Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual.
Never use the device unsupervised! Switch off the device whenever you are not using it, even if this is only for a moment. Do not spray aerosol products into the air inlet of the hair dryer when the hair dryer is running. Use only original accessories.
2. After connecting the power, select the desired heat and airflow to start drying or styling. Whichever the setting you choose, as long as you keep pressing the cool shot button, the appliance will send out cool air. 3. Move the hair dryer around your hair and keep your hair in a small distance with the nozzle. Avoid focusing too much heat on one area.
Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Steckdose verbinden. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies könnte einen Stromschlag verursachen. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Zweck.
Befestigen/Lösen der Düse Die Düse vom Luftauslass abziehen. Beim erneuten Befestigen ist darauf zu achten, dass die Düse fest auf dem Luftauslass sitzt. Befestigen/Lösen des Filters Halten Sie den Filter und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um ihn vom Gerät zu lösen. Wenn Sie den Filter wieder anbringen, richten Sie Ausbuchtung und die Lücke an beiden Seiten aneinander aus und drehen Sie den Filter im Uhrzeigersinn, bis der Filter fest installiert ist.
Pagina 9
sind für daraus resultierende Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Gewährleistung nicht abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
Bruksanvisning – Swedish SÄ KERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats.
Använd inte apparaten för något annat ändamål än den är avsedd för. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den. Håll enheten och dess kabel borta från värme, direkt solljus, fukt, skarpa kanter och liknande. Använd aldrig enheten utan övervakning! Stäng av enheten varje gång den inte används, även om det bara är för en kort stund.
HUR MAN ANVÄ NDER HÅRTORKEN 1. Se till att reglaget för luftflödet är i läget "0" innan apparaten ansluts till ett eluttag. 2. När strömmen har anslutits, välj önskad värme och luftflöde för att torka eller styla ditt hår. Oavsett vilken inställning som väljs kommer kylningsknappen att blåsa ut kall luft så...
Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde doel. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet. Houd het apparaat en de kabel uit de buurt van hitte, direct zonlicht, vocht, scherpe randen en dergelijke. Laat het apparaat nooit achter zonder toezicht! Schakel het apparaat uit als u het niet gebruikt, ook als dit slechts van korte duur is.
DE HAARDROGER GEBRUIKEN 1. Zorg dat de luchtstroomschakelaar op de stand “0” is ingesteld voordat u de stekker in het stopcontact steekt. 2. Selecteer vervolgens de gewenste warmte- en luchtstroomstand om het haar te drogen of vorm te geven. Als u, in om het even welke stand, de cool shot-knop ingedrukt houdt, blaast het apparaat koude lucht. 3.
Käyttöopas – Finnish TURVALLISUUSOHJEET Varmista ennen käyttöä, että olet lukenut kaikki alla olevat ohjeet henkilövahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi ja parhaiden tulosten saamiseksi laitteesta. Säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa. Jos annat tai siirrät laitteen jollekin muulle, anna tämä käyttöopas laitteen mukana. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Käytä vain alkuperäisiä lisätarvikkeita. Älä käytä laitetta ulkona. OSIEN KUVAUS Ilmanulostulo Ilmanotto Suutin Suodatin Kylmäpuhallusnappi Lämpökytkin Ilmanvirtauskytkin Ripustuslenkki Kahva Lämpöasetukset: = alhainen lämpö = keskilämpö = korkea lämpö Ilmanvirtauksen asetukset: ”0”-asento = pois päältä = Kevyt ilmanvirtaus = Voimakas ilmanvirtaus ENNEN KÄYTTÖ...
2. Kun laite on kytketty sähkövirtaan, aloita hiustenkuivaus tai muotoilu valitsemalla haluamasi lämpö ja ilmanvirtaus. Niin kauan, kun pidät kylmäpuhallusnappia painettuna, laitteesta tulee kylmää ilmaa riippumatta valitsemastasi asetuksesta. 3. Liikuta hiustenkuivaimen suutinta pienen etäisyyden päästä hiuksistasi. Vältä kohdistamasta liikaa lämpöä yhdelle alueelle.
Brukermanual – Norwegian SIKKERHETSINSTRUKSER Før bruk må du lese alle instruksene nedenfor så du unngår skader på personer eller gjenstander, og slik at resultatet blir best mulig. Oppbevar håndboken på et trygt sted. Hvis du gir eller overlater apparatet til andre, må...
Ikke spray aerosolprodukter inn i luftinntaket til hårføneren når hårføneren er i gang. Bruk kun originaltilbehør. Apparatet må ikke brukes utendørs. BESKRIVELSE AV DELENE Luftuttak Luftinntak Dyse Filter Avkjølingsknapp Varmebryter Luftstrømbryter Opphengsløkke Håndtak Varmeinnstilling: = lav varmeeffekt = middels varmeeffekt = høy varmeeffekt Innstilling for luftstrøm: Posisjon “0”...
3. Beveg hårføneren rundt håret ditt, og hold en liten avstand mellom håret og dysen. Unngå å konsentrere for mye varme på ett område. Hold håret vekk fra luftinntaket for å forhindre at hår trekkes inn. 4. Skru luftstrømbryteren til posisjonen “0” for å slå av apparatet etter bruk, og ta deretter støpselet ut av stikkontakten.
Brugsanvisning – Danish SIKKERHEDSANVISNINGER Sørg for at læ se alle anvisningerne nedenfor, før apparatet tages i brug, for at undgå person- eller tingskade, og for at opnå de bedste resultater med apparatet. Opbevar denne vejledning på et sikkert sted. Hvis du giver dette apparat til en tredjepart, skal du også...
Hold apparatet og ledningen væ k fra varme, direkte sollys, fugtighed, skarpe kanter og lignende. Apparatet må aldrig efterlades uden opsyn! Sluk for apparatet, når det ikke bruges, også selvom det kun er et øjeblik. Sprøjt ikke aerosolprodukter ind i hårtørrerens luftindtag, når hårtørreren kører. Brug kun originalt tilbehør.
2. Når du har tilsluttet apparatet, skal du væ lge den ønskede varme og luftstrøm for, at tørre eller sæ tte håret. Apparatet blæ ser med kold luft, så læ nge du holder kold luft-knappen nede, uanset hvilken indstilling apparatet står på. 3.