Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
o cerca il tuo prodotto tra le
DS 18DBSL ∙ DV 18DBSL
DS18DBSL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
0000Book̲DS18DBSL.indb 1
0000Book̲DS18DBSL.indb 1
migliori offerte di Elettroutensili
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
DV18DBSL
2021/04/09 12:22:24
2021/04/09 12:22:24
Hikoki DV18DBSL
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor HIKOKI DS 18DBSL

  • Pagina 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Hikoki DV18DBSL o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili DS 18DBSL ∙ DV 18DBSL fi DS18DBSL DV18DBSL Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi...
  • Pagina 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Pagina 3: Cordless Driver Drill / Combi Drill Safety Warnings

    English 5) Battery tool use and care Safety instructions when using long drill bits a) Recharge only with the charger specifi ed by the a) Never operate at higher speed than the maximum manufacturer. speed rating of the drill bit. A charger that is suitable for one type of battery pack At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to may create a risk of fi...
  • Pagina 4: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English 18. The motor rotation may be locked to cease while the unit 10. Do not use in a location where strong static electricity is used as drill. While operating the driver drill, take care generates. not to lock the motor. 11.
  • Pagina 5: Standard Accessories

    The specifi cations of this machine are listed in the Table on Brick page 191. NOTE Wood Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to Metal change without prior notice. Machine screw...
  • Pagina 6 English 2. Insert the battery into the charger. When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp Firmly insert the battery into the charger as shown in Fig. 2. will blink in red. (At 1-second intervals) (See Table 1) 3. Charging ●...
  • Pagina 7: Mounting And Operation

    English LED LIGHT WARNING SIGNALS MOUNTING AND OPERATION (Fig. 14) Action Figure Page This product features functions that are designed to protect Removing and inserting the the tool itself as well as the battery. While the switch is battery pulled, if any of the safeguard functions are triggered Charging during operation, the LED light will blink as described in Table 3.
  • Pagina 8 The measured values were determined according to country must be observed. EN62841 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: Important notice on the batteries for the HiKOKI 86.5 dB (A) (DS18DBSL) cordless power tools 96.5 dB (A) (DV18DBSL)
  • Pagina 9 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
  • Pagina 10 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
  • Pagina 11 Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
  • Pagina 12 Deutsch Bei höheren Drehzahlen kann sich das Bit verbiegen, 16. Das Werkzeug ist mit einer Temperatur-Schutzschalung ausgestattet, um den Motor zu schützen. Kontinuierliche wenn es sich frei und ohne Kontakt mit dem Werkstück Arbeit kann zu einem Temperaturanstieg des Werkzeugs dreht, was zu einer Verletzung führen kann.
  • Pagina 13: Bezeichnung Der Teile

    Deutsch BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON ○ Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an denen Staub oder Späne anfallen. LITHIUM-IONEN-BATTERIEN ○ Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie berücksichtigen, dass die Batterie nicht zusammen mit bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
  • Pagina 14: Verwendung

    Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle auf Seite 191 aufgelistet. Metall HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Blechschraube Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Holzschraube LADEN Fassungskraft des Bohrfutters Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie Gewicht* folgt laden.
  • Pagina 15 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) abgeschlossen Kontrolllampe (rot)
  • Pagina 16: Warnsignale Des Led-Lichts

    Deutsch WARNSIGNALE DES LED-LICHTS MONTAGE UND BETRIEB (Abb. 14) Aktion Abbildung Seite Dieses Produkt verfügt über Funktionen, die das Werkzeug Herausnehmen und Einlegen des selbst als auch den Akku schützen sollen. Wenn der Schalter Akkus gedrückt ist und irgendeine der Sicherungsfunktionen während des Betriebs ausgelöst wird, blinkt das LED-Licht, Laden wie in der Tabelle 3 beschrieben ist.
  • Pagina 17 Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit , D < 2,5 m/s Vibrationsemissionswert dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser (DS18DBSL, DV18DBSL) Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Messunsicherheit K = 1,5 m/s (DS18DBSL, DV18DBSL) Servicezentrum. Schlagbohren in Beton:...
  • Pagina 18 Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI- Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Das Werkzeug läuft nicht...
  • Pagina 19: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Pagina 20 Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
  • Pagina 21 Français 2. Tenir fermement l’outil pendant le fonctionnement. 22. Utilisez toujours l'outil et la batterie à des températures Ne pas respecter cette consigne présente un risque comprises entre -5°C et 40°C. d’accident ou de blessures (Fig. 13). 23. Chargez toujours la batterie à une température ambiante 3.
  • Pagina 22: Noms Des Pièces (Fig. 1 - Fig. 13)

    Français 12. N'immergez pas la batterie et ne laissez aucun NOMS DES PIÈCES (Fig. 1 – Fig. 13) liquide s'écouler à l'intérieur. La pénétration de liquide conducteur, tel que l'eau, peut provoquer des dommages entraînant un incendie ou une explosion. Stockez votre Batterie rechargeable batterie dans un endroit frais et sec, loin de tout objet Loquet...
  • Pagina 23 SPÉCIFICATIONS Les spécifi cations de cet outil sont énumérées dans le tableau de la page 191. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Pagina 24 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Avant la charge Clignote pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume charge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Charge Clignote pendant 0,5 seconde.
  • Pagina 25 Français INSTALLATION ET MESSAGES D'ALERTE PAR TÉMOIN FONCTIONNEMENT DEL (Fig. 14) Cet appareil dispose de fonctions qui sont conçues pour Action Figure Page protéger l’outil lui-même, ainsi que la batterie. Lorsque le commutateur est tiré, si l'une des fonctions de protection Retrait et insertion de la batterie est enclenchée pendant le fonctionnement, le témoin DEL clignote comme décrit dans Tableau 3.
  • Pagina 26 Incertitude K: 5 dB (A) GARANTIE Porter des protections anti-bruit. Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas déterminées conformément à EN62841.
  • Pagina 27 Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. Symptôme Cause probable Solution L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie Charger la batterie.
  • Pagina 28 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Pagina 29 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
  • Pagina 30 Italiano RECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI 3. Fissare il pezzo da lavorare. Un pezzo da lavorare fi ssato con dispositivi di fi ssaggio o in una morsa è tenuto più IONI DI LITIO saldamente che in mano. 4. Predisposizione e controllo dell'ambiente di lavoro. Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è...
  • Pagina 31 Italiano ATTENZIONE NOMI DEI COMPONENTI 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli (Fig. 1 – Fig. 13) occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare immediatamente un medico. Batteria ricaricabile Vite Se non viene trattato, il liquido può...
  • Pagina 32 Tabella a pagina 191. Peso* NOTA (Secondo la Procedura EPTA 01/2014) A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Trapanatura della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Perforazione a percussione RICARICA Accensione Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel...
  • Pagina 33 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 Prima della Lampeggia secondi. (Spento per 0,5 secondi) carica Durante la Si illumina stabilmente Si illumina carica Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 Carica Lampeggia secondi.
  • Pagina 34 Italiano SEGNALI DI ALLARME DELLE SPIE MONTAGGIO E OPERAZIONE LED (Fig. 14) Azione Figura Pagina Questo prodotto dispone di funzioni utili a proteggere Rimozione e inserimento della l’utensile e la batteria. Quando l’interruttore viene tirato, batteria se una delle funzioni di protezione viene attivata durante il funzionamento, la spia LED lampeggia come descritto nella Carica tabella 3.
  • Pagina 35 85,5 dB (A) (DV18DBSL) GARANZIA Incertezza K: 5 dB (A). Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Indossare i dispositivi di protezione acustica. specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati...
  • Pagina 36 Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia Non c’è...
  • Pagina 37: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Pagina 38 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik g) Volg alle instructies voor het opladen en van kinderen op en sta niet toe dat personen die laad de accu of het gereedschap niet op niet bekend zijn met het juiste gebruik van het buiten temperatuurbereik gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch...
  • Pagina 39: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands AANVULLENDE 19. Gebruik van de accu in koude omstandigheden (onder 0 graden Celsius) kan soms leiden tot een verminderd VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN aantrekkoppel en een lagere werktijd. Dit is echter slechts een tijdelijk verschijnsel en de accu zal weer 1. Zorg ervoor dat de plek waar u gaat boren of schroeven normaal functioneren wanneer het weer warmer is.
  • Pagina 40: Betreffende Transport Van Lithium-Ion Accu

    Nederlands 7. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs nadat de specifi eke oplaadtijd verstreken is, moet u Uitgangsvermogen onmiddellijk stoppen met het opladen. 8. Zorg ervoor dat de accu niet te heet wordt of onder te grote druk komt te staan en stel hem niet aan deze 2 tot 3 cijferig nummer omstandigheden bloot, zoals in een magnetron, droger of een hogedrukcontainer.
  • Pagina 41: Toepassingen

    191. Klopboren OPMERKING grond voortdurende research AAN zetten ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. UIT zetten OPLADEN Koppel de batterij los Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accu als volgt opgeladen te worden.
  • Pagina 42 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Voor het laden Knippert 0,5 seconde niet op. (0,5 seconde lang uit) Tijdens Blijft branden Licht op opladen Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Na opladen Knippert 0,5 seconde niet op.
  • Pagina 43: Montage En Gebruik

    Nederlands WAARSCHUWINGSSIGNALEN LED- MONTAGE EN GEBRUIK LAMPJE (Afb. 14) Handeling Afbeelding Bladzijde Dit product is voorzien van functies die ontworpen zijn om Verwijderen en aanbrengen van zowel het gereedschap zelf als de accu te beschermen. de accu Terwijl de schakelaar is uitgetrokken, en als een van de beschermende functies geactiveerd wordt tijdens Opladen gebruik, zal het LED-lampje knipperen zoals beschreven in...
  • Pagina 44 Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: inwendige onderdelen). 75,5 dB (A) (DS18DBSL) 85,5 dB (A) (DV18DBSL) Onzekerheid K: 5 dB (A). GARANTIE Draag gehoorbescherming. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald richtlijnen.
  • Pagina 45: Oplossen Van Problemen

    Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het gereedschap doet Geen resterend vermogen van de batterij Laad de batterij op.
  • Pagina 46 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Pagina 47 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
  • Pagina 48 Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 20. Instale el gancho correctamente. Si el gancho no está correctamente instalado, podría provocar lesiones ADICIONALES durante su uso. 21. No mire la luz directamente. Hacerlo podría provocar 1. Asegúrese de que la zona en la que vaya a realizarse lesiones oculares.
  • Pagina 49 Español NOMBRES DE LAS PIEZAS 10. No la utilice en un lugar donde se generen grandes cantidades de electricidad estática. (Fig. 1 – Fig. 13) 11. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera calor, la batería está descolorida o deformada, o presenta algún tipo de funcionamiento anómalo Batería recargable Tornillo...
  • Pagina 50 ○ Taladrado de varias maderas ESPECIFICACIONES Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 191. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Pagina 51 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. No se Antes de la enciende durante 0,5 segundos (apagada Parpadea carga durante 0,5 segundos). Durante la Se enciende de forma continua carga enciende Se enciende durante 0,5 segundos. No se enciende durante 0,5 segundos (apagada Carga completa Parpadea durante 0,5 segundos).
  • Pagina 52 Español SEÑALES DE AVISO DE LUZ LED MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO (Fig. 14) Acción Figura Página Este producto dispone de funciones que han sido diseñadas Extracción e inserción de la para proteger la herramienta así como la batería. Mientras batería se tira del interruptor, si cualquiera de las funciones de protección se activa durante el funcionamiento, la luz LED Carga parpadeará...
  • Pagina 53 CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones Taladrado en metal: de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. , D < 2,5 m/s Valor de emisión de vibración...
  • Pagina 54: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. Síntoma Posible causa Solución...
  • Pagina 55 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Pagina 56 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades afi adas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Pagina 57 Português 8. Não elimine a bateria num fogo. Se a bateria for 1. Quando a carga restante da bateria se esgotar, o motor queimada, pode explodir. para. 9. Leve a bateria à loja onde a comprou assim que Nesse caso, carregue-a imediatamente. autonomia da bateria após o carregamento for 2.
  • Pagina 58: Nomes Dos Componentes

    Português 3. Se deparar ferrugem, maus odores, SÍMBOLOS sobreaquecimento, descoloração, deformações e/ou outras irregularidades ao utilizar a bateria pela primeira AVISO vez, pare de utilizá-la e devolva-a ao seu fornecedor ou De seguida, são apresentados os símbolos vendedor. utilizados para a máquina. Assimile bem seus signifi...
  • Pagina 59 Autonomia da bateria quase esgotada. Devido programa contínuo pesquisa Recarregue a bateria assim que possível desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Autonomia da bateria a metade. Autonomia da bateria sufi ciente. RECARREGAMENTO Aviso Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da...
  • Pagina 60 Português ● Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento da bateria. As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2 Tabela 2 Carregador UC18YFSL UC18YKSL Bateria Tensão de carregamento 14,4–18 Peso 0,35 Temperaturas às quais a bateria pode ser recarregada 0oC–50oC Tempo de carregamento para capacidade da bateria, aprox.
  • Pagina 61 GARANTIA enrolamento não se danifi ca e/ou fi ca molhado com óleo ou água. Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas 4. Limpar o exterior legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Quando a ferramenta elétrica estiver manchada, limpe ou danos derivados de má...
  • Pagina 62 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Pagina 63: Resolução De Problemas

    Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. Sintoma Causa possível Solução A ferramenta não funciona Sem carga restante da bateria Carregue a bateria.
  • Pagina 64 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Pagina 65 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria <DS18DBSL / DV18DBSL> från olja och fett. b) Håll elverktyget i de isolerade greppytorna när Hala handtag och greppytor tillåter inte säker du utför arbeten där kaptillbehöret kan komma i hantering och kontroll av verktyget i oväntade kontakt med dolda elledningar.
  • Pagina 66: Varning För Litiumjonbatteri

    Svenska 14. Använd alltid denna enhet med medurs rotation när du 6. Använd inte batteri för andra syften än de som anges. använder den som en slagborrmaskin. 7. Om batteriladdningen inte lyckas avslutas trots att den angivna laddningstiden passerat, stoppa omedelbart 15.
  • Pagina 67: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Trä Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 191. ANMÄRKNING Metall Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Maskinskruv av tekniska data utan föregående meddelande. Träskruv Kapacitet borrchuck Vikt* (Enligt EPTA-procedur 01/2014)
  • Pagina 68: Batteriladdning

    Svenska 2. Sätt i batteriet i laddaren. BATTERILADDNING Sätt i batteriet ordentligt i laddaren såsom visas i Bild 2. 3. Laddning Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan Laddningen sätts igång efter batteriets isättning i du använder ditt elektriska verktyg. laddaren.
  • Pagina 69: Led-Lampans Varningssignaler

    Svenska ○ När signallampan fl imrar (med 0,2-sekunders intervaller) LED-LAMPANS VARNINGSSIGNALER batteriets isättningsöppning kontrolleras för (Bild 14) främmande föremål som i så fall måste tas bort. Om det inte fi nns några främmande föremål är det troligt att det är Denna produkt har funktioner som utformats för att fel på...
  • Pagina 70 (DS18DBSL, DV18DBSL) Slagborrning i betong: GARANTI , ID = 9,1 m/s Vibrationsavgivning värde DV18DBSL) Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Osäkerhet K = 1,5 m/s (DV18DBSL) lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Pagina 71: Felsökning

    Svenska FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter. Symptom Möjlig orsak Åtgärd Verktyget kör inte Batteriet är urladdat Ladda batteriet. Batteriet är inte ordentligt fastsatt.
  • Pagina 72 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Pagina 73 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSFORESKRIFTER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt LEDNINGSFRI BOREMASKINE/ skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. SLAGBOREMASKINE g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv.
  • Pagina 74 Dansk 12. Ved ændring rotationshastigheden 1. Sørg for, at spåner og støv ikke samler sig på batteriet. omskifterknappen skal du bekræfte, at kontakten er slået ○ Under arbejdet skal du sørge for, at der ikke falder fra. Ændringer af hastigheden, mens motoren drejer, spåner og støv ned på...
  • Pagina 75: Betegnelser For Dele

    Dansk VEDRØRENDE TRANSPORT AF Kun for EU-lande LITHIUM-ION-BATTERI Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som almindeligt husholdningsaff ald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde om bortskaff else af elektrisk og elektronisk følgende forholdsregler. udstyr og gældende national lovgivning skal ADVARSEL brugt elværktøj indsamles separat og bortskaff...
  • Pagina 76: Opladning

    SPECIFIKATIONER Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 191. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder.
  • Pagina 77: Montering Og Anvendelse

    Dansk ● Vedrørende batteriets temperaturer og opladningstid. Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2 Tabel 2 Oplader UC18YFSL UC18YKSL Batteri Opladningsspænding 14,4–18 Vægt 0,35 Temperaturer, hvor batteriet kan genoplades 0oC–50oC Opladningstid for batterikapacitet, ca. (ved 20oC) 1,3 Ah 1,5 Ah 2,0 Ah 2,5 Ah...
  • Pagina 78 3. Vedligeholdelse af motoren GARANTI Motordelen er selve ”hjertet” af det elektriske værktøj. Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Udvis forsigtighed for at sikre, at motordelen ikke til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. beskadiges og/eller bliver våd af olie eller vand.
  • Pagina 79 BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Pagina 80: Fejlfinding

    Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter. Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Værktøjet kører ikke Ingen tilbageværende batteriladning Oplad batteriet. Batteriet sidder ikke ordentligt fast.
  • Pagina 81 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Pagina 82 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for Skjæretilbehør som kommer i kontakt med en olje og fett. strømførende ledning kan gjøre utsatte metalldeler av Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering elektroverktøyet strømførende, og kan gi brukeren et og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
  • Pagina 83 Norsk 18. Motorrotasjonen kan låses når enheten brukes som en 9. Holdes unna fl ammer umiddelbart når ekkel lukt eller boremaskin. Når du bruker boremaskinen må du passe lekkasje oppdages. på at du ikke låser motoren. 10. Ikke bruk på steder der sterk statisk elektrisitetsutladning 19.
  • Pagina 84 Norsk NAVN PÅ DELER (Fig. 1 – Fig. 13) Vekt* (i henhold til EPTA-prosedyren 01/2014) Oppladbart batteri Skrue Boring Lås Krok Slagboring Håndtak Spor Pilotlampe Utløserbryter Slå PÅ Gjenværende batteri Bormerke Indikatorlampe Slå AV Clutchskive Skjermpanel Trekantmerke Hylse Koble fra batteriet Hammermerke Trykk på...
  • Pagina 85 Norsk 2. Sett batteriet i laderen. LADING Sett batteriet fast i laderen som vist i Fig. 2. 3. Lading Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart Når du setter inn et batteri i laderen, vil ladingen begynne nedenfor. og pilotlampen vil lyse kontinuerlig i rødt.
  • Pagina 86: Montering Og Bruk

    Norsk ○ Fordi den innebygde mikrodatamaskinen bruker cirka LED-LYSETS VARSELSIGNALER 3 sekunder på å bekrefte at batteriet som lades med (Fig. 14) laderen er tatt ut, skal du vente i minimum 3 sekunder før du setter det inn igjen for å fortsette ladingen. Hvis Dette produktet har funksjoner som er designet for batteriet settes inn igjen før det har gått 3 sekunder, kan å...
  • Pagina 87 85,5 dB (A) (DV18DBSL) Usikkerhet K: 5 dB (A). GARANTI Bruk hørselvern. Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke EN62841. feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Pagina 88 Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet virker ikke Ingen gjenværende batteristrøm Lade batteriet. Batteriet er ikke montert ordentlig.
  • Pagina 89 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Pagina 90 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina <DS18DBSL / DV18DBSL> öljystä ja rasvasta. b) Pidä sähkötyökalua eristetyistä otepinnoista, kun Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista teet työtä, jossa leikkuri voi osua piilossa olevaan työkalun turvallista käsittelyä hallintaa sähköjohtoon. odottamattomissa tilanteissa.
  • Pagina 91: Litiumioniakkua Koskeva Huomautus

    Suomi 16. Sähkötyökalu varustettu lämpötilasuojapiirillä 8. Älä altista akkua korkeille lämpötiloille tai korkealle moottorin suojaamiseksi. Jatkuva käyttö saattaa paineelle, kuten mikroaaltouunille, kuivaajalle aiheuttaa yksikön lämpötilan nousun aktivoiden korkeapainesäiliölle. lämpötilasuojapiirin ja pysäyttäen yksikön toiminnan 9. Poista akku välittömästi tulen lähettyviltä, jos huomaat automaattisesti.
  • Pagina 92: Tekniset Tiedot

    ○ Erilaisten metallien poraaminen Hidas ○ Erilaisten puiden poraaminen Nopea TEKNISET TIEDOT Tiili Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 191 olevassa taulukossa. HUOMAA Metalli Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Koneruuvi ennakkoilmoitusta. Puuruuvi Poraistukan kapasiteetti...
  • Pagina 93 Suomi 2. Aseta akku laturiin. LATAUS Aseta akku tukevasti laturiin kuvan 2 mukaisesti. 3. Lataus Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti. Kun akku asetetaan laturiin, lataus alkaa ja merkkivalo 1. Liitä laturin verkkojohto pistorasiaan. palaa jatkuvasti punaisena. Kun laturin pistoke liitetään pistorasiaan, merkkivalo Kun akku on täysin latautunut, merkkivalo vilkkuu vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein).
  • Pagina 94: Kiinnittäminen Ja Käyttö

    Suomi ○ Kestää noin 3 sekuntia, kun sisäinen mikrotietokone LED-VALON VAROITUSMERKIT varmistaa, että laturilla ladattava akku on poistettu, joten (kuva 14) odota vähintään 3 sekuntia, ennen kuin asetat akun paikalleen latauksen jatkamiseksi. Jos akku laitetaan Tässä tuotteessa on toimintoja, joiden tarkoitus on suojella takaisin 3 sekunnin kuluessa, se ei ehkä...
  • Pagina 95 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Pagina 96 1,5 mm–13 mm. Käytä terää, joka sijoittuu - ei voida liittää tuolle alueelle. - putoavat Avaimettoman istukan lukko on kulunut Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen ja pyydä uusi avaimeton istukka vanhan tilalle. Kytkintä ei pysty vetämään Eteenpäin/taaksepäin-valitsinpainike on Paina painiketta tiukasti haluamasi sijoitettu puoliväliin...
  • Pagina 97 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Pagina 98 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται να Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το εκτοξευτεί...
  • Pagina 99 Ελληνικά Οδηγίες ασφάλειας κατά τη χρήση μεγάλων μυτών 14. Να χρησιμοποιείτε πάντα αυτή τη μονάδα με τρυπανιού δεξιόστροφη περιστροφή, όταν τη χρησιμοποιείτε ως a) Μην το λειτουργείτε ποτέ σε υψηλότερη ταχύτητα κρουστικό τρυπάνι. από τη μέγιστη ταχύτητα της μύτης τρυπανιού. 15.
  • Pagina 100 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας, παραγωγή Εάν ένα αγώγιμο ξένο υλικό τοποθετηθεί στον ακροδέκτη θερμότητας, εκπομπή καπνού, έκρηξη ή ανάφλεξη, πρέπει της μπαταρίας ιόντων λιθίου, η μπαταρία ενδέχεται να τηρείτε τις ακόλουθες προφυλάξεις. να βραχυκυκλώσει, προκαλώντας φωτιά. Κατά την 1.
  • Pagina 101 Τα τεχνικά χαρακτηριστικά του μηχανήματος εμφανίζονται Ξυλόβιδα στον Πίνακα στην σελίδα 191. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Χωρητικότητα σφικτήρα τρυπανιού Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Βάρος* που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς (Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2014) προηγούμενη ειδοποίηση. Διάτρηση...
  • Pagina 102 Ελληνικά 3. Φόρτιση ● Ένδειξη δοκιμαστικής λάμπας Όταν εισάγετε την μπαταρία στο φορτιστή, θα αρχίσει Οι ενδείξεις της δοκιμαστικής λάμπας θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 1, σύμφωνα με την η φόρτιση και η δοκιμαστική λάμπα θα ανάβει συνεχώς με κόκκινο χρώμα. κατάσταση...
  • Pagina 103 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ ○ Εάν η μπαταρία έχει φορτιστεί όσο είναι ζεστή λόγω του ΛΥΧΝΙΑΣ LED (Εικ. 14) ότι έχει εκτεθεί για μεγάλο διάστημα σε ένα μέρος με άμεση επαφή με το φως του ήλιου ή λόγω πρόσφατης Αυτό το προϊόν διαθέτει λειτουργίες που έχουν σχεδιαστεί χρήσης...
  • Pagina 104 Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα 1. Έλεγχος εργαλείου με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Επειδή με τη χρήση, το εργαλείο θα γίνεται παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Pagina 105 βρίσκεται εντός του καθορισμένου εύρους. Το κλείδωμα του σφιγκτήρα χωρίς κλειδί Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο έχει φθαρεί Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI και κανονίστε την αντικατάσταση του παλιού σφιγκτήρα χωρίς κλειδί με έναν νέο. Ο διακόπτης δεν μπορεί να Το κουμπί επιλογής προς τα εμπρός/πίσω...
  • Pagina 106 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Pagina 107 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych Elektronarzędzie przeznaczone wykonania...
  • Pagina 108: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski <DS18DBSL / DV18DBSL> 11. Umieszczając wiertło w ręcznie zaciskanym uchwycie, b) Trzymaj elektronarzędzie za izolowane powierzchnie tuleję należy odpowiednio dokręcić. Jeżeli tuleja nie jest przeznaczone do chwytania podczas wykonywania dokręcona, wiertło może się wysunąć lub wypaść, co pracy, podczas której może dość do zetknięcia się może być...
  • Pagina 109: Informacje Dotyczące Transportu Akumulatora Litowo-Jonowego

    Polski 3. Jeżeli w warunkach intensywnej pracy akumulator się 2. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skorą lub odzieżą, przegrzeje, może to spowodować przerywanie zasilania miejsce kontaktu należy natychmiast dokładnie przemyć z akumulatora. czystą wodą, np. z kranu. takim wypadku należy zaprzestać...
  • Pagina 110: Specyfikacje Techniczne

    Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są Metal podane w tabeli na stronie 191. WSKAZÓWKA Śruba do metalu W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Śruba do drewna programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Szerokość uchwytu wiertła...
  • Pagina 111 Polski 2. Umieścić akumulator w ładowarce. ŁADOWANIE Ostrożnie i dokładnie umieścić akumulator w ładowarce, tak jak zostało to pokazane na Rys. 2. Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia 3. Ładowanie należy naładować akumulator; w tym celu należy Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce rozpocznie postępować...
  • Pagina 112: Sygnały Ostrzegawcze Lampki Led (Rys. 14)

    Polski 4. Odłączyć przewód zasilający ładowarki z gniazda SYGNAŁY OSTRZEGAWCZE LAMPKI sieciowego. LED (Rys. 14) 5. Wyjąć akumulator, mocno trzymając ładowarkę. WSKAZÓWKA Produkt ten posiada funkcje, które zostały opracowane w Należy pamiętać, aby po zakończeniu użytkowania celu ochrony zarówno narzędzia, jak i akumulatora. Jeśli ładowarki wyjąć...
  • Pagina 113 WSKAZÓWKA akumulator zostanie rozmontowany i zmodyfi kowany W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem (np. demontaż i wymiana ogniw lub innych części badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą...
  • Pagina 114: Rozwiązywanie Problemów

    -wypadają zakresie. Blokada uchwytu wiertarskiego jest zużyta Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI i wymienić stary uchwyt wiertarski na nowy. Nie można wcisnąć Przycisk wyboru Do przodu/do tyłu jest Mocno przesuń przycisk w pozycję...
  • Pagina 115 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Pagina 116 Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.
  • Pagina 117 Magyar A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL 7. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátort. Az akkumulátor rövidre zárása áramlökést, ezáltal KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS túlmelegedést okoz. Ennek eredményeképpen az akkumulátor leéghet vagy károsodhat. Az élettartam meghosszabbítása érdekében a lítiumion 8. Ne dobja tűzbe az akkumulátort. Az akkumulátor akkumulátort védelmi funkcióval látták el, amely leállítja felrobbanhat a tűzben.
  • Pagina 118: Az Egyes Részek Elnevezése

    Magyar FIGYELEM AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav a szemébe jut, (1. ábra – 13. ábra) semmiképpen ne dörzsölje, ehelyett öblítse ki folyó vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat. Újratölthető Csavar 2.
  • Pagina 119: Műszaki Adatok

    Vegye ki az akkumulátort A gép műszaki adatait a 191. oldalon lévő táblázatban találja. MEGJEGYZÉS Forgási sebesség módosítása – nagy sebesség A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Forgási sebesség módosítása – alacsony sebesség...
  • Pagina 120: Összeszerelés És Használat

    Magyar ● Az akkumulátor hőmérséklete és töltési ideje. A hőmérsékleteket és töltési időt a 2. táblázatban láthatja. 2. táblázat Töltő UC18YFSL UC18YKSL Akkumulátor Töltési feszültség 14,4–18 Súly 0,35 Hőmérséklet, amelyen az akkumulátor újratölthető 0oC–50oC Az egyes kapacitású akkumulátorok töltési ideje (kb.) (20oC-on) 1,3 Ah 1,5 Ah...
  • Pagina 121 Ha bármelyik csavar laza, azonnal húzza meg. Ennek GARANCIA elmulasztása komoly veszélyt jelenthet. 3. A motor karbantartása A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által A motor tekercse az egész szerszámgép „szíve”. Legyen előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Pagina 122 fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Pagina 123 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. Probléma Lehetséges ok Elhárítás A szerszám nem működik Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort.
  • Pagina 124 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Pagina 125 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a Tímto způsobem bude zajištěna stejná roveň příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný bezpečnosti elektrického nářadí jako před opravou. zákryt a připojení pohybujících se částí, b) Nikdy neopravujte poškozené akumulátory. soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti Servis akumulátorových zdrojů...
  • Pagina 126 Čeština 8. Nevhazujte akumulátor do ohně. Akumulátor může Dále prosím dbejte následujících varování a upozornění. VAROVÁNÍ v takovém případě explodovat. 9. Jakmile akumulátor dosáhne konce životnosti a není Abyste předešli případnému úniku kapaliny z akumulátoru, možné jej již více používat, odevzdejte jej do prodejny, ve vzniku tepla, emisím kouře, výbuchu a vznícení, dbejte které...
  • Pagina 127 Čeština TÝKAJÍCÍ SE PŘEPRAVY LITHIUM- Jen pro státy EU IONTOVÝCH BATERIÍ Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/EU Při přepravě lithium-iontové baterie se řiďte následujícími o nakládání s použitými elektrickými a opatřeními. elektronickými zařízeními a odpovídajících VAROVÁNÍ ustanovení...
  • Pagina 128 SPECIFIKACE tak, jak je uvedeno v Tabulce 1. Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na straně 191. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění. Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí...
  • Pagina 129 Čeština ● Informace o teplotách a době nabíjení akumulátoru. Teploty a doba nabíjení jsou uvedeny v Tabulce 2 Tabulka 2 Nabíječka UC18YFSL UC18YKSL Akumulátor Nabíjecí napětí 14,4–18 Hmotnost 0,35 Rozmezí teplot pro nabíjení 0°C–50°C Doba nabíjení pro kapacitu akumulátoru, přibl. (Při 20°C) 1,3 Ah 1,5 Ah...
  • Pagina 130 ZÁRUKA že vinutí není poškozené nebo mokré od vody či oleje. 4. Údržba povrchu Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Pokud je přístroj znečištěný, otřete jej měkkým suchým nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hadříkem nebo hadříkem navlhčeným v mýdlové...
  • Pagina 131 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Pagina 132: Odstraňování Poruch

    -upadne bit, který odpovídá stanovenému rozsahu. Zámek beztlačítkového upínacího Kontaktujte autorizované servisní centrum mechanizmu je opotřebovaný HiKOKI a domluvte se na výměně starého beztlačítkového upínacího mechanizmu za nový. Spínač nelze povytáhnout Výběrové tlačítko předního a zpětného Stiskněte pevně tlačítko do pozice pro chodu je umístěno v půli cesty...
  • Pagina 133 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Pagina 134 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ VİDALAMA MATKAP / Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara DARBELİ VİDALAMA MATKAP sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. GÜVENLİK UYARILARI g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
  • Pagina 135 Türkçe 11. Anahtarsız matkap kovanına bir matkap ucu takarken, ○ Kullanılmayan bir bataryayı talaşa ve toza maruz kalan kovanı uygun şekilde sıkın. Eğer kovan sıkı olmazsa, bir yerde saklamayın. matkap ucu kayabilir veya düşebilir ve yaralanmaya ○ Bir bataryayı saklamadan önce, üzerine yapışabilecek neden olabilir.
  • Pagina 136 Darbe hızı ○ Çeşitli ahşap malzemelerin delinmesi Düşük hız TEKNİK ÖZELLİKLER Yüksek hız Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 191’teki Tabloda Tuğla listelenmiştir. Ahşap HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Metal haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Pagina 137 Türkçe ŞARJ ETME 2. Bataryayı şarj cihazına takın. Bataryayı Şekil 2’de görüldüğü gibi şarj cihazına sıkıca takın. Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde 3. Şarj etme şarj edin. 1. Şarj cihazının elektrik fi şini prize takın. Bataryayı şarj makinesine taktığınızda şarj başlar ve pilot lamba sürekli kırmızı...
  • Pagina 138 Türkçe ○ Pilot lamba titreyerek yandığında (0,2 saniyelik LED LAMBA UYARI SİNYALLERİ aralıklarla), şarj cihazının batarya konektöründe yabancı (Şek. 14) nesneler olup olmadığını kontrol edin ve varsa çıkarın. Yabancı nesne yoksa, muhtemelen batarya veya şarj Bu ürün aletin kendisinin yanı sıra aküyü de korumak için cihazı...
  • Pagina 139 75,5 dB (A) (DS18DBSL) 85,5 dB (A) (DV18DBSL) GARANTİ Belirsizlik K: 5 dB (A) HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü Kulak koruyucu takın. mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan EN62841’e göre belirlenen toplam vibrasyon değerleri (üç...
  • Pagina 140: Sorun Gi̇derme

    13 mm arasındadır. Belirtilen aralığın içinde -takılamıyor yer alan bir uç kullanın. -düşüyor Anahtarsız aynanın kilidi aşınmıştır Bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi ile iletişim kurun ve eski anahtarsız aynanın yenisiyle değiştirilmesi için ayarlamalar yapın. Anahtar çekilemiyor İleri/geri seçici düğmesi ortada Düğmeyi istenen dönüş...
  • Pagina 141 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie, cum ar fi măștile Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, pentru praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile ilustraţiile și specifi...
  • Pagina 142 Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. b) Nu reparaţi niciodată seturile de acumulatori Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, deterioraţi. ruperea pieselor precum și orice alte aspecte Repararea seturilor de acumulatori ar trebui care ar putea să infl uenţeze funcţionarea efectuată...
  • Pagina 143 Română 6. Nu demontaţi niciodată acumulatorul sau încărcătorul. 1. Atunci când acumulatorul este descărcat, motorul se 7. Nu scurtcircuitaţi niciodată acumulatorul. Scurtcircuitarea oprește. acumulatorului va produce un curent electric puternic și În această situaţie încărcaţi imediat acumulatorul. 2. În situaţia suprasolicitării aparatului, motorul se poate acesta se va supraîncălzi.
  • Pagina 144 Română 3. În cazul în care la prima utilizare a acumulatorului SIMBOLURI detectaţi mirosuri neplăcute, supraîncălzire, dacă observaţi rugină, decolorare, deformare și/sau alte AVERTISMENT nereguli, nu folosiţi acumulatorul și înapoiaţi-l furnizorului În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile sau vânzătorului. folosite pentru mașină.
  • Pagina 145 Acumulatorul este aproape descărcat. Încărcaţi Ca urmare a programului continuu de cercetare și acumulatorul cât mai curând. dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Acumulatorul este pe jumătate descărcat. Acumulatorul este încărcat destul.
  • Pagina 146: Semnale De Avertizare Ale Becului Led (Fig. 14)

    Română ● Referitor la temperaturile și timpul de încărcare a acumulatorului. Temperaturile și timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2 Tabelul 2 Încărcător UC18YFSL UC18YKSL Acumulator Tensiune de încărcare 14,4–18 Greutate 0,35 Temperaturi la care acumulatorul poate fi reîncărcat 0oC–50oC Timp încărcare pentru acumulator de capacitate, aprox.
  • Pagina 147 Protecţie Temperatură se răcească bine. ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE GARANŢIE Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu 1. Inspectarea sculei reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie Întrucât folosirea unei unelte tocite va împiedica buna nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea funcţionare și va cauza posibile defecţiuni la motor,...
  • Pagina 148 Română NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI.
  • Pagina 149 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Pagina 150 Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in AKUMULATORSKI UDARNI VRTALNIK / podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, UDARNI VRTALNI VIJAČNIK pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. VARNOSTNA NAVODILA Uporabo električnega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije.
  • Pagina 151 Slovenščina 4. Ne uporabljajte baterije z nasprotno polarnostjo. 13. Številčnico sklopke ni mogoče nastaviti med števila 5. Baterije ne priključite neposredno na električne vtičnice »1, 4, 7 … 22« ali na črte, prav tako ne nastavljate ali cigaretni vžigalnik v avtomobilu. številčnico sklopke med številom »22«...
  • Pagina 152: Specifikacije

    Slovenščina IMENA DELOV (Sl. 1 – Sl. 13) Stikalo za vklop Polnilna baterija Vijak Stikalo za izklop Zatič Kljuka Ročaj Utor Odklopite baterijo Krmilni indikator Sprožilno stikalo Preostala baterija Označba za vrtanje Sprememba hitrosti vrtenja – visoka hitrost indikatorska lučka Menjalna številčnica Prikazna plošča Sprememba hitrosti vrtenja –...
  • Pagina 153 Slovenščina 3. Polnjenje ● Označba kontrolne lučke Ko vstavite baterijo v polnilnik, se postopek polnjenja Označbe kontrolne lučke bodo takšne, kot je prikazano v Tabeli 1, glede na pogoje polnilnika ali polnilne baterije. začne in kontrolna lučka neprekinjeno sveti v rdeči barvi. Ko je baterija povsem napolnjena, kontrolna lučka utripa v rdeči barvi.
  • Pagina 154: Namestitev In Delovanje

    Zračniki motorja so »srce« električne naprave. Pri uporabi bodite pozorni, da se zračnik ne poškoduje in/ali Pomembno obvestilo o baterijah za akumulatorsko zmoči z oljem ali vodo. orodje HiKOKI 4. Čiščenje zunanjosti Obvezno uporabljajte naše originalne akumulatorske Umazano električno orodje obrišite z mehko suho krpo baterije.
  • Pagina 155 Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servis HiKOKI.
  • Pagina 156: Odpravljanje Motenj

    -izpadajo razponu. Zaklop pritezalnika brez ključa je obrabljen Obrnite se na pooblaščeni servisni center HiKOKI in se dogovorite, da stari pritezalnik brez ključa zamenjajo z novim. Stikala ni mogoče pritisniti Gumb za vrtenje v smeri/nasprotni smeri Čvrsto potisnite gumb v položaj za želeno urinega kazalca se nahaja na sredini smer rotacije.
  • Pagina 157 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Pagina 158 Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
  • Pagina 159 Slovenčina Okrem toho, berte na zreteľ nasledujúce výstrahy a 9. Ak je životnosť ďalšieho nabíjania príliš krátke na upozornenia. praktické použitie, odneste batériu do predajne, v ktorej VÝSTRAHA ste ju zakúpili. Vyčerpanú batériu nelikvidujte. Aby ste zabránili vytekaniu kvapaliny z batérie, generovaniu 10.
  • Pagina 160 Slovenčina PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVO- Iba pre krajiny EÚ IÓNOVÝCH BATÉRIÍ Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim odpadom! Aby ste dodržali ustanovenia európskej Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodržiavajte nasledovné smernice 2012/19/EÚ o odpadových opatrenia. elektrických a elektronických zariadeniach VÝSTRAHA a jej implementáciu v zmysle národnej Pri organizovaní...
  • Pagina 161 Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na strane 191. POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Pred nabíjaním Bliká...
  • Pagina 162 Slovenčina ● Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania batérie. Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabuľke 2 Tabuľka 2 Nabíjačka UC18YFSL UC18YKSL Batéria Nabíjacie napätie 14,4–18 Hmotnosť 0,35 Teploty, pri ktorých možno batériu nabíjať 0°C–50°C Doba nabíjania pre kapacitu batérie pribl.
  • Pagina 163 3. Údržba motora ZÁRUKA Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického nástroja. Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody. vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka 4. Čistenie vonkajšku sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú...
  • Pagina 164 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Pagina 165: Riešenie Problémov

    Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje Žiadna zvyšná kapacita batérie Nabite batériu.
  • Pagina 166 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Pagina 167 Български Подходящият електрически инструмент Контакт между клемите на батериите може да осигурява безопасното и по-добро извършване доведе от искри или пожар. на работните дейности при предвидените d) При неподходящи условия на съхранение, номинални параметри. батериите могат да изтекат; избягвайте b) Не използвайте електрическия инструмент, контакт.
  • Pagina 168 Български Инструкции за безопасност при използване на 13. Съединителният диск не може да бъде поставен дълги свредла между цифрите "1, 4, 7, … 22", или точките. Не a) Никога не работете с по-висока скорост от използвайте уреда със зададени стойности между максималната...
  • Pagina 169 Български 1. Уверете се, че по батерията не се натрупват прах и ○ В кутията за съхраняване не поставяйте проводящи стружки. предмети като гвоздеи, парчета проводници и медна ○ Уверете се, че по батерията не се натрупват прах и тел. стружки...
  • Pagina 170 Спецификациите на уреда са дадени в Таблицата на стр. 191. Винт за метал ЗАБЕЛЕЖКА Винт за дърво Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са Капацитет на патронника предмет на промяна без уведомление. Тегло* ЗАРЕЖДАНЕ (Съгласно EPTA-процедура 01/2014) Пробиване...
  • Pagina 171 Български ● Индикацияна пилотна лампа Когато батерията се зареди напълно, индикаторната Сигналите на индикаторната лампа ще бъдат тези, лампа ще мига в червено. (На интервали от показани в Таблица 1, според състоянието на 1-секунда) (Виж Таблица 1) зарядното устройство или батерията. Таблица...
  • Pagina 172 Български ○ Тъй като на вградения микро-компютър са необходими КПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ СИГНАЛИ около 3 секунди, за да потвърди, че батерията, която НА LED СВЕТЛИНАТА (Фиг. 14) се зарежда, е извадена, изчакайте поне 3 секунди преди да я поставите отново и да продължите Този...
  • Pagina 173 цикъл, като периоди на включван и изключване, оторизиран сервизен център на HiKOKI. както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Pagina 174: Отстраняване На Неизправности

    Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. Симптом Възможна причина Отстраняване Уредът не работи...
  • Pagina 175 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Pagina 176: Dodatna Bezbednosna Upozorenja

    Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite BEZBEDNOSNA UPOZORENJA u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir ZA AKUMULATORSKU BUŠILICU- uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije ODVIJAČ / UDARNU BUŠILICU- predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
  • Pagina 177: Upozorenje O Litijum-Jonskoj Bateriji

    Srpski 11. Kada stavljate burgiju u steznu glavu koja se ne zateže 1. Pazite da se opiljci i prašina ne skupljaju na bateriji. ključem, adekvatno pritegnite rukavac. Ako rukavac nije ○ Tokom rada pazite da opiljci i prašina ne padaju na zategnut, burgija može da se nakrivi ili ispadne i nanese bateriju.
  • Pagina 178 Srpski U VEZI TRANSPORTA LITIJUM- Direktna struja JONSKE BATERIJE Nominalni napon Brzina bez opterećenja Kada transportujete litijum-jonsku bateriju, molimo da poštujete sledeća upozorenja. Oscilacija po minutu UPOZORENJE Javite transportnoj kompaniji da paket sadrži litijum-jonsku Stopa udara bateriju, upoznajte kompaniju sa njenom snagom i pratite Mala brzina instrukcije transportne kompanije kada uređujete transport.
  • Pagina 179: Specifikacije

    (vidite Tabelu 1). Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja ● Pokazivanja kontrolne lampice kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Pokazivanja kontrolne lampice objašnjena su u Tabeli 1 podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. i to na osnovu stanja punjača ili punjive baterije.
  • Pagina 180 Srpski NAPOMENA MONTAŽA I UPOTREBA Vreme punjenja može da varira u zavisnosti od temperature okoline i napona izvora napajanja. OPREZ Postupak Broj Strana Punjač baterije će se zagrejati kada se neprestano koristi, Uklanjanje i stavljanje baterije što može da bude uzrok kvarova. Kada se punjenje završi, ostavite da prođe 15 minuta do sledećeg punjenja.
  • Pagina 181 Uvek koristite neku od naših predviđenih, originalnih Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije baterija. Ne možemo da garantujemo bezbednost i HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama radni učinak našeg akumulatorskog električnog alata bez prethodnog obaveštenja. kada se koristi s baterijama koje nismo predvideli ili kada se baterije rastave i preprave (na primer prilikom rastavljanja i zamene ćelija ili drugih unutrašnjih delova).
  • Pagina 182 Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreće Nije ostalo baterijskog napajanja Napunite bateriju.
  • Pagina 183 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Pagina 184 Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, Pribor za rezanje koji dođe u kontakt sa žicama “pod čistima i bez ulja i masti. naponom” može staviti izložene metalne dijelove Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju električnog alata “pod napon”, te tako uzrokovati strujni sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim udar.
  • Pagina 185: Mjere Opreza Za Litij-Ionske Baterije

    Hrvatski 17. Motor se može zaustaviti u slučaju preopterećenja alata. 9. Držite podalje od vatre čim otkrijete da baterija curi ili Ako se to dogodi, pustite prekidač alata i otklonite uzrok osjetite neugodan miris. 10. Ne koristite na mjestima na kojima se generira jak statički preopterećenja.
  • Pagina 186 Specifi kacije ovog uređaja navedene su u tablici na stranici 191. Metal NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Strojni vijak tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Vijak za drvo Kapacitet zaglavnika Težina* (Prema EPTA postupku 01/2014)
  • Pagina 187 Hrvatski 3. Punjenje PUNJENJE Prilikom umetanja baterije u punjač započinje punjenje i indikator trajno svijetli crveno. Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi. Kada se baterija napuni, indikator treperi crveno. (U 1. Priključite mrežni kabel punjača u utičnicu. intervalima od 1 sekunde) (Vidi tablicu 1) Kada utikač...
  • Pagina 188 Hrvatski ZNAKOVI UPOZORENJA LED ○ Ako indikator punjenja treperi (u intervalima od 0,2 sekunde), provjerite i izvadite strane predmete iz konektora punjača SVJETLOM (Slika 14) baterije. Ako nema stranih predmeta, moguće je da su baterija ili punjač neispravni. Odnesite u ovlašteni servis. Ovaj proizvod opremljen je funkcijama koje su konstruirane ○...
  • Pagina 189 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Pagina 190 Hrvatski PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru. Simptom Mogući uzrok Rješenje Alat se ne pokreće Kapacitet baterije je ispražnjen Napunite bateriju.
  • Pagina 191 DS18DBSL DV18DBSL 0–400 0–400 0–1800 0–1800 ― 0–6000 ― 0–27000 ― 1,5–13 1,5–13 1,6–2,3 1,7–2,3 DS18DBSL, DV18DBSL (NN) ― UC18YFSL UC18YKSL BSL1850 3 / 2 ― BSL1830C / BSL1825 2 / 1 ― ―...
  • Pagina 192 UC18YKSL UC18YFSL Min. DS18DBSL DV18DBSL Max. DV18DBSL...
  • Pagina 194 400 min Hs 1800 min...
  • Pagina 195 BSL18.. 337140 / 337971 UC18YFSL (14,4V–18V) 336471 UC18YKSL (14,4V–18V) 983006 329897...
  • Pagina 197 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Pagina 199: Hikoki Power Tools Italia S.p.a

    Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
  • Pagina 202 EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Pagina 203 EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Pagina 204 EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Dv 18dbsl

Inhoudsopgave