Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

UK
Cordless kettle. ..............................................................................2
H
Vezeték nélküli vízforraló ................................................................4
CZ
Bezšňůrová konvice .......................................................................6
PL
Czajnik bezprzewodowy ................................................................8
SK
Bezšnúrová kanvica. ................................................................... 
SLO
Brezžični čajnik ............................................................................3
RU
Беспроводной чайник ................................................................5
HR
Bežično kuhalo ............................................................................7
GR
Βραστήρας χωρίς καλώδιο
F
Bouilloire sans fil ..........................................................................22
DK
Ledningsfri elkedel. ......................................................................25
SE
Sladdlös vattenkokare. .................................................................27
NO
Ledningsfri vannkoker. .................................................................29
FI
Johdoton vedenkeitin. ..................................................................3
NL
Snoerloze waterkoker. .................................................................33
Get other manuals https://www.bkmanuals.com
645-096
. ...........................................................9
www.adexi.eu


Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Melissa 645-096

  • Pagina 1 645-096 Cordless kettle................2 Vezeték nélküli vízforraló ..............4 Bezšňůrová konvice ...............6 Czajnik bezprzewodowy ..............8 Bezšnúrová kanvica.............. Brezžični čajnik ................3 Беспроводной чайник ..............5 Bežično kuhalo ................7 ............9 Βραστήρας χωρίς καλώδιο Bouilloire sans fil ................22 Ledningsfri elkedel...............25 Sladdlös vattenkokare..............27 Ledningsfri vannkoker.
  • Pagina 2: Safety Measures

    INTRODUCTION • Remove the plug from the socket for cleaning. • Avoid pulling the cord when removing the plug To get the best out of your new kettle, please read from the socket. Instead, hold the plug. through these instructions carefully before using it •...
  • Pagina 3: Descaling

    The red indicator light (4) will now light up and the INFORMATION ON DISPOSAL OF THIS PRO- water will boil within a few minutes, depending on DUCT the amount of water in the kettle. If you want to Please note that this Adexi product is marked with interrupt the boiling, you can do this at any time by this symbol: pressing the on/off button (5) or by lifting the kettle...
  • Pagina 4: Bevezetés

    BEVEZETÉS • Ha a vízforraló, a vezeték vagy a csatlakozó megsérült, ellenőriztetni kell, és szükség esetén A készülék első használata előtt olvassa el ala- meg kell javíttatni egy jóváhagyott szerelővel, posan ezeket az utasításokat, hogy a legjobbat ellenkező esetben áramütés kockázata áll fenn. hozhassa ki új vezeték nélküli vízforralójából.
  • Pagina 5 6. Háromszor ismételje meg a 3-5 pont alatt leírt 2. Öntse az oldatot a vízforralóba és kapcsolja be eljárást. a készüléket. 3. Forralja fel kétszer az oldatot majd öntse ki. A VÍZFORRALÓ KANNA HASZNÁLATA 4. A visszamaradt vízkő és ecetsav maradványok 1.
  • Pagina 6: Před Prvním Použitím

    • Před čištěním vyjměte zástrčku ze zásuvky. ÚVOD • Při tom, když vyjímáte zástrčku ze zásuvky, Než konvici začnete používat, přečtěte si prosím netahejte za šňůru. Uchopte zástrčku. pečlivě tento návod, aby vám co nejlépe sloužila. • Zajistěte, aby nebylo možné konvici strhnout Hlavně...
  • Pagina 7 POUŽITÍ KONVICE 5. Až se voda začne vařit, vylijte ji. 6. Opakujte proces popsaný v bodech 4-5. 1. Nalijte do konvice čistou vodu. V konvici musí 7. Konvice je nyní znovu připravena k použití. být alespoň 0,5 l vody, ne více než 1,7 l. 2.
  • Pagina 8: Zasady Bezpieczeństwa

    Przewód, wtyczka i gniazdko WSTĘP • Należy regularnie sprawdzać stan przewodu. Aby wykorzystać w pełni możliwości tego czajnika, Jeżeli jest on uszkodzony bądź jeśli czajnik przed pierwszym użyciem proszę dokładnie został upuszczony albo doszło do jakiegokol- zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy zwrócić wiek innego uszkodzenia, urządzenia nie wolno szczególną...
  • Pagina 9: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM CZYSZCZENIE Przed pierwszym użyciem czajnika (lub po • Przed przystąpieniem do czyszczenia należy dłuższym okresie nieużywania) należy 3-krotnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i poczekać, aż zagotować wodę w czajniku. czajnik ostygnie. • Zewnętrzne powierzchnie czajnika czyścić przy 1.
  • Pagina 10: Informacje O Utylizacji I Recyklingu Tego Produktu

    INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU Prosimy zauważyć, że ten produkt Adexi oznac- zony jest następującym symbolem: Oznacza on, że produktu nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektroniczny należy utylizować osobno. Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego), każde Państwo Członkowskie zapewnia właściwą...
  • Pagina 11 ÚVOD • Ak je poškodená kanvica, kábel alebo zástrčka, musí sa skontrolovať a v prípade potreby Aby ste získali maximum z vašej novej kanvice, nechať upraviť u autorizovaného opravára, prečítajte si pozorne tieto pokyny skôr, ako ju pretože v opačnom prípade vám hrozí zásah prvýkrát použijete.
  • Pagina 12 6. Proces, ktorý je popísaný pri bodoch 3 až 5 v supermarketoch atď. trikrát zopakujte. 1. Zmiešajte 100 ml kyseliny octovej s 300 ml studenej vody, prípadne postupujte podľa POUŽÍVANIE KANVICE pokynov na balení odstraňovača vodného 1. Do kanvice nalejte čerstvú vodu. Kanvica musí kameňa.
  • Pagina 13 UVOD • Pred čiščenjem odstranite vtič iz vtičnice. Za najboljšo uporabo vašega novega čajnika • Ne vlecite kabla, kadar odstranjujete vtič iz pred prvo uporabo prosimo pozorno preberite ta vtičnice. Namesto tega držite vtič. navodila. Še posebej bodite pozorni na varnostne •...
  • Pagina 14: Odstranjevanje Apnenca

    UPORABA ČAJNIKA 4. Da bi odstranili tudi zadnje ostanke apnenca in ocetne kisline, v čajnik znova nalijte mrzlo vodo 1. Nalijte svežo vodo v čajnik. Čajnik mora vsebo- (do oznake za maksimum) in ga vklopite. vati vsaj 0,5 l in ne več kot 1,7 l. 5.
  • Pagina 15: Перед Первым Использованием

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ РАЗЪЯСНЕНИЕ Обычное использование чайника • Неправильное использование чайника может привести к травме или повреждению устройства. • Используйте чайник только по назначению. Изготовитель не несет ответственности за какие-либо повреждения, возникшие вследствие неправильного использования или обращения (см. также Гарантийные условия). •...
  • Pagina 16 После закипания воды чайник автоматически ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ выключается благодаря встроенному термостату. Обратите внимание, что данное изделие Adexi имеет Индикатор гаснет, а кнопка on/off (вкл/выкл) следующую маркировку: возвращается в исходное положение. Это означает, что это изделие запрещено утилизировать вместе с обычными бытовыми ФИЛЬТР...
  • Pagina 17: Prije Uporabe

    UVOD • Provjerite mogućnost povlačenja ili sapletanja o kuhalo ili produžni kabel. Pročitajte ove upute pažljivo prije prve uporabe kako bi ste dobili najviše iz svog kuhala. Obratite KOMPONENTE pozornost na mjere sigurnosti. Također preporučamo da pohranite ove upute za kasniju uporabu kako bi ste se podsjetili funkcija vašeg kuhala.
  • Pagina 18: Informacije O Odlaganju Ovog Proizo- Vda

    kuhala sa osnove (7). INFORMACIJE O ODLAGANJU OVOG PROIZO- 4. Nakon što voda prokuha, kuhalo će se automatski isključiti zahvaljujući integriranom Adexi proizvodi su markirani simbolom: termostatu. Indikator se isključuje i on/off gumb Ovo znači da se ovi proizvode ne smiju odlagati se vraća u osnovni položaj.
  • Pagina 19 ΕΙΣΑΓΩΓΗ • Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από Για να αξιοποιήσετε πλήρως τον νέο βραστή- την άκρη του πάγκου και αποφύγετε την ρα σας, πριν τον χρησιμοποιήσετε για πρώτη επαφή του με ζεστά αντικείμενα και γυμνή φλόγα. φορά, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Δώστε...
  • Pagina 20 ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΒΡΑΣΤΗΡΑ 1. Βάλτε φρέσκο νερό στον βραστήρα. Ο βρα- στήρας πρέπει να περιέχει τουλάχιστον 0,5 l και όχι περισσότερο από 1,7 l. 2. Τοποθετήστε τον βραστήρα στη βάση του (7), η οποία θα πρέπει να βρίσκεται σε μια σταθερή, επίπεδη...
  • Pagina 21 • Μπορείτε να καθαρίσετε το αφαιρούμενο δημοτικές αρχές της περιοχής σας για να φίλτρο για τα άλατα, χρησιμοποιώντας μια λάβετε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με βούρτσα ή κάτι παρόμοιο. Προσέξτε να μην τις ενέργειες που πρέπει να ακολουθήσετε, καταστρέψετε τη μεμβράνη του φίλτρου. όσον...
  • Pagina 22: Consignes De Sécurité

    INTRODUCTION Cordon, fiche et prise de courant Pour tirer le meilleur parti de votre nouvelle bouil- • Vérifiez régulièrement que le cordon n’est pas loire, veuillez lire attentivement ces instructions endommagé ; n’utilisez pas la bouilloire s’il l’est avant la première utilisation. Prêtez particulière- ou s’il a été...
  • Pagina 23: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION NETTOYAGE Avant d’utiliser la bouilloire pour la première fois • Avant le nettoyage, débranchez la bouilloire (ou après une longue période d’inutilisation), faites du secteur et laissez-la refroidir. • Nettoyez les bouillir la bouilloire 3 fois. surfaces externes de bouilloire avec un linge 1.
  • Pagina 24: Conditions De Garantie

    INFORMATION SUR L’ÉLIMINATION DE CE PRODUIT. Veuillez noter que ce produit Adexi porte le sym- bole suivant : Cela signifie que ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers mais doit faire l’objet d’un traitement spécifique pour déchets électriques et électroniques. Selon la directive WEEE, chaque état membre doit assurer la collecte, la récupération, le traitement et le recyclage des déchets électriques et électro-...
  • Pagina 25: Elkedlens Dele

    INTRODUKTION • Tag stikket ud af kontakten under rengøring. • Træk ikke i ledningen, når stikket tages ud af Læs denne brugsanvisning grundigt, inden el- kontakten. Træk i stedet i selve stikket. kedlen tages i brug første gang. På den måde får •...
  • Pagina 26 3. Tænd for elkedlen ved at trykke på tænd/sluk- MILJØTIPS knappen (5). Knappen skal pege ned mod Når elektriske produkter ikke længere fungerer, bør bogstavet "I". Den røde indikatorlampe (4) lyser de bortskaffes på en måde, så de belaster miljøet nu, og vandet koger i løbet af et par minutter alt mindst muligt i henhold til de regler, der gælder i efter af, hvor meget vand der er fyldt på...
  • Pagina 27: Beskrivning

    INTRODUKTION • Om vattenkokaren, sladden eller kontakten är skadade måste vattenkokaren undersökas och För att få bästa resultat med din nya vattenkokare om nödvändigt repareras av en auktoriserad bör du läsa igenom dessa anvisningar noggrant reparatör. I annat fall finns risk för elektriska innan du använder apparaten för första gången.
  • Pagina 28 ANVÄNDA VATTENKOKAREN 4. För att ta bort de sista resterna av kalk och ättiksyra häller du kallt vatten i vattenkokaren 1. Häll friskt vatten i vattenkokaren. Vattenkokaren igen (upp till markeringen för högsta vattennivå) måste innehålla minst 0,5 l och högst 1,7 l. och sätter på...
  • Pagina 29: Inledning

    INLEDNING • Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring. For å få maksimalt utbytte av vannkokeren, ber vi • Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet ut deg lese disse anvisningene nøye før du tar den i av kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet. bruk.
  • Pagina 30 BRUKE VANNKOKEREN 4. For å fjerne de siste restene av kalk og eddik- syre fyller du vannkokeren med kaldt vann (opp 1. Fyll vannkokeren med friskt vann. Vannkokeren til maksimumsmerket) og slår den på. må minst inneholde 0,5 liter og maks. 1,7 liter. 5.
  • Pagina 31 JOHDANTO • Jos vedenkeitin, virtajohto tai pistoke on vauri- oitunut, valtuutetun korjaajan on sähköiskuva- Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensi- aran välttämiseksi tarkistettava ja tarvittaessa mmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn korjattava keitin. Älä yritä koskaan itse korjata irti uudesta vedenkeittimestäsi. Lue laitetta.
  • Pagina 32 VEDENKEITTIMEN KÄYTTÖ 4. Poista kalkin ja etikkahapon jäämät kaatamalla vedenkeittimeen kylmää vettä uudelleen (mak- 1. Kaada keittimeen raikasta vettä. Vedenkeit- simirajaan saakka) ja käynnistämällä keitin. timessä pitää olla vähintään 0,5 l ja enintään 5. Kun vesi on kiehunut, kaada se pois. 1,7 l vettä.
  • Pagina 33: Inleiding

    INLEIDING • Als de waterkoker, het snoer of de stekker is beschadigd, moet dit worden gecontroleerd en Lees voordat u uw nieuwe waterkoker voor het zo nodig worden gerepareerd door een erkende eerst gebruikt eerst nauwkeurig deze gebruiksaan- reparateur, omdat er anders gevaar bestaat wijzing.
  • Pagina 34 DE WATERKOKER GEBRUIKEN 3. Laat de oplossing twee keer koken en giet deze vervolgens weg. . Giet vers water in de waterkoker. De waterko- 4. Verwijder de laatste resten kalk en huishou- ker moet ten minstens 0,5 l en niet meer dan dazijn door de waterkoker tot het maximum- ,7 l bevatten.

Inhoudsopgave