus ! ÄRGE liigutage seadet kõrgsurvevoolikust tõmbamisega. 3.1.20 h oiatus ! Rehvide, rehviventiilide või muude surve all olevate osade poole 3.1.21 h...
  • Pagina 95 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) ! JÄRGIGE kohaliku veevarustusameti eeskirju. Standardi IEC 60335-2-79 3.2.11 h oiatus kohaselt tohib seadme ühendada joogiveevõrku üksnes juhul, kui toitevoolik on varustatud standardi EN 12729 tüübile BA vastava tagasivoolu tõkestava klapiga, millel on olemas tühjendusseadis. Tagasivoolu tõkesti saab tellida tootjalt. ! Läbi tagasivoolu tõkestite voolanud vett loetakse joogikõlbmatuks.
  • Pagina 96: Üldine Teave (Joonis 1) / Lk

    EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) sisselaskeava või voolab maapinnale. ÜLDINE TEAVE (JOONIS 1) / LK 3 - Termostaadi klapp (D1, kui on paigaldatud) Juhendi kasutamine Kui vee temperatuur ületab tootja määratud temperatuuri, siis Kasutusjuhend on seadme lahutamatu osa ja tuleb edaspidiseks laseb termostaadi klapp kuuma vett välja ja tõmbab sisse välja- kasutamiseks alles hoida.
  • Pagina 97: Hoiustamine Ja Transport (Joonis 5) / Lk

    EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) Puhastusaine reguleerimine Puhastusaine lisamine ja kasutamine Puhastusaine etteandmiseks tuleb kasutada punktis 7.3 nime- Et puhastusaine etteanne toimuks õigel rõhul, seadke düüs (E) (kui tatud lisatarvikuid ja kirjeldatud toiminguid. on paigaldatud) asendisse „ ” või paigaldage puhastusaine komp- Kui kasutada kõrgsurvevoolikut, mis on koos seadmega tarnitust lekt (C13) (kui on saadaval) joonise järgi.
  • Pagina 98 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) TÕRKEOTSING Probleem Võimalikud põhjused Lahendus Düüs on kulunud. Vahetage düüs välja. Puhastage filter (L) (joonis 5). Veefilter on saastunud. Ebapiisav veevarustus. Keerake veekraan täies ulatuses lahti. Süsteemi imetakse õhku. Kontrollige voolikuliitmike pingust. Lülitage seade välja, vajutage pihustuspüstoli päästikut korduvalt Pump ei saavuta töörõhku.
  • Pagina 99 Lisateavet vaadake jaotisest: „8.7 Soovitatav puhastustoiming”. EÜ vastavusdeklaratsioon Annovi Reverberi S.p.A, Modena, Itaalia, deklareerib, et alljärgnev(ad) Black+Deckeri masin(ad): masina nimetus kõrgsurvepesur mudeli nr PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS nimivõimsus 1,3 kW 1,5 kW 1,5 kW vastab (vastavad) järgnevatele Euroopa direktiividele:...
  • Pagina 100: Tehnilised Andmed

    EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) Tehnilised andmed Tehnilised andmed Seade PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Voolukiirus l/min Maksimaalne voolukiirus l/min Rõhk Maksimumrõhk Võimsus Maks. sisendtemperatuur °C Maksimaalne sisendrõhk Püstoli tõukejõud maksimumrõhu juures 10,5 10,5 Pumbaõli tüüp...
  • Pagina 101 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) TURVAOHJEET 1.1 Hankkimasi kone on huipputeknologinen tuote, jonka on valmistanut yksi Euroopan asiantuntevimmista korkeapainepesurien valmistajista. Olemme laatineet nämä ohjeet, jotta kykenet hyödyntämään koneen suorituskykyä täydellisesti. Lue ne huolellisesti ja noudata niitä jokaisella käyttökerralla. Käytä kaikkia mahdollisia varotoimia koneen liitännän, käytön ja huollon aikana oman ja lähellä...
  • Pagina 102 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI 0 Katkaisimen sammutusasento I Katkaisimen käynnistysasento Taattu äänitehotaso Kielto, joka varoittaa käyttäjää, että kansalliset määräykset saattavat kieltää koneen liitännän juomavesiverkkoon. Varoitusmerkki, joka varoittaa käyttäjää suuntaamasta vesisuihkua ihmisiä, eläimiä, sähkölaitteita tai konetta kohti. Tämän koneen eristysluokka on II. Se tarkoittaa, että kone on varustettu vahvistetulla tai kaksoiseristyksellä...
  • Pagina 103 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET/MUUT VAARAT VAROITUKSIA: KIELLETYT TOIMENPITEET . ÄLÄ anna lasten käyttää konetta ja valvo, etteivät he leiki sillä. 3.1.1 uomio . Paineistetut suihkut saattavat väärin käytettyinä olla vaarallisia. 3.1.2 uomio . ÄLÄ käytä koneessa syttyviä, myrkyllisiä tai ominaisuuksiltaan koneen 3.1.3 uomio toiminnalle yhteensopimattomia nesteitä.
  • Pagina 104 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI . ÄLÄ siirrä konetta korkeapaineletkusta vetämällä. 3.1.20 h uomio 3.1.21 h .Renkaisiin,täyttöventtiileihintaimuihinpaineistettuihinosiinkohdistettu uomio korkeapainesuihku on potentiaalisesti vaarallinen. Älä käytä pyörivää suutinta. Suihkuta joka tapauksessa vähintään 30 cm:n etäisyydeltä puhdistuksen aikana. . Älä käytä ei-alkuperäisiä tai eri mallille tarkoitettuja varusteita. 3.1.22 h uomio Älä...
  • Pagina 105: Työnnä Putken Puhdistusyksikkö Punaiseen Merkkiin Asti Ennen Koneen

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) . TARKISTA ruuvien kireys ja koneen osien käyttökunto ennen jokaista 3.2.15 h uomio käyttöä ja määräajoin. Varmista, ettei koneessa ole rikkoutuneita tai kuluneita osia. . KÄYTÄ ainoastaan korkeapaineletkun / sähköjohdon pinnoitusmateriaaleille 3.2.16 h uomio sopivia pesuaineita. .
  • Pagina 106 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) termostaattiventtiili poistaa kuuman veden ja ottaa poistettua YLEISET OHJEET (KUVA 1)/SIVU 3 vesimäärää vastaavan määrän kylmää vettä, kunnes lämpötila Käyttöoppaan käyttö palautuu asianmukaiseksi. Tämä opas kuuluu tärkeänä osana koneen varusteisiin. Säilytä se huo- - Turvakatkaisin (D): estää veden tahattoman suihkuamisen. lellisesti tulevaa käyttöä...
  • Pagina 107: Varastointi Ja Kuljetus (Kuva 5)/Sivu

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suositeltava pesutapa Säädä käyttöpaine säätimellä (G). Paine näkyy painemittarissa (jos asennettu). Liuota lika levittämällä kuivalle pinnalle pesuainetta. Työskentele pystysuorilla pinnoilla alhaalta ylöspäin. Anna pesuaineen vaikuttaa KÄYTTÖ (KUVA 4)/SIVU 6 1–2 minuuttia, mutta älä päästä pintaa kuivaksi. Suihkuta korkeapai- Ohjauslaitteet nesuihkulla vähintään 30 cm:n etäisyydeltä...
  • Pagina 108 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANETSINTÄ Vika Mahdollinen syy Korjaus Suutin kulunut. Vaihda suutin. Puhdista suodatin (L) (kuva 5). Vedensuodatin likainen. Veden tulopaine liian alhainen. Avaa vesihana kokonaan. Ilmaa pääsee järjestelmään. Tarkista liitokset. Pumppu ei tuota määriteltyä Sammuta kone ja käytä pesupistoolia, kunnes vesi suih- painetta.
  • Pagina 109 Etsi lisätietoja käyttöoppaan osasta: 8.7 Suositeltava pesutapa. EY-vaatimustenmukaisuustodistus Me Annovi Reverberi S.p.A. -yrityksestä, Modena, Italia, vakuutamme että seuraava(t) Black+Decker-kone(et): Koneen nimike Korkeapainepesuri Mallinro PW 1500 S PLUS PW 1300 S PW 1500 S 1,5 kW Tehonkulutus 1,3 kW 1,5 kW on(ovat) seuraavien direktiivien mukainen(mukaisia): 2006/42/EY, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EY (lakiasetus 262/2002).
  • Pagina 110: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tekniset tiedot Tekniset tiedot Mitt. PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Virtaama l/min Maksimivirtaama l/min Paine Maksimipaine Teho Maks. tulolämpötila °C Maksimitulopaine Pesupistoolin työntövoima maksimipaineella 10,5 10,5 Pumpun öljytyyppi Suojausluokka Moottorin eristys...
  • Pagina 111 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 L'appareil que vous avez acheté est un produit à fort contenu technologique, fabriqué par l'un des plus grands spécialistes de nettoyeurs à haute pression sur le marché européen. Nous vous invitons à lire attentivement et à observer ces quelques lignes pour optimiser davantage ses performances.
  • Pagina 112 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 0 Position « arrêt » de l'interrupteur I Position « marche » de l'interrupteur Niveau de puissance acoustique garanti Interdiction, avertit l'utilisateur que les réglementations nationales peuvent interdire le raccordement du produit au réseau d'eau potable. Signal de danger, avertit l'utilisateur de ne pas diriger le jet d'eau vers les personnes, les animaux, les dispositifs électriques, ni vers l'appareil lui-même.
  • Pagina 113 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : À NE PAS FAIRE . NE PAS laisser les enfants utiliser l'appareil et veiller à ce qu'ils ne jouent 3.1.1 ttention pas avec. . Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas d'utilisation 3.1.2 ttention incorrecte.
  • Pagina 114 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) . S'assurer que l'appareil comporte une plaquette signalétique. Si celle-ci 3.1.15 a ttention est manquante, contacter le revendeur. Un appareil sans plaque NE doit PAS être utilisé, car il ne peut pas être identifié et représente donc un danger potentiel. .
  • Pagina 115 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS . Déconnecter toujours l'appareil de l'alimentation électrique avant de le 3.2.7 a ttention laisser sans surveillance. 3.2.8 . Le jet haute pression peut faire rebondir les objets. Porter tous les ttention équipements de protection individuelle (EPI) nécessaires pour travailler en sécurité. .
  • Pagina 116 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) . Éviter tout contact du détergent avec la peau et surtout avec les yeux ! 3.2.19 a ttention En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment sous le robinet et consulter immédiatement un médecin ! .
  • Pagina 117 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) la gâchette est relâchée, la soupape s'ouvre et l'eau circule par INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG.1)/PAGE 3 l'aspiration de la pompe ou est évacuée au sol. Utilisation du manuel - Robinet thermostatique (D1 si prévu) Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé Si la température de l'eau dépasse la température prévue par le fabri- pour pouvoir être consulté...
  • Pagina 118 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Mise hors service RÉGLAGES (FIG.3)/PAGE 6 1) Fermer le robinet de l'eau. Réglage de la buse (si prévu) 2) Appuyer sur la gâchette du pistolet pour décharger la pression Tourner la buse (E) pour ajuster le jet d'eau. résiduelle et pour évacuer l'eau contenue dans l'appareil.
  • Pagina 119 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions Buse usée Remplacer la buse Nettoyer le filtre (L) (fig.5) Filtre à eau sale Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet Aspiration d'air Contrôler les raccords La pompe n'atteint pas la pression Éteindre l'’appareil, puis appuyer sur la gâchette du pistolet jusqu'à...
  • Pagina 120: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Nous, Annovi Reverberi S.p.A., Modène, Italie, déclarons que l'/les appareil/s Black+Decker désigné/s ci-dessous : Dénomination de l'appareil Nettoyeur haute pression N° modèle PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Consommation 1,3 kW 1,5 kW 1,5 kW est/sont conforme(s) aux directives européennes suivantes :...
  • Pagina 121: Données Techniques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Données techniques Données techniques Unité PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Débit l/min Débit maximal l/min Pression Pression maximale Puissance Température eau d'alimentation maximale °C Pression maximale eau d'alimentation Force de recul du pistolet avec pression maximale...
  • Pagina 122 (Prijevod izvornih uputa) HRVATSKI SIGURNOSNE UPUTE 1.1 Uređaj koji ste kupili je tehnološki napredan proizvod koji je izradio jedan od vodećih europskih proizvođača visokotlačnih uređaja za pranje. Kako biste ostvarili najbolje performanse svog uređaja, pažljivo pročitajte ovu brošuru i pridržavajte se uputa svaki put kada koristite uređaj.
  • Pagina 123 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) 0 Položaj „OFF“ (Isključen) I Položaj „ON“ (Uključen) Zajamčena razina jačine zvuka Znak zabrane obavještava korisnike da lokalnim propisima može biti zabranjeno spajanje proizvoda na sustav opskrbe vodom za piće. Znak upozorenja upozorava korisnike da vodeni mlaz ne usmjeravaju prema ljudima, životinjama, električnoj opremi ili samom proizvodu.
  • Pagina 124 (Prijevod izvornih uputa) HRVATSKI SIGURNOSNA PRAVILA/PREOSTALI RIZICI SIGURNOSNE „ZABRANE” . NEMOJTE dopustiti da djeca koriste uređaj, pratite ih kako biste 3.1.1 Pozorenje osigurali da se ne igraju strojem. . Mlazovi pod visokim tlakom mogu biti opasni ako se nepravilno koriste. 3.1.2 Pozorenje .
  • Pagina 125 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) . NEMOJTE mijenjati izvorni promjer glave mlaznice raspršivača. 3.1.17 u Pozorenje . NEMOJTE pomicati uređaj povlačenjem ELEKTRIČNOG KABELA. 3.1.18 u Pozorenje . Nemojte dopustiti vozilima da prelaze preko crijeva pod tlakom. 3.1.19 u Pozorenje . NEMOJTE pomicati uređaj povlačenjem za visokotlačno crijevo. 3.1.20 u Pozorenje .
  • Pagina 126 (Prijevod izvornih uputa) HRVATSKI . PRIDRŽAVAJTE se lokalnih propisa o vodoopskrbi. Prema normi IEC 60335- 3.2.11 u Pozorenje 2-79 uređaj se smije spojiti na glavnu vodovodnu mrežu pitke vode samo ako je opremljen ventilom za sprječavanje povratnog toka i odvodom u skladu s normom EN 12729, tip BA.
  • Pagina 127 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) Sigurnosni ventil je i ventil za ograničenje tlaka. Kad se otpusti OPĆE INFORMACIJE (SL. 1)/STRANICA 3 okidač pištolja, ventil se otvara i voda kruži kroz ulaz crpke ili se Uporaba priručnika ispušta na tlo. Ovaj je priručnik sastavni dio uređaja i trebate ga sačuvati za kasnije. - Termostatski ventil (D1 ako je ugrađen) Prije instalacije/uporabe uređaja pažljivo ga pročitajte.
  • Pagina 128 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) 3) Isključite uređaj (OFF/0). PRILAGODBE (SL. 3)/STRANICA 6 4) Uklonite utikač iz utičnice. Prilagodba mlaznice za raspršivanje (Za modele s ovom 5) Ispustite i isperite spremnik sredstva za čišćenje na kraju radne sesije. značajkom) Za pranje spremnika koristite čistu vodu umjesto sredstva za čišćenje Protok vode prilagođava se regulacijom mlaznice (E).
  • Pagina 129: Rješavanje Problema

    HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzroci Korektivna radnja Istrošena mlaznica Zamijenite mlaznicu Očistite filtar (L) (sl. 5) Prljav vodeni filtar Nedostatna opskrba vodom Odvrnite slavinu za dovod vode do kraja Usis zraka u sustav Provjerite pričvršćenost crijeva Isključite uređaj i nastavite pritiskati okidač...
  • Pagina 130: Upozorenje

    Izjava o sukladnosti sa standardima Europske zajednice Mi, Annovi Reverberi S.p.A, izjavljujemo da je sljedeći stroj (strojevi) tvrtke Black+Decker: Oznaka stroja Visokotlačni uređaj za pranje Br. modela PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Nazivna snaga 1,3 kW...
  • Pagina 131: Tehnički Podaci

    HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) Tehnički podaci Tehnički podaci Jedinica PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Brzina protoka l/min Maksimalna brzina protoka l/min Tlak Maksimalni tlak Snaga Maksimalni ulazni temperatura °C Maksimalni ulazni tlak Odbojna snaga pištolja pri maksimalnom tlaku...
  • Pagina 132 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1.1 Az Ön által megvásárolt készülék a nagynyomású tisztítóberendezések egyik vezető európai gyártója által tervezett, fejlett technológiájú termék. A lehető legjobb teljesítmény elérése érdekében gondosan olvassa el ezt a füzetet, és a használat során kövesse a benne szereplő...
  • Pagina 133 (Az eredeti használati útmutató fordítása) MAGYAR 0 Kapcsoló „KI” állása I Kapcsoló „BE” állása Garantált hangteljesítményszint Tiltó jelzés, amely szerint bizonyos helyi szabályok tilthatják a termék ivóvízellátó hálózathoz történő csatlakoztatását. Veszélyre utaló jelzés, amely szerint nem szabad a vízsugarat emberekre, állatokra, elektromos berendezésekre vagy magára a termékre irányítani.
  • Pagina 134 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK / JÁRULÉKOS KOCKÁZATOK BIZTONSÁGI TILTÁSOK . Ne engedje, hogy gyermekek használják a készüléket; felügyeletükkel 3.1.1 igyelmeztetés biztosítsa, hogy semmiképpen ne játszhassanak vele. . A nagynyomású vízsugár nem megfelelő használat esetén veszélyt 3.1.2 igyelmeztetés jelenthet.
  • Pagina 135 (Az eredeti használati útmutató fordítása) MAGYAR . Ne nyúljon hozzá a biztonsági szelephez és a biztonsági eszközökhöz, 3.1.16 F igyelmeztetés valamint ne módosítsa azok beállításait. . Ne változtassa meg a szórófej fúvókájának átmérőjét. 3.1.17 F igyelmeztetés . Ne mozgassa a készüléket az ELEKTROMOS KÁBELNÉL húzva. 3.1.18 F igyelmeztetés .
  • Pagina 136 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) . KÖVESSE a helyi vízművek rendelkezéseit. A készülék az IEC 60335-2-79 3.2.11 F igyelmeztetés szabvány szerint csak akkor csatlakoztatható az ivóvízhálózatra, ha a hálózati csatlakozótömlő az EN 12729 BA szabványnak megfelelő, vízelvezetéses visszafolyásgátlóval rendelkezik. A visszafolyásgátló...
  • Pagina 137 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) annak beállításait. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK (1. ÁBRA)/3. OLDAL - Biztonsági szelep és/vagy nyomáshatároló szelep. Az útmutató használata A biztonsági szelep egyúttal nyomáshatároló szelepként is működik. Jelen útmutató a készülék fontos tartozéka és a későbbi hivatkozás A billentyű...
  • Pagina 138 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) képes szívni. A szívócsövet használat előtt fel kell tölteni. 1) Zárja el a vízcsapot. 2) Nyomásmentesítse a szórópisztolyt úgy, hogy az összes víz BEÁLLÍTÁSOK (3. ÁBRA)/6. OLDAL kifolyjon a készülékből. 3) Kapcsolja ki a készüléket (KI/0). A porlasztófúvóka beállítása (ilyen funkcióval rendelkező...
  • Pagina 139: Ellenintézkedés

    MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Lehetséges okok Ellenintézkedés A fúvóka elhasználódott Cserélje ki a fúvókát Tisztítsa meg a szűrőt (L) (5. ábra) A vízszűrő eldugult Nem megfelelő vízellátás Nyissa ki teljesen a vízcsapot Levegő került a rendszerbe Ellenőrizze a tömlőcsatlakozások feszességét Kapcsolja ki a készüléket, majd nyomja meg a szórópisztoly A szivattyú...
  • Pagina 140 További információk a kézikönyv „8.7. Ajánlott tisztítási eljárás” című fejezetében találhatók. EK-megfelelőségi nyilatkozat Az Annovi Reverberi S.p.A. kijelenti, hogy a következő Black+Decker készülék(ek): Készülék megnevezése Nagynyomású tisztítóberendezés Típusszám PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Névleges teljesítmény 1,3 kW 1,5 kW 1,5 kW megfelel(nek) a következő...
  • Pagina 141: Műszaki Adatok

    MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) Műszaki adatok Műszaki adatok Egység PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Átfolyási sebesség l/perc Maximális átfolyási sebesség l/perc Nyomás Maximális nyomás Teljesítmény Maxim.lis bemeneti hőmérséklet °C Maximális bemeneti nyomás Szórópisztoly ellenereje maximális nyomáson...
  • Pagina 142: Saugos Instrukcijos

    LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) SAUGOS INSTRUKCIJOS 1.1 Įrenginys, kurį įsigijote, yra technologiškai pažangus produktas, sukurtas vieno iš pirmaujančių Europos aukšto slėgio plautuvų gamintojų. Norėdami išgauti geriausias galimas įrenginio charakteristikas, atidžiai perskaitykite šią brošiūrą, ir kiekvieną kartą jį naudodami vadovaukitės instrukcijomis. Prijungdami įrenginį, jį naudodami ir atlikdami jo techninę...
  • Pagina 143 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) 0 Išjungimo padėtis I Įjungimo padėtis Garantuotas garso galios lygis Draudimo ženklas, informuojantis naudotojus, kad vietos teisės aktai gali drausti prijungti produktą prie geriamojo vandens tiekimo sistemos. Pavojaus ženklas, įspėjantis naudotojus, kad negalima nukreipti vandens srovės į žmones, gyvūnus, elektros įrangą arba patį produktą. Šio produkto izoliacija priskiriama II klasei.
  • Pagina 144 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) SAUGOS TAISYKLĖS / LIKUTINĖ RIZIKA NEREKOMENDUOJAMI SU SAUGUMU SUSIJĘ VEIKSMAI . NELEISKITE vaikams naudoti įrenginio. Prižiūrėkite, kad jie nežaistų su juo. 3.1.1 Į sPėjimas . Aukšto slėgio purkštuvai gali būti pavojingi, jei bus naudojami netinkamai. Į 3.1.2 sPėjimas .
  • Pagina 145 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) . SAUGOKITE, kad transporto priemonės nepervažiuotų per aukšto slėgio 3.1.19 Į sPėjimas žarną. . NEJUDINKITE įrenginio traukdami jį už aukšto slėgio žarnos. 3.1.20 Į sPėjimas . Kai aukšto slėgio purkštukas nukreipiamas į padangas, padangų ventilius 3.1.21 Į sPėjimas ar kitus slėginius komponentus, jis gali sukelti pavojų.
  • Pagina 146 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) . VADOVAUKITĖS vietos vandens tiekimo institucijų reglamentais. 3.2.11 Į sPėjimas Pagal IEC 60335-2-79, įrenginys gali būti prijungtas prie geriamojo vandens tiekimo, jei tiekimo žarna yra įrengta su apsauginiu atbuliniu vožtuvu su nutekėjimo įrenginiu, atitinkančiu BA tipą pagal EN 12729. Apsauginį atbulinį vožtuvą galima užsisakyti iš...
  • Pagina 147 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) da tekėti per siurblio įleidimo sistemą arba išleidžiamas ant žemės. BENDROJI INFORMACIJA (1 PAV. / 3 PSL.) - Termostato vožtuvas (D1, jei yra) Jei vandens temperatūra vir- Vadovo naudojimas šija gamintojo nurodytą temperatūrą, termostato vožtuvas išleidžia Vadovas yra integrali įrenginio dalis.
  • Pagina 148 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) Ploviklio papildymas ir naudojimas Reguliuojant antgalį, valdomas vandens srautas (E). Ploviklis turi būti tiekiamas naudojant 7.3 punkte nurodytus Ploviklio reguliavimas priedus ir procedūras. Kad ploviklis būtų reikiamo slėgio, antgalį (E) (jei yra) nustatykite Jei naudojama aukšto slėgio žarna yra ilgesnė nei žarna, kuri buvo “...
  • Pagina 149: Trikčių Šalinimas

    LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) TRIKČIŲ ŠALINIMAS Problema Galimos priežastys Priemonė Nusidėvėjęs antgalis Pakeiskite antgalį Išvalykite filtrą (L) (5 pav.) Užsikimšęs vandens filtras Nepakankamas vandens tiekimas Visiškai atsukite vandens čiaupą Į sistemą įsiurbiamas vanduo Patikrinkite jungiamųjų žarnos detalių sandarumą Išjunkite įrenginį ir spauskite bei atlaisvinkite pistoleto gaiduką Siurblys nepasiekia darbinio slėgio Į...
  • Pagina 150: Eb Atitikties Deklaracija

    Daugiau informacijos ieškokite skyriuje: „8.7. Rekomenduojama valymo procedūra“. EB atitikties deklaracija Mes,„Annovi Reverberi S.p.A.“, pareiškiame, kad toliau nurodyta (-os)„Black+Decker“ mašina (-os): Mašinos pavadinimas Aukšto slėgio plautuvas Modelio Nr. PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Vardinė galia 1,3 kW 1,5 kW 1,5 kW atitinka šias Europos direktyvas:...
  • Pagina 151: Techniniai Duomenys

    LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) Techniniai duomenys Techniniai duomenys Vienetas PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Srautas l/min Maksimalus srautas l/min Slėgis Maksimalus slėgis Galia Maks. Įleidimo temperatūra °C Maksimalus įleidimo slėgis Pistoleto stūmos jėga esant maksimaliam slėgiui...
  • Pagina 152 LATVIEŠU (Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums) DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS 1.1 Jūsu iegādātā ierīce ir tehnoloģiski moderns produkts, kuru izstrādājis viens no Eiropas vadošajiem augstspiediena mazgātāju ražotājiem. Lai izmantotu savu ierīci maksimāli efektīvi, uzmanīgi izlasiet šo bukletu un ievērojiet norādījumus katrā lietošanas reizē. Ierīces pievienošanas, lietošanas un apkopšanas laikā veiciet visus iespējamos piesardzības pasākumus, lai sargātu savu un tuvākajā...
  • Pagina 153 LATVIEŠU (Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums) Garantētais skaņas intensitātes līmenis Aizlieguma zīme informē lietotājus, ka vietējie noteikumi var aizliegt pievienot ierīci dzeramā ūdens apgādes sistēmai. Bīstamības zīme, kas lietotājam atgādina, ka ūdens strūklu nedrīkst vērst pret cilvēkiem, dzīvniekiem, elektroierīcēm vai pašu produktu. Šis produkts atbilst izolācijas klasei II.
  • Pagina 154 LATVIEŠU (Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums) DROŠĪBAS NOTEIKUMI/ATLIKUŠAIS RISKS DROŠĪBAS "AIZLIEGUMI" . NEĻAUJIET bērniem lietot ierīci; pieskatiet viņus, lai viņi nespēlētos 3.1.1 rīdinājums ar ierīci. . Nepareizi lietojot, augstspiediena strūkla var būt bīstama. 3.1.2 rīdinājums . NELIETOJIET ierīci ar uzliesmojošiem vai indīgiem šķidrumiem 3.1.3 rīdinājums vai produktiem, kas nav piemēroti tās pielietojumam.
  • Pagina 155 LATVIEŠU (Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums) . NEPĀRVIETOJIET ierīci, velkot to aiz ELEKTRĪBAS VADA. 3.1.18 B rīdinājums . Neļauj transportlīdzekļiem braukt pāri augstspiediena šļūtenei. 3.1.19 B rīdinājums . NEPĀRVIETOJIET ierīci, velkot to aiz augstspiediena šļūtenes. 3.1.20 B rīdinājums . Pavēršot pret riepām, riepu ventiļiem vai citiem zem spiediena 3.1.21 B rīdinājums esošiem komponentiem, augstspiediena strūkla var būt bīstama.
  • Pagina 156 LATVIEŠU (Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums) . IEVĒROJIET vietējos ūdens apgādes noteikumus. Saskaņā ar 3.2.11 B rīdinājums IEC 60335-2-79 ierīci var pievienot dzeramā ūdens padevei tikai tad, ja padeves šļūtene ir aprīkota ar drenējamu pretvārstu, kas atbilst EN 12729 BA tipam. Pretvārstu var pasūtīt no ražotāja. .
  • Pagina 157 LATVIEŠU (Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums) atveri vai izplūst uz zemes. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA (1. ATT)/3. LPP. - Termostata vārsts (D1 ja ir uzstādīts) Rokasgrāmatas lietošana Ja ūdens temperatūra pārsniedz ražotāja norādīto temperatūru, Šī rokasgrāmata ir neatņemama ierīces sastāvdaļa un ir jāsaglabā termostata vārsts izlaiž karsto ūdeni un iesūknē tādu pašu dau- izmantošanai nākotnē.
  • Pagina 158 LATVIEŠU (Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums) Mazgāšanas līdzekļa uzpildīšana un lietošana Mazgāšanas līdzekļa regulēšana Mazgāšanas līdzeklis ir jāpadod, izmantojot aksesuārus un Lai padotu mazgāšanas līdzekli ar pareizu spiedienu, iestatiet ievērojot 7.3 punktā aprakstīto kārtību. sprauslu (E) (ja tā ir uzstādīta) pozīcijā " "...
  • Pagina 159: Risinājums

    LATVIEŠU (Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums) PROBLĒMRISINĀŠANA Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Nodilusi sprausla Nomainiet sprauslu Iztīriet filtru (L) (5. att.) Aizsērējis ūdens filtrs Nepietiekama ūdens padeve Pilnībā atveriet ūdens padeves vārstu Sistēmā tiek iesūknēts gaiss Pārbaudiet šļūteņu savienojumu stingrību Izslēdziet ierīci un spiediet un atlaidiet pistoles sprūdu, Sūknis nesasniedz darba spiedienu Gaiss sūknī...
  • Pagina 160: Brīdinājums

    Sīkāku informāciju skat. sadaļā: “8.7 Ieteicamā tīrīšanas procedūra”. EK atbilstības deklarācija. Mēs, Annovi Reverberi S.p.A, paziņojam, ka šāda(s) Black+Decker ierīce(s): Ierīces apzīmējums Augstspiediena mazgātājs Modeļa Nr PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Nominālā jauda 1,3 kW 1,5 kW 1,5 kW atbilst šādām Eiropas direktīvām:...
  • Pagina 161: Tehniskie Dati

    LATVIEŠU (Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums) Tehniskie dati Tehniskie dati Mērv. PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Caurplūde l/min Maksimālais plūsmas ātrums l/min Spiediens Maksimālais spiediens Jauda Maks. ieplūdes temperatūra °C Maksimālais ieplūdes spiediens Pistoles prettrieciens pie maksimālā spiediena...
  • Pagina 162: Veiligheidsvoorschriften

    (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1 De door u aangeschafte machine is een technologisch geavanceerd product, ontwikkeld door één van de meest deskundige Europese bedrijven op het gebied van hogedrukreinigers. Om verzekerd te zijn van de beste resultaten, hebben we deze voorschriften opgesteld die aandachtig moeten worden gelezen en bij ieder gebruik van het apparaat moet worden opgevolgd.
  • Pagina 163 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 0 Stand uitgeschakelde schakelaar I Stand ingeschakelde schakelaar Gegarandeerd geluidsvermogenniveau Verbod, informeert de gebruiker dat de nationale normenstelsels de aansluiting van het product op het drinkwaterdistributienetwerk kunnen verbieden. Gevaarsignaal om de gebruiker te informeren dat hij de waterstraal niet rechtstreeks op personen, dieren, elektrische apparaten of het product zelf mag richten.
  • Pagina 164: Waarschuwing: Wat U Niet Moet Doen

    (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) NEDERLANDS VOORSCHRIFTEN VOOR DE VEILIGHEID/OVERIGE RISICO'S WAARSCHUWING: WAT U NIET MOET DOEN . Sta NIET toe dat kinderen de machine gebruiken, maar controleer ze om 3.1.1 et oP er verzekerd van te zijn dat ze er niet mee spelen. .
  • Pagina 165: Waarschuwing: Wat U Wel Moet Doen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) . Voer GEEN werkzaamheden uit op de veiligheidsklep en de beveiligingen 3.1.16 l et oP en wijzig er de afstelling NIET van. . Verander de originele diameter van de straal van het mondstuk NIET. 3.1.17 l et oP .
  • Pagina 166: Het Water Dat In De Terugstroombeveiligingen Is Gestroomd Is Niet

    (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) NEDERLANDS 3.2.8 . Als gevolg van de hoge druk zullen voorwerpen kunnen wegspringen, et oP gebruik daarom alle beschermende kleding en beveiligingen (PBM) die de veiligheid en gezondheid van de bediener zullen waarborgen. . Vóór alle werkzaamheden op de machine moet u de stekker UIT het 3.2.9 l et oP stopcontact TREKKEN.
  • Pagina 167 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) . De hogedrukslangen, de fittingen en koppelingen zijn belangrijk voor de 3.2.20 l et oP veiligheid van de machine. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen hogedrukslangen, fittingen en koppelingen. . Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen van de fabrikant of 3.2.21 l et oP door hem goedgekeurde vervangingsonderdelen om van de veiligheid van de...
  • Pagina 168: Installatie (Fig. 2)

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) en wijzig er de afstelling niet van. ALGEMENE INFORMATIE (FIG. 1)/PAGINA 3 - Veiligheids- en/of overdrukventiel. Gebruik van de handleiding De veiligheidsklep is tevens een overdrukventiel. Wanneer het Deze handleiding is een geïntegreerd onderdeel van de machine; pistool wordt gesloten gaat de klep open en recirculeert het water bewaar hem voor latere raadpleging.
  • Pagina 169 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) Buitengebruikstelling REGELINGEN (FIG. 3)/PAGINA 6 1) Draai de waterkraan dicht. Regeling van het mondstuk (waar voorzien) 2) Blaas de restdruk in het pistool af tot er geen water meer uit de Verdraai het mondstuk (E) om de waterstraal te regelen. machine komt.
  • Pagina 170: Informatie Over Storingen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) INFORMATIE OVER STORINGEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Mondstuk versleten Vervang het mondstuk Reinig het filter (L) (fig. 5) Waterfilter vies Onvoldoende watertoevoer Draai de kraan helemaal open Er wordt lucht aangezogen Controleer de fittingen De pomp bereikt de voorgeschreven Schakel de machine uit en gebruik het pistool tot de waterstraal druk niet...
  • Pagina 171: Hoe Beschadigingen Van De Oppervlakken Te Vermijden

    Lees, voor meer informatie, de sectie: “8.7 Tips voor een correcte wasbeurt”. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, van Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italië dat de onderstaand vermelde machine(s) Black+Decker: Benaming van de machine Hogedrukreiniger Nr. model PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Opgenomen vermogen 1,3 kW 1,5 kW...
  • Pagina 172: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) Technische gegevens Technische Gegevens Eenheid PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Debiet l/min Maximaal debiet l/min Druk Maximumdruk Vermogen Max. temperatuur voeding °C Maximale voedingsdruk Afstotingskracht van het pistool bij de maximale druk...
  • Pagina 173 (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) NORSK SIKKERHETSREGLER 1.1 Maskinen du har kjøpt er et høyteknologisk produkt fremstillet av en av Europas ledende produsenter av høytrykksvasker. For best mulig ytelse har vi har sammenfattet disse linjene du bør lese nøye og følge ved bruk. Ta alle forholdsregler ved tilkobling, bruk og vedlikehold av maskinen for å...
  • Pagina 174 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) Garantert lydeffektnivå Forbud: Varsler brukeren om at landets gjeldende regelverk kan forby tilkoblingen av maskinen til drikkevannsforsyningen. Fare: Varsler brukeren om at vannstrålen ikke skal rettes mot barn, dyr, elektrisk utstyr eller selve maskinen. Maskinen er i isolasjonsklasse II.
  • Pagina 175 (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) NORSK SIKKERHETSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISIKOER ADVARSLER: SIKKERHETSMESSIGE “FORBUD” . IKKE la barn bruke maskinen, og pass på at de ikke leker med maskinen. 3.1.1 dVarsel . Trykkstrålene kan være farlige ved feil bruk. 3.1.2 dVarsel . IKKE bruk maskinen med brannfarlige eller giftige væsker, eller andre 3.1.3 dVarsel produkter som ikke er egnet for en korrekt bruk av maskinen.
  • Pagina 176 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) . IKKE flytt maskinen ved å dra i STRØMLEDNINGEN. 3.1.18 a dVarsel . Unngå at kjøretøy kjører over høytrykksslangen. 3.1.19 a dVarsel . IKKE flytt maskinen ved å dra i høytrykksslangen. 3.1.20 a dVarsel .
  • Pagina 177 (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) NORSK . FØLG vannverkets forskrifter. I henhold til IEC 60335-2-79 kan maskinen 3.2.11 a dVarsel kun kobles til drikkevannsforsyningen hvis vanntilførselen til maskinen er utstyrt med tilbakestrømningsbeskyttelse av typen BA i samsvar med standard EN 12729. Tilbakestrømningsbeskyttelsen kan bestilles hos produsenten. .
  • Pagina 178 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) - Termostatventil (D1 hvis finnes) GENERELL INFORMASJON (FIG. 1)/SIDE 3 Hvis vanntemperaturen overstiger produsentens fastsatte tem- Hvordan bruke bruksanvisningen peratur, tømmer termostatventilen ut det varme vannet og suger Bruksanvisningen er en viktig del av maskinen. Ta vare på den for inn tilsvarende mengde kaldt vann for å...
  • Pagina 179: Oppbevaring Og Transport (Fig. 5)/Side

    NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 6) Sett på sikringen (D) for sprøytepistolen. JUSTERINGER (FIG. 3)/SIDE 6 Fylling og bruk av vaskemiddel Justering av sprøytedysen (avhengig av modell) Vaskemidlet må tilføres med tilbehøret og som forklart i punkt 7.3. Drei på sprøytedysen (E) for å justere vannstrålen. Bruk av en lenger høytrykksslange enn den som følger med Justering av vaskemiddeltilførselen maskinen, eller en ekstra forlengerslange, kan føre til at innsugingen...
  • Pagina 180 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) FEILSØKING Problem Mulige årsaker Løsninger Slitt dyse. Skift ut dysen. Rengjør filteret (L) (fig. 5). Vannfilteret er tilsmusset. For lavt vanntrykk. Åpne vannkranen helt. Luft suges inn i systemet. Kontroller koblingene. Pumpen virker ikke ved foreskre- Slå...
  • Pagina 181 For mer informasjon les avsnittet: “8.7 Råd for korrekt vasking”. EF-samsvarserklæring Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italia, erklærer at følgende Black+Decker maskin/er: Maskinbenevnelse Høytrykksvasker Modellnr. PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Effektforbruk 1,3 kW 1,5 kW 1,5 kW er i samsvar med følgende europeiske direktiver:...
  • Pagina 182: Tekniske Data

    NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) Tekniske data Tekniske data Unit PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Kapasitet l/min Maks kapasitet l/min Trykk Maks. trykk Effekt Maks. matetemperatur °C Maks. matetrykk Sprøytepistolens rekyl ved maks. trykk...
  • Pagina 183: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1.1 Zakupione urządzenie jest zaawansowanym technologicznie produktem zaprojektowanym przez jednego z wiodących europejskich producentów myjek ciśnieniowych. Aby zapewnić najwyższą skuteczność działania urządzenia, dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję i przestrzegaj zawartych w niej zaleceń przy każdym użyciu urządzenia. Podczas użytkowania i konserwacji urządzenia oraz podłączania jego elementów należy zachować...
  • Pagina 184 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) POLSKI 0 Przełącznik w pozycji wyłączonej I Przełącznik w pozycji włączonej Gwarantowany poziom mocy akustycznej Znak zakazu informujący użytkowników o tym, że lokalne przepisy prawne mogą zabraniać podłączania produktu do sieci wodociągowej. Znak niebezpieczeństwa ostrzegający użytkowników o tym, że nie wolno kierować...
  • Pagina 185: Zakazy Bezpieczeństwa

    POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/RYZYKO RESZTKOWE ZAKAZY BEZPIECZEŃSTWA . NIE WOLNO pozwalać dzieciom używać urządzenia. Nie pozostawiaj 3.1.1 strzeżenie dzieci bez opieki, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. . Niewłaściwie użytkowane myjki ciśnieniowe mogą być niebezpieczne. 3.1.2 strzeżenie .
  • Pagina 186: Nakazy Bezpieczeństwa

    (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) POLSKI . Należy upewnić się, że tabliczka znamionowa jest przymocowana do 3.1.15 o strzeżenie urządzenia. W przeciwnym razie należy poinformować dystrybutora. NIE WOLNO używać urządzeń bez tabliczki znamionowej, ponieważ nie będzie można ich zidentyfikować, co jest potencjalnie niebezpieczne. .
  • Pagina 187 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) . Zastosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCB) stanowi 3.2.4 strzeżenie dodatkową ochronę operatora (30 mA). . Modele dostarczane bez wtyczki muszą być montowane przez 3.2.5 strzeżenie wykwalifikowany personel. . Należy korzystać wyłącznie z atestowanych przedłużaczy elektrycznych 3.2.6 strzeżenie o odpowiednim przekroju przewodu.
  • Pagina 188 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) POLSKI . Ze względów konstrukcyjnych z urządzeniem należy stosować 3.2.18 o strzeżenie odpowiednie detergenty, dostarczone lub zalecane przez producenta. W przypadku korzystania z innych detergentów lub środków chemicznych poziom bezpieczeństwa urządzenia może ulec obniżeniu. . Nie dopuszczaj do kontaktu detergentu ze skórą, a szczególnie z oczami! 3.2.19 o strzeżenie W przypadku kontaktu z oczami wypłucz oczy dużą...
  • Pagina 189 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ciśnienie. Po zwolnieniu spustu zawór zostaje otwarty, co umożli- INFORMACJE OGÓLNE (RYS. 1)/STRONA 3 wia recyrkulację wody przez wlot pompy lub jej wypuszczenie. Korzystanie z instrukcji - Zawór termostatu (D1 jeśli jest zamontowany) Niniejsza instrukcja obsługi jest integralną częścią urządzenia Jeśli temperatura wody przekracza temperaturę...
  • Pagina 190 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 3) Ustaw przełącznik startera w pozycji (ON/I). REGULACJA (RYS. 3)/STRONA 6 Przechowywanie Regulacja dyszy spryskującej (dotyczy modeli wyposażonych 1) Zakręć zawór źródła zasilania w wodę. w tę funkcję) 2) Zwolnij ciśnienie resztkowe z pistoletu do momentu usunięcia całej Regulacji natężenia przepływu wody dokonuje się...
  • Pagina 191 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) USUWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Zużyta dysza Wymień dyszę Wyczyść filtr (L) (rys. 5) Zanieczyszczony filtr wody Niedostateczne zasoby wody Odkręć do końca zawór źródła zasilania w wodę Do systemu dostaje się powietrze Sprawdź szczelność mocowań węża Wyłącz urządzenie, następnie wciskaj i zwalniaj spust pistoletu, Pompa nie osiąga ciśnienia roboczego.
  • Pagina 192 12.5 Więcej informacji znajduje się w części „8.7 Zalecana procedura czyszczenia”. Deklaracja zgodności WE W imieniu firmy Annovi Reverberi S.p.A, deklaruję, że następująca maszyna Black+Decker Oznaczenie maszyny Myjka ciśnieniowa Model PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Moc znamionowa 1,3 kW 1,5 kW 1,5 kW jest zgodna z wymogami następujących Dyrektyw Europejskich:...
  • Pagina 193: Dane Techniczne

    POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dane techniczne Dane techniczne Urząd. PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Natężenie przepływu l/min Maksymalne natężenie przepływu l/min Ciśnienie Ciśnienie maksymalne Maksymalne temp. wlotowa °C Maksymalne ciśnienie wlotowe Siła odpychająca pistoletu przy maksymalnym ciśnieniu...
  • Pagina 194 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 1.1 A máquina que adquiriu é um produto de elevado conteúdo tecnológico realizado por uma das mais experientes empresas europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o máximo em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que o aparelho for utilizado.
  • Pagina 195 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS 0 Posição de interruptor desligado I Posição de interruptor ligado Nível de pressão acústica garantido Proibição: assinala ao utilizador que existe a possibilidade de as normas nacionais proibirem a conexão do produto à rede de distribuição de água potável. Sinal de perigo: avisa o utilizador de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos elétricos ou contra o próprio produto.
  • Pagina 196 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER . NÃO deixe que as crianças usem a máquina e mantenha-as sob 3.1.1 tenção vigilância para se certificar de que não brinquem com ela. . Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem utilizados de 3.1.2 tenção forma imprópria.
  • Pagina 197 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS . NÃO modifique ou varie a calibragem da válvula de regulação e dos 3.1.16 a tenção dispositivos de segurança. . NÃO varie o diâmetro original do jato do bico. 3.1.17 a tenção . NÃO desloque a máquina puxando-a pelo CABO ELÉTRICO. 3.1.18 a tenção .
  • Pagina 198 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 3.2.8 . A alta pressão pode causar o ricochete de peças; por este motivo, tenção utilize vestuário e equipamentos de proteção (EPI) que permitam garantir a sua segurança e integridade física. . Antes de efetuar qualquer operação de serviço na máquina, TIRE a ficha 3.2.9 a tenção da tomada de corrente.
  • Pagina 199 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS . Os tubos de alta pressão, conexões e juntas são importantes para a 3.2.20 a tenção segurança da máquina. Utilize exclusivamente tubos de alta pressão, conexões e juntas aconselhados pelo fabricante. . Para garantir a segurança da máquina, utilize apenas peças 3.2.21 a tenção sobressalentes genuínas do fabricante ou aprovadas por ele.
  • Pagina 200 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) são. Quando se fecha a pistola, a válvula abre-se e a água circula INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3 pela aspiração da bomba ou é descarregada para o chão. Uso do manual - Válvula termostática (D1 quando prevista) Este manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado Se a temperatura da água ultrapassar o valor de temperatura para toda futura consulta.
  • Pagina 201 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Nota: a altura máxima de aspiração é de 0,5 m. Aconselha- 2) Descarregue a pressão residual pela pistola até toda a água sair se a encher o tubo de aspiração antes da utilização. da máquina. 3) Desligue a máquina (OFF/0).
  • Pagina 202 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS Problemas Causas prováveis Soluções Bico desgastado Substituir o bico Limpar o filtro (L) (fig.5) Filtro de água sujo Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira Aspiração de ar Controlar as juntas A bomba não alcança a pressão Desligar a máquina e acionar a pistola até...
  • Pagina 203 Declaração de conformidade CE Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Itália, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s) Black+Decker: Denominação da máquina Lavadora a alta pressão N.º do modelo PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Potência consumida 1,3 kW...
  • Pagina 204: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Dados técnicos Dados técnicos Unidade PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Caudal l/min Caudal máximo l/min Pressão Pressão máxima Potência Temp. alimentação m.x. °C Pressão máx. de alimentação Força repulsiva da pistola à pressão máxima...
  • Pagina 205 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ 1.1 Aparatul pe care l-aţi achiziţionat este un produs avansat tehnologic, proiectat de unul din producătorii de vârf din Europa de aparate de spălat cu înaltă presiune. Pentru a obţine cele mai bune performanţe de la aparatul dvs., citiţi cu atenţie această broşură şi respectaţi instrucţiunile de fiecare dată...
  • Pagina 206 (Traducerea instrucţiunilor originale) ROMÂNĂ 0 Poziţia „oprit” I Poziţia „pornit” Nivelul garantat al puterii acustice Semnul de interzicere, informează utilizatorii asupra faptului că este posibil ca reglementările locale să interzică racordarea produsului la sistemul de alimentare cu apă potabilă. Semnul de pericol, avertizează utilizatorii să nu îndrepte jetul de apă spre persoane, animale, echipamente electrice sau spre aparatul în sine.
  • Pagina 207 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) REGULI DE SIGURANŢĂ/RISCURI REZIDUALE OPERAŢII INTERZISE . NU permiteţi copiilor să utilizeze aparatul; supraveghiaţi copiii pentru a vă 3.1.1 Vertizare asigura că nu se joacă cu acesta. . Jeturile cu înaltă presiune pot fi periculoase dacă sunt utilizate incorect. 3.1.2 Vertizare .
  • Pagina 208 (Traducerea instrucţiunilor originale) ROMÂNĂ . NU modificaţi diametrul original al duzei capului de pulverizare. 3.1.17 a Vertizare . NU mutaţi aparatul prin tragere de CABLUL ELECTRIC. 3.1.18 a Vertizare . Nu permiteţi vehiculelor să treacă peste furtunul de înaltă presiune. 3.1.19 a Vertizare .
  • Pagina 209 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) . RESPECTAŢI reglementările autorităţilor locale în domeniul alimentării cu 3.2.11 a Vertizare apă. În conformitate cu IEC 60335-2-79, aparatul poate fi racordat la sursa de alimentare cu apă potabilă numai dacă furtunul de alimentare este echipat cu o supapă de reţinere de tipul BA, cu posibilitate de scurgere în conformitate cu EN 12729.
  • Pagina 210 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) sie al pompei sau este evacuată pe sol. INFORMAŢII GENERALE (FIG.1)/PAGINA 3 - Supapa termostatului (D1 unde este montată) Utilizarea manualului Dacă temperatura apei depăşeşte temperatura reglată de produ- Manualul este parte integrantă a aparatului şi trebuie păstrat pentru cător, supapa termostatului evacuează...
  • Pagina 211 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) Depozitarea REGLAJE (FIG.3)/PAGINA 6 1) Închideţi robinetul de alimentare cu apă. Reglarea duzei de pulverizare (la modelele cu această opţiune) 2) Evacuaţi presiunea reziduală din pistol până când toată apa iese Debitul de apă este reglat cu ajutorul duzei (E). afară...
  • Pagina 212 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) DEPANAREA Problemă Cauze posibile Rezolvare Duză uzată Înlocuiţi duza Curăţaţi filtrul (L) (fig.5) Filtru de apă murdar Alimentare insuficientă cu apă Deschideţi complet robinetul de alimentare cu apă Se absoarbe aer în sistem Verificaţi etanşeitatea fitingurilor de furtun Opriţi aparatul şi apăsaţi şi eliberaţi dispozitivul de deblocare Pompa nu ajunge la presiunea a pistolului până...
  • Pagina 213: Declaraţie De Conformitate Ce

    Noi, Annovi Reverberi S.p.A, declarăm faptul că următorul utilaj (următoarele utilaje) Black+Decker: Denumirea utilajului Aparat de spălat cu înaltă presiune PW 1500 S PW 1500 S PLUS Model nr. PW 1300 S Puterea nominală 1,3 kW 1,5 kW 1,5 kW este conform (sunt conforme) cu următoarele Directive europene: 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE şi 2000/14/CE...
  • Pagina 214: Date Tehnice

    ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) Date tehnice Date tehnice Unitate PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Debit l/min Debit maxim l/min Presiunea Presiunea maximă Puterea Max. temperatura admisie °C Presiunea maximă la admisie Forţa de respingere a pistolului la presiunea maximă...
  • Pagina 215 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1.1 Приобретенная вами машина - это высокотехнологичное изделие, выпущенное одним из самых опытных европейских производителей моечных машин высокого давления. Для достижения наилучших результатов мы составили данное руководство, которое следует внимательно прочитать и соблюдать при каждом использовании машины. Во время подключения, эксплуатации...
  • Pagina 216 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Движущиеся органы. Не прикасаться. Выключатель в выключенном положении Выключатель во включенном положении Гарантированный уровень звуковой мощности Запрет, сообщает пользователю, что государственные нормы могут запретить подключение моечной машины к питьевой водопроводной сети. Сигнал опасности, сообщает пользователю о недопустимости направления струи воды...
  • Pagina 217 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ/ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: ЗАПРЕТЫ . Не позволяйте детям пользоваться моечной машиной, следите за В 3.1.1 нимание ними, чтобы они не стали играть с ней. В .Струиподдавлениеммогутбытьопаснымивслучаенеправильного 3.1.2 нимание пользования ими. . НЕ используйте моечную машину с воспламеняющимися, 3.1.3 В...
  • Pagina 218 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) . НЕ блокируйте рычаг пистолета в рабочем положении. 3.1.14 В нимание . Проверяйте, чтобы машина имела паспортную табличку с 3.1.15 В нимание характеристиками. В случае ее отсутствия обращайтесь к дилеру. Моечные машины без паспортной таблички НЕ должны эксплуатироваться, поскольку они...
  • Pagina 219 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) . Подключение через защитный дифференциальный выключатель 3.2.4 В нимание обеспечивает индивидуальную защиту (30 мА). . Модели, не оборудованные вилкой, должны устанавливаться 3.2.5 В нимание квалифицированным персоналом. . Используйте лишь только разрешенные электрические 3.2.6 В нимание удлинители с необходимым сечением проводников. .
  • Pagina 220 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) . ИСПОЛЬЗУЙТЕ только те моющие средства, которые совместимы 3.2.16 В нимание с облицовочными материалами шланга высокого давления/электрического кабеля. . ДЕРЖИТЕ людей или животных на расстоянии минимум 15 м. 3.2.17 В нимание . Данная машина была разработана для эксплуатации с 3.2.18 В...
  • Pagina 221 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) хранительного клапана. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ (РИС. 1)/СТРАНИЦА 3 - Предохранительный и/или ограничительный клапан давле- Пользование руководством ния. Предохранительный клапан является также ограничи- Данное руководство является неотъемлемой частью машины. тельным клапаном давления. Когда закрывается пистолет, кла- Сохраните его для пользования им в будущем. Внимательно пан...
  • Pagina 222 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Примечание: максимальная разница уровня всасыва- 3) Выключите моечную машину (OFF/0). ния составляет 0,5 м. Рекомендуется заполнить всасы- 4) Выньте вилку из розетки. вающий шланг перед использованием. 5) После работы опорожняйте и промывайте бак моющего сред- ства. Для промывки бака используйте чистую воду вместо РЕГУЛИРОВКА...
  • Pagina 223 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) ИНФОРМАЦИЯ О НЕИСПРАВНОСТЯХ Неисправности Возможные причины Способы устранения Изношена форсунка Замените форсунку Очистите фильтр (L) (рис. 5) Водяной фильтр засорен Недостаточное давление воды Полностью откройте кран Попадание воздуха Проверить соединения Насос не достигает Выключите машину и включите пистолет до выхода Воздух...
  • Pagina 224 Декларация соответствия EC Мы, компания Annovi Reverberi S.p.A., г. Модена, Италия, заявляем, что ниженазванная(ые) машина(ы) Black+Decker: Наименование машины Моечная машина высокого давления № модели PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Потребляемая мощность 1,3 кВт 1,5 кВт...
  • Pagina 225 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Технические данные Технические данные Единица PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Производительность л/мин Максимальная производительность л/мин Давление МПа Максимальное давление МПа Мощность кВт Максимальное температура питания °C Максимальное давление питания МПа Сила отталкивания пистолета при максимальном давлении...
  • Pagina 226 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1.1 Zariadenie, ktoré ste si zakúpili, je technologicky vyspelý produkt skonštruovaný jedným z popredných európskych výrobcov vysokotlakových čističov. Ak chcete, aby zariadenie dosiahlo čo možno najlepší výkon, pozorne si prečítajte tento návod a postupujte podľa pokynov zakaždým, keď ho používate. Počas pripájania, používania a servisu spotrebiča urobte všetky možné...
  • Pagina 227 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) 0 Poloha vypínača „vypnuté“ I Poloha vypínača „zapnuté“ Zaručená hladina akustického výkonu Značka zákazu informuje používateľa o tom, že miestne predpisy môžu zakazovať pripojenie výrobku do systému zásobovania pitnou vodou. Značka nebezpečenstva varuje používateľa, aby nemieril prúdom vody na osoby, zvieratá, elektrické...
  • Pagina 228 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ/ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ BEZPEČNOSTNÉ ZÁKAZY . NEDOVOĽTE deťom používať zariadenie; dohliadnite na to, aby sa 3.1.1 Pozornenie deti so zariadením nehrali. . Vysokotlakové trysky môžu byť pri nesprávnom použití nebezpečné. 3.1.2 Pozornenie . NEPOUŽÍVAJTE zariadenie s horľavými alebo toxickými kvapalinami 3.1.3 Pozornenie alebo s akýmikoľvek produktmi, ktoré...
  • Pagina 229 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) . NEMEŇTE ani neupravujte nastavenie bezpečnostného ventilu 3.1.16 u Pozornenie alebo bezpečnostných zariadení. . NEUPRAVUJTE pôvodný priemer hlavy trysky. 3.1.17 u Pozornenie . NEPREMIESTŇUJTE zariadenie ťahaním za ELEKTRICKÝ KÁBEL. 3.1.18 u Pozornenie . Nedovoľte, aby po vysokotlakej hadici jazdili vozidlá. 3.1.19 u Pozornenie .
  • Pagina 230 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) . Pred stlačením spúšte pištoľ pevne UCHOPTE, aby ste udržali 3.2.10 u Pozornenie spätný náraz. . DODRŽUJTE predpisy miestnych úradov o dodávaní vody. 3.2.11 u Pozornenie Podľa normy IEC 60335-2-79 môže byť zariadenie pripojené k prívodu pitnej vody len vtedy, keď...
  • Pagina 231 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) - Termostatický ventil (D1, ak je nainštalovaný) VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE (OBR. 1)/STRANA 3 Ak teplota vody prekročí teplotu nastavenú výrobcom, termosta- Používanie návodu tický ventil vypúšťa horúcu vodu a napúšťa množstvo studenej Návod je neoddeliteľnou súčasťou zariadenia a mal by sa uschovať vody rovnajúce sa množstvu vypustenej vody, kým nedosiahne pre neskoršie použitie.
  • Pagina 232 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) Nastavenie čistiaceho prostriedku 3) Vypnite zariadenie (OFF/0). 4) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Ak chcete, aby bol čistiaci prostriedok privádzaný pod správnym 5) Po skončení práce so zariadením vypustite a vypláchnite nádrž s tlakom, nastavte trysku (E) (ak je inštalovaná) na „ “, alebo nainšta- čistiacim prostriedkom.
  • Pagina 233: Riešenie Problémov

    SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možné príčiny Riešenie Opotrebovaná tryska Vymeňte trysku Vyčistite filter (L) (obr. 5) Znečistený vodný filter Nedostatočný prívod vody Úplne otvorte vodovodný kohútik Nasatie vzduchu do systému Skontrolujte tesnosť hadíc Vypnite zariadenie a stláčajte a uvoľňujte spúšť pištole, až Čerpadlo nedosiahne prevádz- kým voda nebude vytekať...
  • Pagina 234 Ďalšie informácie nájdete v oddiele: „8.7 Odporúčaný postup čistenia“. Vyhlásenie ES o zhode My, spoločnosť Annovi Reverberi S.p.A., vyhlasujeme, že nasledujúci stroj/nasledujúce stroje Black+Decker: Označenie stroja Vysokotlakový čistič Č. modelu. PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Menovitý výkon 1,3 kW 1,5 kW 1,5 kW je/sú...
  • Pagina 235: Technické Údaje

    SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) Technické údaje Technické údaje Jednotka PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Prietok l/min Maximálny prietok l/min Tlak Maximálny tlak Výkon Maximálny vstupný teplota °C Maximálny vstupný tlak Odpudivá sila pištole pri maximálnom tlaku...
  • Pagina 236: Varnostna Navodila

    SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) VARNOSTNA NAVODILA 1.1 Naprava, ki ste jo kupili, je tehnološko napreden izdelek, ki ga je zasnoval eden od vodilnih evropskih proizvajalcev visokotlačnih čistilnikov. Da bi vaša enota kar najbolje delovala, natančno preberite to knjižico in vedno upoštevajte navodila. Med povezovanjem, uporabo in servisiranjem naprave poskrbite za vse varnostne ukrepe, da poskrbite za svojo varnost in varnost ljudi v svoji neposredni okolici.
  • Pagina 237 (Prevod izvirnih navodil) SLOVENŠČINA 0 Položaj za izklop I Položaj za vklop Zagotovljena raven moči zvoka Znak za prepoved. Uporabnika obvešča, da lokalni predpisi lahko prepovedujejo priklop tega izdelka na vodovod s pitno vodo. Opozorilni znak, ki opozarja uporabnika, da ne usmerja vodnega curka proti ljudem, živalim, električni opremi ali samemu izdelku.
  • Pagina 238 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) VARNOSTNA PRAVILA/PREOSTALA TVEGANJA VARNOSTNE PREPOVEDI . Otroci NE smejo uporabljati naprave. Nadzorujte jih, da se z njo ne bi igrali. 3.1.1 Pozorilo . Visokotlačni curki so lahko pri napačni uporabi nevarni. 3.1.2 Pozorilo . NE uporabljajte naprave z vnetljivimi ali strupenimi snovmi ali izdelki, 3.1.3 Pozorilo ki niso združljivi z njenim pravilnim delovanjem.
  • Pagina 239 (Prevod izvirnih navodil) SLOVENŠČINA . NE premikajte naprave tako, da vlečete za ELEKTRIČNI KABEL. 3.1.18 o Pozorilo . Vozila ne smejo zapeljati čez visokotlačno cev. 3.1.19 o Pozorilo . NE premikajte naprave tako, da vlečete za visokotlačno cev. 3.1.20 o Pozorilo .
  • Pagina 240 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) . UPOŠTEVAJTE lokalne predpise glede vodovodnega omrežja. 3.2.11 o Pozorilo Po IEC 60335-2-79 lahko napravo priključite neposredno na vodovod samo, če je dovodna cev opremljena s protipovratnim ventilom z izpustom, kot to določa EN 12729, tip BA. Protipovratni ventil lahko naročite pri proizvajalcu. .
  • Pagina 241 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) Če temperatura vode preseže temperaturo, ki jo je nastavil proizva- SPLOŠNE INFORMACIJE (SLIKA 1) / 3. STRAN jalec, termostatski ventil izpusti vročo vodo in vsesa enako količino Uporaba priročnika hladne vode, dokler se ne vzpostavi ustrezna temperatura. Ta priročnik je sestavni del naprave in ga morate shraniti za pri- - Varovalo (D): preprečuje nenamerno pršenje vode.
  • Pagina 242: Shranjevanje In Transport (Slika 5)/Stran

    SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) Nastavljanje delovnega tlaka (na modelih s to funkcijo) Priporočeni postopek čiščenja Regulator (G) se uporablja za nastavljanje delovnega tlaka. Tlak je Umazanijo raztopite tako, da na suho površino nanesete detergent, pomešan z vodo. prikazan na manometru (če je nameščen). Pri delu z navpičnimi površinami čistite od spodaj navzgor.
  • Pagina 243: Odpravljanje Težav

    SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Morebitni razlog Ukrep Obrabljena šoba Zamenjajte šobo Očistite filter (L) (slika 5) Vodni filter je umazan Nezadosten dovod vode Do konca odprite dovodni ventil Sistem vsesava zrak Preverite tesnost priključkov cevi Izklopite napravo in pritiskajte ter sproščajte sprožilec, Črpalka ne doseže delovnega tlaka dokler voda ne izteka enakomerno.
  • Pagina 244: Izjava Es O Skladnosti

    Za več informacij glejte poglavje: »8.7 Priporočeni postopek čiščenja«. Izjava ES o skladnosti Podjetje Annovi Reverbi S.p.A izjavlja, da so naslednji stroji Black+Decker: Oznaka stroja Visokotlačni čistilec PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Št. modela Nazivna moč...
  • Pagina 245: Tehnični Podatki

    SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) Tehnični podatki Tehnični podatki Enota PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Pretok l/min Maksimalni pretok l/min Tlak Maksimalni tlak Moč Maksimalni vhodni temperatura °C Maksimalni vhodni tlak Povratna sila pištole pri največjem tlaku...
  • Pagina 246: Maskinen Som Du Har Införskaffat Är En Högteknologisk Produkt Som Är Konstruerad

    SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) SÄKERHETSBESTÄMMELSER 1.1 Maskinen som du har införskaffat är en högteknologisk produkt som är konstruerad av en av Europas ledande tillverkare av högtryckstvättar. För att få den bästa nyttan av din maskin, läs noggrant dessa rader som vi har sammanställt och följ dem alltid vid varje användningstillfälle.
  • Pagina 247 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 0 Frånslagen strömbrytare I Tillslagen strömbrytare Garanterad ljudeffektnivå Förbudssymbol som informerar användaren om att nationella bestämmelser kan förbjuda anslutning av maskinen till dricksvattennätet. Varningssymbol som påminner användaren om att inte rikta vattenstrålen mot personer, djur, elutrustning eller den använda maskinen. Maskinen tillhör isolerklass II.
  • Pagina 248: Inte Maskinen Inom En Aktionsradie Där Det Befinner Sig

    SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) SÄKERHETSANVISNINGAR/KVARSTÅENDE RISKER VARNINGSFÖRESKRIFTER: VAD DU INTE FÅR GÖRA ! Håll barn under uppsikt. De får INTE använda eller leka med maskinen. 3.1.1 arning ! Tryckstrålar kan vara farliga om de används på fel sätt. 3.1.2 arning INTE maskinen tillsammans med vätskor som är lättantändliga,...
  • Pagina 249 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) ! Se till att inga motorfordon kör över högtrycksslangen. 3.1.19 V arning ! Flytta INTE maskinen genom att dra i högtrycksslangen. 3.1.20 V arning ! Det är potentiellt farligt att rikta högtrycksstrålen mot däck, däckventiler 3.1.21 V arning och andra trycksatta delar.
  • Pagina 250 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) ! Underhåll och/eller reparation av elkomponenter får ENDAST göras av 3.2.13 V arning behörig personal. ! SLÄPP UT resttrycket innan slangen lossas från maskinen. 3.2.14 V arning ! KONTROLLERA före varje användning av maskinen och med jämna 3.2.15 V arning mellanrum att samtliga skruvar är ordentligt åtdragna och att det inte finns...
  • Pagina 251 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) cirkulerar från pumpens insug eller töms ut på marken. ALLMÄN INFORMATION (FIG. 1)/SID. 3 - Termostatisk ventil (D1 beroende på modell) Användning av bruksanvisningen Om vattentemperaturen överskrider den temperatur som har Bruksanvisningen är en viktig del av maskinen och ska sparas för fastställts av tillverkaren, tömmer den termostatiska ventilen ut framtida bruk.
  • Pagina 252: Information Om Användning (Fig. 4)/Sid

    SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) Reglage för fördelning av rengöringsmedel Påfyllning och användning av rengöringsmedel Rengöringsmedlet ska fördelas med de tillbehör och tillväga- Fördela rengöringsmedlet med korrekt tryck genom att sätta gångssätt som beskrivs i punkt 7.3. munstycket (E) (beroende på modell) i läge " "...
  • Pagina 253: Felsökning

    SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) FELSÖKNING Orsak Åtgärd Munstycket är utslitet. Byt ut munstycket. Rengör filtret (L) (fig. 5). Vattenfiltret är smutsigt. Vattentillförseln är otillräcklig. Öppna vattenkranen helt. Luft sugs in. Kontrollera kopplingarna. Pumpen arbetar inte med inställt Stäng av maskinen och spruta ut vattnet ur tvättpistolen tills tryck.
  • Pagina 254: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    12.5 För ytterligare information, läs kapitel 8.7 Råd för korrekt rengöring. EG-försäkran om överensstämmelse Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, försäkrar att följande maskin/maskiner Black+Decker: Maskinbenämning Högtryckstvätt Modell nr. PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Effektförbrukning 1,3 kW 1,5 kW 1,5 kW överensstämmer med följande EU-direktiv:...
  • Pagina 255: Tekniska Specifikationer

    SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) Tekniska specifikationer Tekniska specifikationer Måttenhet PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Flöde l/min Max. flöde l/min Tryck Max. tryck Effekt Max. inloppstemperatur °C Max. inloppstryck Tvättpistolens rekylkraft vid max. tryck...
  • Pagina 256 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) GÜVENLİK BİLGİLERİ 1.1 Satın almış olduğunuz makine, yüksek basınçlı su ile yıkama makineleri hususunda Avrupa' n ın en uzman firmalarından biri tarafından gerçekleştirilmiş, yüksek teknoloji içerikli bir üründür. Makinenizden en üstün performansı elde etmeniz için, dikkatlice okunması ve kullanırken her defa uyulması...
  • Pagina 257 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 0 Şalter kapalı pozisyonu I Şalter açık pozisyonu Garanti edilen ses gücü seviyesi Yasak işareti, kullanıcıya ulusal yasal düzenlemelerin ürünün içme suyu dağıtım şebekesine bağlanmasını yasaklayabileceklerini belirtir. Tehlike işareti, kullanıcıya su jetlerini insanlara, hayvanlara, elektrikli ekipmanlara veya ürünün kendisine doğru yönetilmemesi gerektiğini belirtir. Bu ürün yalıtım sınıfı...
  • Pagina 258 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) GÜVENLİK KURALLARI/ARTIK RİSKLER UYARILAR: YAPILMAMASI GEREKENLER . Çocukların makineyi kullanmasına İZİN VERMEYİNİZ, çocukların makineyle 3.1.1 kkat oynamadıklarından emin olmak için onları gözetim altında tutunuz. . Uygun kullanılmadıkları takdirde, basınçlı su jetleri tehlikeli olabilir. 3.1.2 kkat . Makineyi alevlenebilir, zehirli veya makinenin doğru işleyişi ile uyumlu olmayan 3.1.3 kkat özelliklere sahip sıvılarla KULLANMAYINIZ.
  • Pagina 259 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) . Ayarlama valfı ve güvenlik düzenlerini KURCALAMAYINIZ veya bunların ayarını 3.1.16 di kkat DEĞİŞTİRMEYİNİZ. . Meme jetinin orijinal çapını TADİL ETMEYİNİZ. 3.1.17 di kkat . ELEKTRİK KABLOSUNDAN çekerek makineyi hareket ETTİRMEYİNİZ. 3.1.18 di kkat . Taşıtların yüksek basınç hortumu üzerinden geçmesini önleyiniz. 3.1.19 di kkat .
  • Pagina 260 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) . Yerel su dağıtım kurumunun talimatlarına göre HAREKET EDİNİZ. IEC 60335-2-79 3.2.11 di kkat standardı uyarınca, sadece su besleme hortumuna EN 12729 standardına uygun nitelikte BA tipi boşaltma tesisatlı bir geri akış engelleme cihazı monte edilmiş ise, makine doğrudan doğruya kamu içme suyu dağıtım şebekesine bağlanabilir.
  • Pagina 261 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) - Emniyet vanası ve/veya basınç sınırlayıcısı. GENEL BİLGİLER (ŞEKİL 1) SAYFA 3 Emniyet vanası, aynı zamanda bir basınç sınırlama vanasıdır. Elkitabının kullanımı Tabanca kapatıldığı zaman vana açılır ve su, pompa emmesi aracılığı ile devridaim eder veya yere boşaltılır. Bu elkitabı...
  • Pagina 262 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 2) Tabancayı açınız ve boruların içindeki havayı boşaltınız. AYARLAR (ŞEKİL 3)/SAYFA 6 3) İlk hareket mekanizmasını (ON/I) pozisyonuna getiriniz. Püskürtme memesinin ayarlanması (bu özelliği bulunduran Hizmet dışına çıkarma modellerde) 1) Su musluğunu kapatınız. Su jeti (E) meme ayarlanarak düzenlenir. 2) Makineden bütün su dışarı...
  • Pagina 263 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) ARIZALAR HAKKINDA BİLGİLER Problemler Olası nedenler Çözümler Meme aşınmış Memeyi değiştiriniz Filtreyi temizleyiniz (L) (şekil 5) Su filtresi kirli Su beslemesi yetersiz Musluğu tamamen açınız Hava emmesi Rakorları kontrol ediniz Pompa öngörülen basınca Makineyi kapatınız ve sürekli bir jet çıkışı oluşana kadar ulaşmıyor Pompada hava tabancayı...
  • Pagina 264: Yüzeylere Zarar Vermekten Nasil Kaçinabi̇li̇ri̇z

    Detaylı bilgiler için burada belirtilen bölümü okuyunuz: “8.7 Doğru yıkama tavsiyeleri”. CE uygunluk beyanı Biz, Modena, İtalya'da kâin Annovi Reverberi S.p.A., aşağıdaki Black+Decker makinesi/makinelerinin: Makine adı Yüksek basınçlı yıkama makinesi Model No. PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Emilen güç 1,3 kW 1,5 kW 1,5 kW aşağıdaki Avrupa direktiflerine uygun olduğunu (olduklarını):...
  • Pagina 265: Teknik Veriler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) Teknik Veriler Teknik Veriler Birim PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Debi oranı l/dk Maksimum debi oranı l/dk Basınç Maksimum basınç Güç Maksimum besleme sıcaklığı °C Maksimum besleme basıncı Maksimum basınçta tabancanın itme kuvveti...
  • Pagina 266: Інструкції З Техніки Безпеки

    УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальна інструкція) ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1.1 Придбаний вами пристрій є високотехнологічною розробкою одного з провідних європейських виробників мийок високого тиску. Для того щоб пристрій працював з максимальною ефективністю, уважно прочитайте цю брошуру та завжди дотримуйтесь інструкцій під час експлуатації. Під час підключення, експлуатації та обслуговування...
  • Pagina 267 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальна інструкція) 0 Положення «Вимкнено». I Положення «Увімкнено». Гарантований рівень акустичної потужності. Знак заборони, який інформує користувачів про те, що місцеві норми можуть забороняти під’єднання виробу до системи постачання питної води. Знак небезпеки, який попереджає користувачів про те, що не можна спрямовувати...
  • Pagina 268 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальна інструкція) ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ/ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ ЗАБОРОНЕНО З МІРКУВАНЬ БЕЗПЕКИ . НЕ дозволяйте дітям користуватися пристроєм; наглядайте за П 3.1.1 оПередження дітьми, щоб переконатися, що вони з ним не грають. . У разі неправильного застосування струмені високого тиску можуть 3.1.2 П...
  • Pagina 269 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальна інструкція) . НЕ змінюйте та не регулюйте налаштування запобіжного клапана чи 3.1.16 П оПередження запобіжних пристроїв. . НЕ змінюйте оригінальний діаметр насадки-розпилювача. 3.1.17 П оПередження . НЕ переміщуйте пристрій, тягнучи його за ЕЛЕКТРИЧНИЙ КАБЕЛЬ. 3.1.18 П оПередження .
  • Pagina 270 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальна інструкція) . Перш ніж натиснути на пусковий важіль, міцно ВІЗЬМІТЬСЯ за 3.2.10 П оПередження пістолет-розпилювач для протидії віддачі. . ДОТРИМУЙТЕСЯ місцевих норм із водопостачання. Згідно з вимогами 3.2.11 П оПередження IEC 60335-2-79 пристрій можна під’єднувати до лінії постачання питної води, лише якщо...
  • Pagina 271 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальна інструкція) Запобіжний клапан також є клапаном обмеження тиску. Якщо ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ (МАЛ. 1)/СТОР. 3 відпустити пусковий важіль пістолета-розпилювача, клапан від- Користування посібником кривається, й вода рециркулює через вхідний канал насоса або Посібник є невід’ємною складовою комплекту постачання при- виливається...
  • Pagina 272 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальна інструкція) 3) Вимкніть пристрій (ВИМК./0). НАЛАШТУВАННЯ (МАЛ. 3)/СТОР. 6 4) Витягніть штепсельну вилку з розетки. Налаштування насадки-розпилювача (у моделях з відпо- 5) Після закінчення роботи злийте залишки з баку засобу для миття відною комплектацією) та промийте його. Для миття баку користуйтеся чистою водою Потік...
  • Pagina 273: Усунення Несправностей

    УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальна інструкція) УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Можливі причини Спосіб усунення Спрацювалася насадка Замініть насадку Почистіть фільтр (L) (мал. 5) Забруднено водяний фільтр Недостатнє водопостачання Повністю відкрийте кран подачі води До системи всмоктується повітря Перевірте щільність фітингів шланга Вимкніть пристрій, а потім натискайте та відпускайте пусковий Насос...
  • Pagina 274 Для отримання додаткової інформації див. розділ 8.7 «Рекомендована процедура чищення». Декларація відповідності директивам ЄС Ми, Annovi Reverberi S.p.A, заявляємо, що зазначений (-і) нижче пристрій (-ої) Black+Decker: Призначення пристрою: Мийка високого тиску Номер моделі PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Номінальна потужність 1,3 кВт...
  • Pagina 275: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальна інструкція) Технічні характеристики Технічні характеристики Один. PW 1300 S PW 1500 S PW 1500 S PLUS Швидкість потоку л/хв Максимальна швидкість потоку л/хв Тиск МПа Максимальний тиск МПа Потужність кВт На вході °C Максимальний тиск на вході...
  • Pagina 276: Black+Decker Service Addresses & Contact Details

    BLACK+DECKER Service Addresses & Contact Details België/Belgique España Stanley Black & Decker Belgium BVBA Black & Decker Ibérica, S.C.A. Egide Walschaertsstraat 16 Parc de Negocis “Mas Blau” 2800 Mechelen Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 Tel - NL. +32 15 47 37 65 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel –...
  • Pagina 277 Nederland Slovenija Stanley Black & Decker Netherlands BV G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o. Holtum Noordweg 35 Brvace 11 6121 RE BORN 1290 Grosuplje Postbus 83 Slovenija 6120 AB BORN Tel. 01/78 66 574 Tel. +31 164 283 065 Fax. 01/78 61 021 Fax +31 164 283 200 servis@g-mm.si www.blackanddecker.nl...
  • Pagina 279 PW 1500 S PW 1300 S PW 1500 S Plus 1 ÷ 25 m 25 ÷ 50 m Volt 220 - 240 2 x 1,5 mm 2 x 2,5 mm...
  • Pagina 280 BLACK+DECKER™ is a registred trademark of The Black & Decker Corporation used under license. The product is manufactured and distributed by: Annovi Reverberi S.p.A. Via M.L. King, 3 - 41122 Modena (Italy). All the rights reserved. © 2016 Black & Decker...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Pw 1500 sPw 1500 s plus

Inhoudsopgave